A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for beschieden
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
können
Anträge
an
der
Außengrenze
der
Mitgliedstaaten
von
den
für
Personenkontrollen
zuständigen
Behörden
nach
den
Artikeln
35
und
36
geprüft
und
beschieden
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
responsables
de
los
controles
de
las
personas
podrán
examinar
las
solicitudes
y
decidir
al
respecto
en
las
fronteras
exteriores
de
los
Estados
miembros
,
de
conformidad
con
los
artículos
35
y
36
.
Am
21
.
Dezember
2000
wurde
die
von
Schweden
angemeldete
Beihilferegelung
in
Form
verminderter
Sozialversicherungsbeiträge
von
der
Europäischen
Kommission
negativ
beschieden
. [EU]
El
21
de
diciembre
de
2000
la
Comisión
Europea
tomó
una
decisión
negativa
referente
al
régimen
de
ayudas
de
contribuciones
sociales
reducidas
notificado
por
Suecia
[10].
Anträge
werden
von
den
Konsulaten
geprüft
und
beschieden
. [EU]
Corresponderá
a
los
consulados
examinar
las
solicitudes
y
decidir
al
respecto
.
b
bitten
wir
die
ersuchte
Behörde
,
mit
der
Vollstreckung
fortzufahren
,
da
das
vom
Schuldner
angestrengte
Verfahren
zur
Anfechtung
der
Forderung/des
Titels
negativ
beschieden
wurde
(
Entscheidung
der
zuständigen
Stelle
vom
20JJ/MM/TT
). [EU]
b
pide
a
la
autoridad
requerida
que
reanude
los
procedimientos
de
ejecución
puesto
que
la
impugnación
no
ha
sido
favorable
al
deudor
(decisión
del
organismo
competente
en
este
asunto
de
20AA/MM/DD
).
Da
den
Bildungseinrichtungen
im
Rahmen
der
einschlägigen
nationalen
und
regionalen
Vorschriften
mittels
verbindlicher
Rechtsakte
, d. h.
der
zwischen
den
italienischen
Regionen
und
den
Bildungseinrichtungen
geschlossenen
Verträge
,
eine
Aufgabe
im
Bereich
des
öffentlichen
Dienstes
übertragen
wurde
,
wobei
nicht
die
Gefahr
einer
Überkompensierung
bestand
,
da
die
Beihilfen
nicht
den
Betrag
der
aus
der
getrennten
Buchführung
hervorgehenden
förderfähigen
Kosten
überschreiten
durften
,
kann
folglich
eine
Freistellung
im
Sinne
von
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
beschieden
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
dado
que
a
las
instituciones
de
formación
se
les
confía
una
misión
de
servicio
público
en
el
marco
de
las
normas
nacionales
y
regionales
pertinentes
,
mediante
actos
vinculantes
,
es
decir
, a
través
de
pactos
entre
regiones
italianas
e
instituciones
de
formación
, y
que
no
había
ningún
riesgo
de
sobrecompensación
porque
la
ayuda
no
podía
sobrepasar
el
importe
de
los
costes
pertinentes
,
según
la
contabilidad
separada
establecida
,
puede
concederse
una
exención
de
conformidad
con
el
artículo
86
.2
del
Tratado
.
Der
Antragsteller
wird
darüber
unterrichtet
,
wie
sein
Antrag
beschieden
wurde
. [EU]
El
solicitante
será
informado
del
curso
reservado
a
su
solicitud
.
Der
Antrag
wird
von
dem
Konsulat
des
zuständigen
Mitgliedstaats
geprüft
und
beschieden
,
in
dessen
Konsularbezirk
der
Antragsteller
seinen
rechtmäßigen
Wohnsitz
hat
. [EU]
El
examen
de
una
solicitud
y
la
decisión
al
respecto
corresponderá
al
consulado
del
Estado
miembro
competente
en
cuyo
ámbito
territorial
resida
legalmente
el
solicitante
.
Der
Generalsekretär/Hohe
Vertreter
für
die
GASP
hat
das
Ersuchen
der
Regierung
von
Bosnien
und
Herzegowina
mit
Schreiben
vom
22
.
Oktober
2007
positiv
beschieden
. [EU]
Mediante
carta
fechada
el
22
de
octubre
de
2007
,
el
Secretario
General
y
Alto
Representante
para
la
PESC
(SGAR)
respondió
favorablemente
a
la
carta
de
invitación
de
las
autoridades
de
BA
.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
teilt
dem
Antragsteller
schriftlich
mit
,
wie
sein
Antrag
beschieden
wurde
. [EU]
El
ordenador
competente
informará
por
escrito
al
solicitante
de
la
suerte
reservada
a
su
solicitud
.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
teilt
den
Antragstellern
schriftlich
mit
,
wie
ihr
Antrag
beschieden
wurde
. [EU]
El
ordenador
competente
informará
por
escrito
al
solicitante
del
resultado
de
su
solicitud
.
Der
zweite
Mitgliedstaat
kann
nach
einzelstaatlichem
Recht
beschließen
,
dass
der
Antragsteller
erst
dann
eine
Erwerbstätigkeit
ausüben
darf
,
wenn
seine
zuständige
Behörde
den
Antrag
positiv
beschieden
hat
. [EU]
El
segundo
Estado
miembro
podrá
dedicir
de
acuerdo
con
su
Derecho
nacional
,
que
el
solicitante
no
podrá
trabajar
hasta
que
su
autoridad
competente
haya
adoptado
una
decisión
estimatoria
de
la
solicitud
.
Die
Genehmigung
gilt
als
binnen
vier
Wochen
erteilt
,
sofern
nicht
die
zuständige
Behörde
innerhalb
dieser
Frist
ablehnend
beschieden
hat
. [EU]
Dicha
autorización
se
considerará
concedida
transcurrido
un
plazo
de
cuatro
semanas
, a
no
ser
que
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
interesado
se
haya
opuesto
dentro
de
ese
plazo
.
Die
Kommission
hält
fest
,
dass
durch
angemessene
Maßnahmen
im
geänderten
Umstrukturierungsplan
die
Verhältnismäßigkeit
der
Rekapitalisierung
im
Hinblick
auf
die
HSH
gewährleistet
werden
kann
,
während
Vorteile
,
die
den
Minderheitsaktionären
durch
völlig
überhöhte
Aktienausgabepreise
gewährt
wurden
,
separat
beschieden
und
korrigiert
werden
könnten
(
indem
sie
z. B.
in
die
Lastenverteilung
mit
einbezogen
werden
). [EU]
La
Comisión
considera
que
la
proporcionalidad
de
la
recapitalización
respecto
a
HSH
puede
garantizarse
mediante
medidas
adecuadas
en
el
plan
de
reestructuración
modificado
,
mientras
que
las
ventajas
concedidas
a
los
accionistas
minoritarios
a
través
de
un
precio
de
emisión
de
las
acciones
demasiado
elevado
,
podían
tratarse
y
corregirse
por
separado
(por
ejemplo
inscribiéndolas
en
la
distribución
de
las
cargas
).
"Die
Koordinierungszentren
,
deren
Verlängerungsantrag
am
Tag
der
Notifikation
der
vorliegenden
Entscheidung
noch
nicht
beschieden
ist
oder
deren
Zulassung
am
Tag
der
Notifikation
oder
kurz
danach
, d. h.
zwischen
dem
Notifikationsdatum
und
dem
31
.
Dezember
2005
abläuft
,
können
die
Koordinierungszentrenregelung
bis
zum
31
.
Dezember
2005
weiter
in
Anspruch
nehmen
.
Die
Zulassungen
besagter
Koordinierungszentren
dürfen
bis
spätestens
31
.
Dezember
2005
verlängert
werden
." [EU]
Se
autoriza
la
renovación
de
la
autorización
de
dichos
centros
de
coordinación
hasta
el
31
de
diciembre
de
2005
a
más
tardar»
.
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
zusammen
,
um
zu
verhindern
,
dass
ein
Antrag
nicht
geprüft
und
beschieden
werden
kann
,
weil
der
nach
den
Absätzen
1
bis
3
zuständige
Mitgliedstaat
in
dem
Drittstaat
,
in
dem
der
Antragsteller
gemäß
Artikel
6
das
Visum
beantragt
,
weder
über
ein
Konsulat
noch
über
eine
Vertretung
verfügt
. [EU]
Los
Estados
miembros
colaborarán
entre
sí
para
que
no
pueda
darse
el
caso
de
que
sea
imposible
examinar
una
solicitud
y
tomar
una
decisión
sobre
ella
porque
el
Estado
miembro
competente
de
conformidad
con
los
apartados
1 a 3
no
tenga
presencia
ni
esté
representado
en
el
tercer
país
en
el
que
el
solicitante
presente
la
solicitud
con
arreglo
al
artículo
6.
Dies
betrifft
insbesondere
deren
Schlüsselelemente
Preise
und
Kundenzuteilung
in
Europa
sowie
Kontrolle
der
Verarbeiter
,
wobei
dieser
Umsetzung
wegen
verbleibenden
Wettbewerbs
nicht
der
volle
Erfolg
bei
der
Erzielung
konkreter
Auswirkungen
im
Markt
beschieden
gewesen
sein
mag
. [EU]
En
particular
,
se
aplicaron
en
lo
que
respecta
a
los
elementos
clave
de
los
precios
,
el
reparto
de
clientes
en
Europa
y
el
control
de
los
transformadores
,
aunque
su
aplicación
no
haya
conseguido
plenamente
tener
un
impacto
real
en
el
mercado
debido
a
la
competencia
que
seguía
existiendo
en
el
mercado
.
Dies
ist
,
eventuell
in
Verbindung
mit
der
Bereitstellung
öffentlicher
Mittel
,
in
Einzelfällen
möglich
und
kann
entweder
als
zweiter
Schritt
nach
Gewährung
einer
Rettungsbeihilfe
für
ein
einzelnes
Finanzinstitut
erfolgen
,
wenn
deutlich
wird
,
dass
einer
Umstrukturierung
kein
Erfolg
beschieden
wäre
,
oder
im
Rahmen
einer
einheitlichen
Maßnahme
durchgeführt
werden
. [EU]
Tales
liquidaciones
controladas
podrán
realizarse
en
conjunción
con
una
contribución
de
fondos
públicos
y
podrán
aplicarse
en
casos
individuales
,
bien
como
una
segunda
fase
,
después
de
que
se
conceda
una
ayuda
de
salvamento
a
una
determinada
institución
financiera
cuando
resulte
claramente
que
esta
última
no
puede
reestructurarse
con
éxito
, o a
través
de
una
medida
única
.
Die
Verhältnismäßigkeit
der
Beihilfe
auf
Ebene
der
begünstigten
Bank
könne
durch
entsprechende
Ausgestaltung
des
Umstrukturierungsplans
gesichert
werden
,
während
etwaige
durch
einen
zu
hohen
Aktienausgabepreis
erfolgten
Begünstigungen
der
Minderheitsaktionäre
separat
beschieden
und
korrigiert
werden
müssten
. [EU]
La
proporcionalidad
de
la
ayuda
en
el
plano
del
banco
beneficiario
podría
garantizarse
mediante
el
correspondiente
diseño
del
plan
de
reestructuración
,
mientras
que
las
ventajas
concedidas
a
los
accionistas
minoritarios
a
través
de
un
precio
de
emisión
de
las
acciones
excesivamente
elevado
,
debería
tratarse
y
corregirse
de
forma
diferente
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
entscheiden
über
den
vollständigen
Antrag
auf
eine
Blaue
Karte
EU
und
teilen
dem
Antragsteller
-
nach
den
Verfahren
der
entsprechenden
nationalen
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
-
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Eingang
des
Antrags
,
schriftlich
mit
,
wie
sein
Antrag
beschieden
wurde
. [EU]
Las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
adoptarán
una
decisión
sobre
la
solicitud
completa
de
la
tarjeta
azul
UE
y
la
notificarán
por
escrito
al
solicitante
,
con
arreglo
a
los
procedimientos
de
notificación
establecidos
en
el
Derecho
nacional
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
lo
antes
posible
y a
más
tardar
en
un
plazo
de
90
días
a
partir
de
la
presentación
de
la
solicitud
.
Ein
Antrag
kann
unter
Hinweis
auf
Kontingente
,
die
für
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
zum
Arbeitsmarkt
gelten
,
als
unzulässig
beschieden
werden
und
muss
dann
nicht
bearbeitet
werden
. [EU]
La
solicitud
podrá
considerarse
inadmisible
debido
al
volumen
de
admisión
de
nacionales
de
terceros
países
a
efectos
de
empleo
y,
por
lo
tanto
,
no
será
necesaria
su
tramitación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschieden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners