A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
102 results for comienzos
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
.13
Das
Feueranzeigesystem
muss
in
regelmäßigen
Abständen
nach
den
Anforderungen
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
einer
Funktionsprüfung
durch
Vorrichtungen
unterzogen
werden
,
die
heiße
Luft
mit
der
entsprechenden
Temperatur
oder
Rauch
oder
Aerosolpartikel
,
die
in
dem
entsprechenden
Bereich
von
Dichte
oder
Partikelgröße
liegen
,
abgeben
oder
andere
mit
dem
Beginn
eines
Brandes
verbundene
Erscheinungen
hervorrufen
,
auf
welche
die
dafür
ausgelegten
selbsttätigen
Feuermelder
ansprechen
. [EU]
.13
El
funcionamiento
del
sistema
de
detección
será
sometido
a
pruebas
periódicas
que
a
juicio
de
la
administración
del
Estado
de
abanderamiento
sean
satisfactorias
,
por
medio
de
equipo
que
produzca
aire
caliente
a
la
temperatura
adecuada
, o
humo
cuya
densidad
se
halle
en
la
gama
adecuada
, o
partículas
de
aerosol
cuyo
tamaño
se
halle
asimismo
en
la
gama
adecuada
, y
otros
fenómenos
asociados
con
comienzos
de
incendios
en
presencia
de
los
cuales
el
detector
esté
proyectado
para
reaccionar
.
2006
reformierte
die
Republik
Moldau
ihr
Zollrecht
,
und
Anfang
2007
hatte
sie
einen
ausreichenden
Teil
der
neuen
Gesetze
umgesetzt
. [EU]
En
2006
,
Moldova
reformó
su
legislación
aduanera
y
alcanzó
un
nivel
satisfactorio
de
aplicación
de
la
nueva
legislación
a
comienzos
de
2007
.
Allerdings
wird
aufgrund
der
Anfang
November
verfügbaren
Daten
auf
Basis
des
Europäischen
Systems
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
(
ESVG
95
)
für
das
Gesamtjahr
2011
nun
eine
Haushaltslücke
von
rund
1,5 %
des
BIP
projiziert
. [EU]
Sin
embargo
,
con
la
información
disponible
a
comienzos
del
mes
de
noviembre
,
se
prevé
,
sobre
la
base
del
Sistema
Europeo
de
Cuentas
(SEC95),
una
desviación
presupuestaria
de
alrededor
de
un
1,5 %
del
PIB
en
el
conjunto
del
ejercicio
2011
.
Am
Anfang
des
zwanzigsten
Jahrhunderts
wurden
nationale
Rechtsvorschriften
für
Edamer
Käse
eingeführt
und
wurde
die
Bezeichnung
Edam
Holland
in
dem
landwirtschaftlichen
Qualitätserlass
für
Käseprodukte
(
Landbouwkwaliteitsbeschikking
kaasproducten
)
festgehalten
. [EU]
A
comienzos
del
siglo
XX
,
se
adoptó
para
este
queso
una
normativa
nacional
y
el
nombre
de
Edam
Holland
quedó
establecido
en
la
Landbouwkwaliteitsbeschikking
kaasproducten
[Decisión sobre la calidad de los productos agrícolas (quesos)].
Am
Anfang
des
zwanzigsten
Jahrhunderts
wurden
nationale
Rechtsvorschriften
für
Gouda
Käse
eingeführt
und
wurde
die
Bezeichnung
Gouda
Holland
in
dem
landwirtschaftlichen
Qualitätserlass
für
Käseprodukte
(
Landbouwkwaliteitsbeschikking
kaasproducten
)
festgehalten
. [EU]
A
comienzos
del
siglo
XX
,
se
adoptó
para
este
queso
una
normativa
nacional
y
el
nombre
de
Gouda
Holland
quedó
establecido
en
la
Landbouwkwaliteitsbeschikking
kaasproducten
[Decisión sobre la calidad de los productos agrícolas (quesos)].
Anfang
2001
beschloss
die
VAOP
angesichts
ihrer
Finanzlage
,
die
infolge
der
Insolvenz
eines
ihrer
auf
dem
Gebiet
des
Glasrecyclings
tätigen
Tochterunternehmen
prekär
war
,
einen
kleinen
Teil
der
im
Jahr
2000
aus
dem
Verkauf
von
Abfällen
erzielten
Einnahmen
nicht
an
die
teilnehmenden
Ortsbezirke
auszuschütten
,
sondern
in
ein
nachrangiges
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
fünf
Jahren
umzuwandeln
. [EU]
A
comienzos
de
2001
,
VAOP
se
encontraba
con
problemas
financieros
como
consecuencia
de
la
insolvencia
de
una
filial
dedicada
al
reciclado
de
vidrio
;
decidió
no
pagar
a
los
ayuntamientos
socios
una
pequeña
parte
de
los
ingresos
generados
por
la
venta
de
residuos
en
2000
y,
en
su
lugar
,
convertirlos
en
un
préstamo
subordinado
a
cinco
años
.
Anfang
2001
war
die
VAOP
nicht
in
der
Lage
,
den
teilnehmenden
Ortsbezirken
die
3
Mio
.
NLG
(1,3
Mio
.
EUR
)
zurückzuzahlen
,
die
sie
ihnen
als
Altpapierlieferanten
schuldete
. [EU]
A
comienzos
de
2001
,
VAOP
no
podía
pagar
a
los
ayuntamientos
socios
los
3
millones
NLG
(1300000
euros
)
que
les
adeudaba
por
el
suministro
de
papel
usado
.
Anfang
2009
arbeitete
Trèves
mit
Unterstützung
der
unabhängigen
Unternehmensberatung
die
neue
Fassung
des
Umstrukturierungsplans
förmlicher
aus
. [EU]
A
comienzos
de
2009
,
Trèves
elaboró
de
manera
más
formal
una
nueva
versión
del
plan
de
reestructuración
con
la
ayuda
del
gabinete
independiente
de
asesoría
[...].
Anfang
2009
befand
sich
A
NOVO
somit
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Randnummern
10
und
11
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
nachstehend
"die
Leitlinien"
genannt
). [EU]
Así
pues
, a
comienzos
de
2009
, A
NOVO
se
encontraba
en
crisis
,
de
conformidad
con
los
puntos
10
y
11
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
(en
lo
sucesivo
,
«las
Directrices»
) [4].
Anfang
dieses
Jahrhunderts
kam
es
zu
einer
starken
Stagnation
auf
dem
Wohnungsbaumarkt
in
Deutschland
und
den
Niederlanden
(
2000/01
verzeichnete
die
deutsche
Ziegelsteinindustrie
Umsatz-
und
Absatzeinbußen
von
mindestens
20
%). [EU]
A
comienzos
de
este
siglo
,
el
mercado
de
la
construcción
residencial
se
estancó
gravemente
en
Alemania
y
los
Países
Bajos
(en
2000-2001
la
industria
alemana
del
ladrillo
experimentó
un
descenso
del
volumen
de
negocios
y
las
ventas
de
al
menos
un
20
%).
Angabe
zu
den
öffentlichen
Mitteln
,
die
seit
Anfang
2003
für
Maßnahmen
zur
Aufnahme
,
Integration
,
zu
Asylverfahren
und
zur
freiwilligen
Rückkehr
tatsächlich
aufgewendet
wurden
; [EU]
Una
indicación
de
los
recursos
públicos
realmente
gastados
en
la
acogida
,
los
procedimientos
de
asilo
,
la
integración
y
el
retorno
voluntario
desde
comienzos
de
2003
.
Aufgrund
von
Verzögerungen
beim
Ausschreibungsverfahren
wurde
die
Beihilfe
jedoch
erst
ab
Anfang
2005
zugewiesen
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
al
retraso
en
la
licitación
,
la
ayuda
no
empezó
a
concederse
hasta
comienzos
de
2005
.
Auf
seiner
Tagung
vom
8.
und
9.
Dezember
1989
in
Straßburg
ersuchte
der
Europäische
Rat
den
Rat
,
Anfang
1990
auf
Vorschlag
der
Kommission
die
Beschlüsse
zu
fassen
,
die
zur
Gründung
einer
Europäischen
Stiftung
für
Berufsbildung
für
Mittel-
und
Osteuropa
erforderlich
sind
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
su
reunión
de
Estrasburgo
de
los
días
8 y 9
de
diciembre
de
1989
,
pidió
al
Consejo
que
adoptara
a
comienzos
de
1990
las
decisiones
necesarias
para
la
creación
de
una
Fundación
Europea
de
Formación
para
Europa
central
y
oriental
, a
propuesta
de
la
Comisión
.
Beim
Air&Sea-Geschäft
in
den
Niederlanden
erfolgte
dieser
Schritt
Anfang
Januar
2005
.
Die
Übertragung
des
Air&Sea-Geschäfts
in
Deutschland
wurde
aus
zwei
Gründen
verschoben:
i.) [EU]
Las
actividades
Air&Sea
en
los
Países
Bajos
comenzaron
a
comienzos
de
enero
de
2005
.
Bestimmung
und
Quantifizierung
der
sichtbaren
Ozonschäden
auf
Level-II-Flächen
sind
bei
Nadelbäumen
zwischen
Oktober
und
Februar
,
bei
Laubhölzern
zwischen
Juli
und
Anfang
September
durchzuführen
. [EU]
La
determinación
y
cuantificación
de
los
daños
visibles
causados
por
el
ozono
en
parcelas
de
nivel
II
se
realizará
de
octubre
a
febrero
en
el
caso
de
las
coníferas
y
de
julio
a
comienzos
de
septiembre
en
el
de
las
frondosas
.
Beteiligt
am
Verstoß
gegen
das
Waffenembargo
durch
Unterstützung
der
RCD-G
,
insbesondere
durch
die
Bereitstellung
von
LKW
für
Waffen-
und
Truppentransporte
und
durch
die
Beförderung
von
Waffen
Anfang
2005
,
die
an
Teile
der
Bevölkerung
in
Masisi
und
Rutshuru
in
Nord-Kivu
verteilt
werden
sollten
. [EU]
Implicada
en
la
contravención
del
embargo
de
armamento
al
prestar
ayuda
a
la
CCD-G
,
en
particular
mediante
el
suministro
de
camiones
para
transportar
armas
y
tropas
,
así
como
mediante
el
transporte
de
armas
para
su
distribución
a
sectores
de
la
población
de
Masisi
y
Rutshuru
,
Kivu
del
Norte
, a
comienzos
de
2005
.
Bis
zum
Beginn
der
aufeinanderfolgenden
Abbremsungen
ist
jeweils
eine
Strecke
von
1,5
km
zurückzulegen
. [EU]
Déjese
una
distancia
de
1,5
km
entre
los
comienzos
de
las
paradas
sucesivas
.
COLLECTION
(
Codeliste
'CL_COLLECTION'
):
Dieses
Attribut
erläutert
den
Zeitpunkt
,
zu
dem
Beobachtungen
gesammelt
werden
(z. B.
zu
Anfang
,
in
der
Mitte
oder
am
Ende
des
Berichtszeitraums
).
Es
gibt
auch
an
,
ob
es
sich
bei
den
Daten
um
Durchschnittswerte
,
die
Maximal-
oder
Minimalwerte
eines
bestimmten
Zeitraums
usw
.
handelt
. [EU]
COLLECTION
(lista
de
códigos:
CL_COLLECTION
):
Este
atributo
aporta
una
explicación
del
momento
en
que
se
recogieron
las
observaciones
(por
ejemplo
, a
comienzos
, a
mediados
o
al
final
del
período
) o
una
indicación
acerca
de
si
los
datos
son
medias
,
los
mayores
o
los
menores
de
un
período
determinado
,
etc
.
El
BCE
fijará
las
series
de
los
indicadores
estadísticos
estructurales
como
"final
del
período"
(COLLECTION =
"E"
).
COLLECTION
(
Codeliste
'CL_COLLECTION'
):
Dieses
Attribut
erläutert
den
Zeitpunkt
,
zu
dem
Beobachtungen
gesammelt
werden
(z. B.
zu
Anfang
,
in
der
Mitte
oder
am
Ende
des
Berichtszeitraums
).
Es
gibt
auch
an
,
ob
es
sich
bei
den
Daten
um
Durchschnittswerte
eines
Berichtszeitraums
oder
Beobachtungen
am
Ende
des
Berichtszeitraums
handelt
. [EU]
COLLECTION
(lista
de
códigos:
CL_COLLECTION
):
Este
atributo
aporta
una
explicación
del
momento
en
que
se
recogieron
las
observaciones
(por
ejemplo
, a
comienzos
, a
mediados
o
al
final
del
período
) o
una
indicación
acerca
de
si
los
datos
son
medias
del
período
u
observaciones
al
final
del
mes
.
COLLECTION
(
Codeliste
'CL_COLLECTION'
):
Dieses
Attribut
erläutert
den
Zeitpunkt
,
zu
dem
Beobachtungen
gesammelt
werden
(z. B.
zu
Anfang
,
in
der
Mitte
oder
am
Ende
des
Berichtszeitraums
).
Es
gibt
auch
an
,
ob
es
sich
bei
den
Daten
um
Mittelwerte
,
Maximal-
oder
Minimalwerte
eines
bestimmten
Zeitraums
usw
.
handelt
. [EU]
COLLECTION
(lista
de
códigos:
CL_COLLECTION
):
Este
atributo
aporta
una
explicación
del
momento
en
que
se
recogieron
las
observaciones
(por
ejemplo
, a
comienzos
, a
mediados
o a
finales
del
período
) o
una
indicación
de
si
los
datos
son
medias
,
máximos
o
mínimos
de
un
determinado
período
,
etc
.
El
BCE
establece
la
serie
de
OIF
como
"final
del
período"
(COLLECTION =
"E"
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comienzos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners