DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

85 results for aumentarán
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

101,31 EUR/Tonne, der monatlich um folgende Beträge erhöht wird: [EU] 101,31 EUR por tonelada, que cada mes se aumentarán como sigue:

Ab dem 1. Januar 2012 werden die Zollkontingente für das Jahr 2012 und die darauf folgenden Jahre auf 250 Tonnen erhöht, sofern mindestens 80 % des Kontingents des vorhergehenden Jahres bis zum 31. Dezember des betreffenden Jahres ausgeschöpft ist. [EU] A partir del 1 de enero de 2012, los volúmenes de los contingentes arancelarios para 2012 y los años siguientes se aumentarán a 250 toneladas, siempre que se haya usado el 80 % como mínimo del contingente correspondiente a ese año a más tardar el 31 de diciembre del año precedente.

Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens werden im Handel zwischen der Gemeinschaft und Montenegro weder neue Einfuhr- oder Ausfuhrzölle oder Abgaben gleicher Wirkung eingeführt noch die bereits geltenden erhöht. [EU] A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirá ningún nuevo derecho de aduana sobre las importaciones o las exportaciones, o exacciones de efecto equivalente, en el comercio entre la Comunidad y Montenegro, ni se aumentarán los ya aplicables.

Als wichtigste Wachstumsfaktoren der Ertragskraft der PBB lassen sich zwei Quellen herausheben: Erstens werden die Erträge der PBB aus ihren kommerziellen Geschäften steigen und zweitens werden die operativen Kosten sinken. [EU] Entre los principales factores de crecimiento de la rentabilidad de PBB se pueden destacar dos fuentes: en primer lugar, aumentarán los ingresos de PBB derivados de su actividad comercial y, en segundo lugar, se reducirán los costes operativos.

Außerdem wies er darauf hin, dass sich die Finanzmittel von ABN AMRO N letztendlich nicht erhöhten, weshalb er den Standpunkt verteidigte, dass Maßnahme B4 keine staatliche Beihilfe darstellte. [EU] El Estado neerlandés indicó también que, en última instancia, los medios financieros de ABN AMRO N no aumentarán y, por lo tanto, defendió la posición de que la Medida B4 no constituía ayuda estatal.

befindet sich das Kompartiment in einem Gebiet, das infolge eines Ausbruchs der Aviären Influenza gemäß den Gemeinschaftsvorschriften Bewegungsbeschränkungen unterliegt: innerhalb einer Woche ab dem Datum des Ausbruchs und dann mindestens alle 21 Tage; außerdem wird der Überwachungsplan - unbeschadet spezifischer Gemeinschaftsbestimmungen - dahingehend aktualisiert, dass er eine verstärkte klinische Überwachung sowie eine aktive virologische Überwachung umfasst, die innerhalb einer Woche ab dem Datum des Ausbruchs und dann mindestens alle 21 Tage wie folgt vorzunehmen ist: [EU] en caso de que el compartimento esté situado en una zona con restricciones de desplazamiento como consecuencia de un foco de gripe aviar con arreglo a la legislación comunitaria, en el plazo de una semana a partir de la fecha de aparición del foco y al menos cada 21 días; además, y sin perjuicio de las disposiciones específicas de la legislación comunitaria, se actualizará el plan de vigilancia y se aumentarán la vigilancia clínica y la vigilancia virológica activa, en el plazo de una semana a partir de la aparición del foco y, a partir de entonces, al menos cada 21 días, en:

Behauptungen, dass die Preise stiegen, wurden nicht mit Beweisen belegt, und die derzeit äußerst niedrigen Preise werden durch Informationen aus Quellen in der Industrie in Ausfuhrländern bestätigt. [EU] Si bien algunos vaticinan que los precios aumentarán, ello no se ha justificado y fuentes industriales de los países exportadores han confirmado que los precios actuales son muy bajos.

bei Fahrzeugen der Klasse 2.1.1, die mit einem handgeschalteten Getriebe mit mehr als vier Vorwärtsgängen und einem Motor mit einer Nennleistung von mehr als 140 kW ausgerüstet sind und deren Verhältnis Nennleistung/höchstzulässige Masse mehr als 75 kW/t beträgt, werden die Grenzwerte um 1 dB(A) heraufgesetzt, wenn die Geschwindigkeit, mit der die hintere Fahrzeugbegrenzung die Linie BB' im dritten Gang durchfährt, mehr als 61 km/h beträgt. [EU] para los vehículos de la categoría 2.1.1 equipados con una caja de cambios manual de más de cuatro velocidades hacia adelante y con un motor cuya potencia máxima sea superior a 140 kW y cuya relación entre potencia máxima y masa máxima sea superior a 75 kW/t, los valores límite aumentarán de 1 dB (A) si la velocidad a la que la parte posterior del vehículo pasa la línea BB′; en tercera es superior a 61 km/h.

Bei Ländern, in denen sich die Bevölkerung im Alter von 25-64 Jahren auf eine bis dreieinhalb Millionen beläuft, werden die in der Spalte "Maximale Länge der Hälfte des Konfidenzintervalls von 95 %" angegebenen Schwellenwerte um 20 % erhöht. [EU] Para los países cuya población de entre 25 y 64 años sea de un millón a tres millones y medio, los topes que figuran en la columna «Semilongitud máxima del margen de confianza del 95 se aumentarán en un 20 %.

Bei Ländern, in denen sich die Bevölkerung im Alter von 25-64 Jahren auf weniger als eine Million beläuft, werden die in der Spalte "Maximale Länge der Hälfte des Konfidenzintervalls von 95 %" angegebenen Schwellenwerte um 40 % erhöht. [EU] Para los países cuya población de entre 25 y 64 sea menor de un millón, los topes que figuran en la columna «Semilongitud máxima del margen de confianza del 95 se aumentarán en un 40 %.

Beim Energieverbrauch (Gas, Strom) und bei den Wasserkosten wurde von einer Steigerung von 25 % in Relation zur Erhöhung der veranschlagten Fluggastzahlen ausgegangen, multipliziert mit der jährlichen Inflationsrate zuzüglich einer einmaligen Erhöhung von 35 % im Jahr 2010 aufgrund der Eröffnung von Phase 1 des neuen Terminals. [EU] El consumo de energía (gas, electricidad) y los costes del agua se presume que aumentarán en un 25 % sobre el aumento del número de pasajeros proyectado, multiplicado por la tasa anual de inflación más un aumento único del 35 % en 2010 para reflejar la apertura de la fase 1 de la nueva terminal.

"Bei M + S-Reifen erhöhen sich die Grenzwerte aus Tabelle 1 und Tabelle 2 um 1 kg/t." [EU] «Para los neumáticos de nieve, los límites del cuadro 1 y del cuadro 2 se aumentarán en 1 kg/t.».

Bei M + S-Reifen erhöhen sich die Grenzwerte aus Tabelle 2 um 1 kg/t. [EU] Para los neumáticos de nieve, los límites del cuadro 2 se aumentarán en 1 kg/t.

Bei M + S-Reifen, Extra-Load-Reifen oder verstärkten Reifen, oder einer Kombination dieser Reifen, erhöhen sich die genannten Grenzwerte um 1 dB(A). [EU] Para los neumáticos de nieve, los neumáticos de carga extra y los neumáticos reforzados, o cualquier combinación de esas clasificaciones, los límites anteriores se aumentarán en 1 dB(A).

Bei Reifen der Klasse C1, die der Verwendungsart "Spezialreifen" (siehe Absatz 4.2.6) zugeordnet sind, sind die Grenzwerte nach Absatz 6.1.1 um 2 dB(A) zu erhöhen. [EU] En el caso de los neumáticos de clase C1 clasificados en la categoría de utilización «Special» («Especial») (véase el apartado 4.2.6), se aumentarán 2 dB(A) los límites del apartado 6.1.1.

Bei Spezialreifen erhöhen sich diese Grenzwerte um 2 dB(A). [EU] Para los neumáticos especiales, los límites anteriores se aumentarán en 2 dB(A).

Bei Traktionsreifen sind die genannten Grenzwerte für die Verwendungsarten "normal" und "Spezialreifen" um 1 dB(A) und für die Verwendungsart "Winterreifen" um 2 dB(A) zu erhöhen. [EU] En caso de neumáticos de tracción, los límites anteriores se aumentarán 1 dB(A) para las categorías de utilización «normal» y «especial», y 2 dB(A) para la categoría de utilización «nieve».

Bei Traktionsreifen sind die genannten Grenzwerte um 2 dB(A) zu erhöhen. [EU] En caso de neumáticos de tracción, los límites anteriores se aumentarán 2 dB(A).

Bei verstärkten Reifen (Reinforced oder Extra-Load) der Klasse C1 (siehe Absatz 4.2.4) sind die Grenzwerte nach Absatz 6.1.1 um 1 dB(A) zu erhöhen. [EU] En el caso de los neumáticos «Reinforced» (o Extra Load) («Reforzados» o Carga Extra) (véase el apartado 4.2.4), se aumentarán 1 dB(A) los límites del apartado 6.1.1.

Bei wässrigen Lösungen von Sorbit mit einer anderen Trockenmasse werden diese Mengen im Verhältnis des tatsächlichen Gehalts an Trockenmasse erhöht oder verringert und auf das nächstniedrige Kilogramm abgerundet. [EU] En el caso de las soluciones acuosas de sorbitol con un contenido de materia seca diferente, dichas cantidades, según el caso, se aumentarán o reducirán proporcionalmente al contenido real de materia seca, redondeándose al kilogramo inmediatamente inferior.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners