A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
455 results for convencionales
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Die
Erfolgsgeschichte
von
EMCO
begann
1947
mit
der
Produktion
von
konventionellen
Drehmaschinen
. [I]
La
historia
exitosa
de
EMCO
empezó
en
el
ańo
1947
con
la
producción
de
tornos
convencionales
.
Die
SCHOTTEL-Gruppe
mit
ihrem
Stammhaus
in
Spay
am
Rhein
bei
Koblenz
entwickelt
,
konstruiert
,
produziert
und
vertreibt
rundum
steuerbare
Antriebs-
und
Manövriersysteme
sowie
komplette
konventionelle
Antriebsanlagen
bis
30
MW
Leistung
für
Schiffe
aller
Art
und
Größe
. [I]
El
grupo
SCHOTTEL
con
su
sede
central
en
Spay
am
Rhein
cerca
de
Koblenz
,
desarrolla
,
construye
,
produce
y
distribuye
sistemas
de
maniobra
y
propulsión
controlables
circunferencialmente
,
así
como
instalaciones
de
propulsión
convencionales
completas
hasta
una
potencia
de
30
MW
para
barcos
de
todo
tipo
y
extensión
.
1992
wurde
das
Register
der
Vereinten
Nationen
für
konventionelle
Waffen
eingerichtet
. [EU]
En
1992
se
estableció
el
Registro
de
Armas
Convencionales
de
las
Naciones
Unidas
.
.1
entweder
der
eigens
vorgesehene
Sprinklerkopf
über
dem
Schiffsfenster
angeordnet
und
zusätzlich
zu
den
herkömmlichen
Sprinklerköpfen
an
der
Decke
installiert
sein
,
oder
[EU]
.1
cabezales
especiales
situados
por
encima
de
las
ventanas
e
instalados
además
de
los
rociadores
de
techo
convencionales
, o
bien
2011
wurde
ein
Flugzeug
der
Frachtfluglinie
der
Yas
Air
,
das
auf
dem
Weg
von
Iran
nach
Syrien
war
,
in
der
Türkei
inspiziert
;
bei
dieser
Inspektion
wurden
konventionelle
Waffen
an
Bord
des
Flugzeugs
gefunden
. [EU]
En
2011
se
encontraron
armas
convencionales
en
una
aeronave
de
Yas
Air
Carbgo
Airlines
que
se
dirigía
de
Irán
a
Siria
,
con
ocasión
de
una
inspección
en
Turquía
.
.2
die
herkömmlichen
Sprinklerköpfe
sind
so
angeordnet
,
dass
das
Schiffsfenster
mit
einem
durchschnittlichen
Berieselungswert
von
mindestens
5
Litern
je
Quadratmeter
pro
Minute
geschützt
ist
und
die
zusätzliche
Fensterfläche
bei
der
Berechnung
der
zu
schützenden
Fläche
berücksichtigt
wird
. [EU]
.2
cabezales
de
rociadores
de
techo
convencionales
dispuestos
de
tal
forma
que
la
ventana
esté
protegida
por
un
régimen
medio
de
aplicación
de
al
menos
5
l/m2
por
minuto
y
la
superficie
adicional
de
la
ventana
se
incluirá
en
el
cálculo
del
área
cubierta
.
Ab
1.
Januar
2011
werden
die
vertragsmäßigen
Zollsätze
aus
der
Spalte
3
angewendet
. [EU]
Los
derechos
de
aduana
convencionales
citados
en
la
columna
3
serán
aplicables
a
partir
del
1
de
enero
de
2011
.
Absatz
1
erster
Gedankenstrich
gilt
nicht
für
den
grenzüberschreitenden
Verkehr
von
Umschließungen
,
Beförderungsmitteln
oder
bestimmten
,
in
ein
besonderes
Verfahren
übergeführten
Waren
,
sofern
nach
den
autonomen
oder
vertraglichen
Vorschriften
unter
diesen
Umständen
Zollpapiere
nicht
verlangt
werden
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
primer
guión
,
no
se
aplicará
cuando
se
trate
de
circulación
internacional
de
embalajes
,
de
medios
de
transporte
o
de
ciertas
mercancías
sujetas
a
un
régimen
aduanero
particular
si
existen
disposiciones
autónomas
o
convencionales
que
hayan
previsto
una
dispensa
de
documentos
aduaneros
en
tales
circunstancias
.
Abschluss
des
Energierahmenprogramms
(
1999
bis
2002
) -
Konventionelle
und
erneuerbare
Energieträger
[EU]
Finalización
del
programa
marco
de
energía
(1999-2002) -
Energías
convencionales
y
renovables
"Abweichend
von
Nummer
4.2
ist
die
Verwendung
von
konventionellen
Futtermitteln
landwirtschaftlicher
Herkunft
in
begrenztem
Umfang
erlaubt
,
soweit
die
Landwirte
der
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
des
Mitgliedstaats
glaubhaft
nachweisen
können
,
dass
ihnen
eine
ausschließliche
Versorgung
mit
Futtermitteln
aus
ökologischem
Landbau
nicht
möglich
ist
. [EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
4.2,
se
autorizará
el
uso
de
una
proporción
limitada
de
alimentos
convencionales
de
origen
agrícola
si
los
ganaderos
pueden
demostrar
a
satisfacción
del
organismo
o
autoridad
de
inspección
del
Estado
miembro
que
les
resulta
imposible
obtener
alimentos
de
producción
exclusivamente
ecológica
.
Alle
für
den
Empfang
von
konventionellen
Digitalfernsehsignalen
(d. h.
terrestrische
,
kabelgebundene
oder
satellitengestützte
Übertragung
eines
Sendesignals
,
das
hauptsächlich
für
den
ortsfesten
Empfang
bestimmt
ist
)
vorgesehenen
Verbrauchergeräte
,
die
in
der
Gemeinschaft
zum
Verkauf
,
zur
Miete
oder
anderweitig
angeboten
werden
und
in
der
Lage
sind
,
Digitalfernsehsignale
zu
entschlüsseln
,
müssen
über
die
Fähigkeit
verfügen
, [EU]
Todos
los
equipos
para
la
recepción
de
seńales
de
televisión
digital
convencionales
(es
decir
,
emisión
terrestre
,
por
cable
o
por
satélite
que
es
té
primordialmente
destinada
a
recepción
fija
,
como
DVB-T
,
DVB-C
o
DVB-S
),
disponibles
a
la
venta
,
en
alquiler
o
en
otras
condiciones
en
la
Comunidad
y
con
capacidad
para
descifrar
seńales
de
televisión
digital
deberán
incluir
las
siguientes
funciones:
Allerdings
sollten
einige
Einzelrichtlinien
im
Rahmen
des
durch
die
Richtlinie
2007/46/EG
geschaffenen
gemeinschaftlichen
Typgenehmigungssystems
oder
einige
ihrer
Anforderungen
nicht
für
wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
gelten
,
da
die
technischen
Merkmale
von
wasserstoffbetriebenen
Fahrzeugen
erheblich
von
denen
herkömmlicher
Fahrzeuge
abweichen
,
für
die
diese
Typgenehmigungsrichtlinien
im
Wesentlichen
entworfen
wurden
. [EU]
Sin
embargo
,
algunas
de
las
distintas
Directivas
en
el
ámbito
del
procedimiento
comunitario
de
homologación
de
tipo
con
arreglo
a
la
Directiva
2007/46/CE
o
algunos
de
sus
requisitos
no
deben
aplicarse
a
los
vehículos
impulsados
por
hidrógeno
,
ya
que
las
características
técnicas
de
los
mismos
difieren
notablemente
de
los
convencionales
,
para
los
que
se
concibieron
esencialmente
dichas
Directivas
sobre
la
homologación
de
tipo
.
Alle
Tätigkeiten
mit
Ausnahme
der
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Ertüchtigung
der
SALW-Lager
in
Belarus
werden
vom
OSZE-Sekretariat
durchgeführt
. [EU]
Todas
las
actividades
a
excepción
de
las
relacionadas
con
la
mejora
de
la
seguridad
de
los
depósitos
de
armas
convencionales
y
munición
de
Belarús
serán
realizadas
por
la
Secretaría
de
la
OSCE
.
Als
landwirtschaftlicher
Grund
wird
angeführt
,
dass
eine
Koexistenz
zwischen
GVO-Kulturen
und
konventionellen
und/oder
ökologischen
Kulturen
in
der
Autonomen
Region
Madeira
unmöglich
ist
. [EU]
Las
razones
agrícolas
se
refieren
a
la
imposibilidad
de
coexistencia
de
los
cultivos
modificados
genéticamente
y
los
cultivos
convencionales
o
ecológicos
en
la
Región
Autonóma
de
Madeira
.
Als
Maßnahme
wird
ein
autonomes
Gemeinschaftszollkontingent
eingerichtet
,
das
die
von
der
Tschechischen
Republik
,
von
Estland
,
Zypern
,
Lettland
,
Litauen
,
Ungarn
,
Malta
,
Polen
,
Slowenien
und
der
Slowakei
angewandten
vertragsmäßigen
Präferenzzollkontingente
weiterführt
. [EU]
Dicha
medida
debe
tomar
la
forma
de
un
contingente
arancelario
comunitario
autónomo
en
el
que
figuren
las
concesiones
arancelarias
preferenciales
convencionales
aplicadas
por
la
República
Checa
,
Estonia
,
Chipre
,
Letonia
,
Lituania
,
Hungría
,
Malta
,
Polonia
,
Eslovenia
y
Eslovaquia
.
Am
12
.
Januar
2010
hat
die
VN-Generalversammlung
die
Resolution
64/48
mit
dem
Titel
"Der
Vertrag
über
den
Waffenhandel"
verabschiedet
und
darin
beschlossen
,
eine
VN-Konferenz
betreffend
den
Vertrag
über
den
Waffenhandel
einzuberufen
,
die
im
Jahr
2012
für
vier
aufeinanderfolgende
Wochen
zusammentreten
soll
,
um
eine
rechtsverbindliche
Übereinkunft
über
die
höchstmöglichen
gemeinsamen
internationalen
Normen
für
den
Transfer
konventioneller
Waffen
auszuarbeiten
;
diese
Resolution
wurde
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mitgetragen
. [EU]
El
12
de
enero
de
2010
,
la
Asamblea
General
de
las
NU
adoptó
,
con
el
respaldo
de
todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
la
Resolución
64/48
titulada
«Hacia
un
tratado
sobre
el
comercio
de
armas»
,
por
la
que
se
convocaba
en
2012
,
durante
cuatro
semanas
consecutivas
,
la
Conferencia
de
las
NU
relativa
al
Tratado
sobre
el
Comercio
de
Armas
, a
fin
de
elaborar
un
instrumento
jurídicamente
vinculante
que
incorporase
las
normas
comunes
internacionales
más
estrictas
aplicables
a
la
transferencia
de
armas
convencionales
.
Am
17
.
April
2002
erklärte
der
Wissenschaftliche
Lebensmittelausschuss
in
seiner
Stellungnahme
,
dass
Bt11-Süßmais
so
sicher
für
den
menschlichen
Verzehr
sei
wie
die
entsprechende
konventionelle
Sorte
. [EU]
El
17
de
abril
de
2002
,
dicho
Comité
dictaminó
que
el
maíz
dulce
Bt11
es
tan
seguro
para
la
alimentación
humana
como
sus
homólogos
convencionales
.
Am
27
.
Februar
2002
gab
der
SCF
seine
Stellungnahme
dahingehend
ab
,
dass
hinsichtlich
der
Gesundheit
der
Verbraucher
GA21-Mais
und
dessen
Erzeugnisse
ebenso
sicher
seien
wie
Korn
und
Erzeugnisse
aus
konventionellen
Maissorten
. [EU]
El
27
de
febrero
de
2002
,
dicho
Comité
dictaminó
que
,
desde
el
punto
de
vista
de
la
salud
de
los
consumidores
,
el
maíz
GA21
y
sus
productos
derivados
son
tan
inocuos
como
el
grano
y
los
productos
derivados
de
líneas
de
maíz
convencionales
[2].
Am
6.
Dezember
2006
hat
die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
61/89
mit
dem
Titel
"Auf
dem
Wege
zu
einem
Vertrag
über
den
Waffenhandel:
Aufstellung
gemeinsamer
internationaler
Normen
für
die
Einfuhr
,
die
Ausfuhr
und
den
Transfer
von
konventionellen
Waffen"
angenommen
;
diese
Resolution
wurde
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mitgetragen
. [EU]
El
6
de
diciembre
de
2006
,
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
,
con
el
respaldo
de
todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
la
Resolución
61/89
titulada
«Hacia
un
tratado
sobre
el
comercio
de
armas:
establecimiento
de
normas
internacionales
comunes
para
la
importación
,
exportación
y
transferencia
de
armas
convencionales
»
.
Am
6.
Dezember
2006
hat
die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
(
VN
)
die
Resolution
61/89
mit
dem
Titel
"Auf
dem
Wege
zu
einem
Vertrag
über
den
Waffenhandel:
Aufstellung
gemeinsamer
internationaler
Normen
für
die
Einfuhr
,
die
Ausfuhr
und
den
Transfer
von
konventionellen
Waffen"
angenommen
;
diese
Resolution
wurde
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mitgetragen
.
Durch
diese
Resolution
wurde
der
VN-Prozess
zur
Aushandlung
eines
Vertrags
über
den
Waffenhandel
förmlich
eingeleitet
. [EU]
El
6
de
diciembre
de
2006
,
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
(NU)
adoptó
,
con
el
respaldo
de
todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
la
Resolución
61/89
titulada
«Hacia
un
tratado
sobre
el
comercio
de
armas:
establecimiento
de
normas
internacionales
comunes
para
la
importación
,
exportación
y
transferencia
de
armas
convencionales
»
,
iniciando
así
formalmente
el
proceso
de
negociación
de
un
Tratado
sobre
el
Comercio
de
Armas
de
las
NU
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "convencionales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners