A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atónito
audaz
audible
audiovisual
auditar
Augsburgo
augurar
aullar
aumentable
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
49 results for
auditar
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angabe
der
Ergebnisse
durch
Nennung
der
wichtigsten
Stellen
,
Verfahren
,
Kontrollen
und
Prioritätsachsen
,
die
geprüft
werden
sollen
,
und
Angabe
,
nach
welcher
Rangfolge
diese
Prüfungen
erfolgen
sollen
. [EU]
Indicación
de
los
resultados
a
través
de
la
identificación
y
priorización
de
los
organismos
,
procesos
,
controles
y
ejes
prioritarios
clave
que
se
van
a
auditar
.
Angabe
der
Ergebnisse
durch
Nennung
und
Priorisierung
der
wichtigsten
Stellen
,
Verfahren
und
Programme
und
Prioritätsachsen
,
die
geprüft
werden
sollen
. [EU]
Indicación
de
los
resultados
a
través
de
la
identificación
y
priorización
de
los
organismos
,
procesos
,
controles
y
programas
clave
,
así
como
de
los
ejes
prioritarios
que
se
van
a
auditar
.
äußert
sich
zufrieden
darüber
,
dass
der
interne
Auditdienst
der
Kommission
in
seinem
Tätigkeitsbericht
für
2007
seinen
im
Vorjahr
geäußerten
Vorbehalt
,
dass
er
wegen
eines
Mangels
an
Ressourcen
nicht
in
der
Lage
sei
,
alle
dezentralen
Agenturen
,
die
ihre
Tätigkeit
aufgenommen
haben
,
einmal
im
Jahr
zu
prüfen
,
aufgehoben
hat
[EU]
Expresa
su
satisfacción
por
que
el
Servicio
de
Auditoría
Interna
de
la
Comisión
,
en
su
Informe
anual
de
actividad
2007
,
haya
levantado
su
reserva
del
año
anterior
,
cuando
declaró
que
no
estaba
en
condiciones
de
auditar
una
vez
al
año
a
cada
una
de
las
agencias
descentralizadas
operativas
debido
a
la
falta
de
recursos
Bei
einer
Rechnungsprüfung
nach
den
IAS
wird
sichergestellt
,
dass
die
Bücher
nach
den
IAS
geführt
und
vorgelegt
wurden
und
dass
sie
die
Anforderungen
der
IAS
erfüllen
. [EU]
Auditar
los
libros
contables
de
acuerdo
con
las
NIC
significa
asegurarse
de
que
los
libros
se
preparan
y
presentan
con
arreglo
a
las
NIC
y
que
las
cumplen
.
Dabei
kann
der
Hersteller
für
den
Motor
und
für
das
Abgasnachbehandlungssystem
separate
informelle
Verschlechterungsfaktoren
ausarbeiten
,
die
er
als
Hilfe
für
die
Prüfung
am
Ende
der
Fertigungsstraße
verwenden
kann
. [EU]
Para
ello
,
el
fabricante
podrá
desarrollar
,
con
carácter
extraoficial
,
factores
de
deterioro
distintos
para
el
motor
y
para
el
sistema
de
postratamiento
que
podrá
utilizar
como
ayuda
para
auditar
el
final
de
la
línea
de
producción
.
Dabei
kann
der
Hersteller
für
den
Motor
und
für
das
Abgasnachbehandlungssystem
separate
informelle
Verschlechterungsfaktoren
ausarbeiten
,
die
er
als
Hilfe
für
die
Prüfung
am
Ende
der
Fertigungsstraße
verwenden
kann
. [EU]
Para
ello
,
el
fabricante
podrá
desarrollar
un
factor
de
deterioro
informal
separadamente
para
el
motor
y
para
el
sistema
de
postratamiento
,
que
podrá
utilizar
como
ayuda
para
auditar
el
final
de
la
línea
de
producción
.
Das
Kreditinstitut
weist
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
nach
,
dass
es
intern
über
ausreichende
Kenntnisse
seines
Ratingsystems
verfügt
und
effektiv
imstande
ist
,
den
Ratingprozess
zu
überwachen
und
zu
prüfen
. [EU]
La
entidad
de
crédito
demostrará
a
la
autoridad
competente
que
tiene
suficiente
pericia
interna
con
respecto
a
sus
sistemas
de
calificación
,
incluida
la
capacidad
efectiva
de
supervisar
y
auditar
el
proceso
de
calificación
.
Der
Ausschuss
der
Rechnungsprüfer
darf
auch
die
Verwaltung
des
EWR-Finanzierungsmechanismus
durch
das
Büro
für
den
Finanzierungsmechanismus
prüfen
. [EU]
La
Junta
de
Auditores
también
puede
auditar
la
Oficina
del
Mecanismo
Financiero
en
relación
con
el
Mecanismo
Financiero
del
EEE
.
Der
Ausschuss
der
Rechnungsprüfer
prüft
auch
die
Verwaltung
des
EWR-Finanzierungsmechanismus
durch
das
Büro
für
den
Finanzierungsmechanismus
. [EU]
La
Junta
de
auditores
también
auditar
á
la
gestión
del
Mecanismo
financiero
del
EEE
por
la
oficina
para
el
Mecanismo
financiero
.
Der
Datenimporteur
setzt
den
Datenexporteur
unverzüglich
über
Rechtsvorschriften
in
Kenntnis
,
die
für
ihn
oder
etwaige
Unterauftragsverarbeiter
gelten
und
eine
Prüfung
des
Datenimporteurs
oder
von
Unterauftragsverarbeitern
gemäß
Absatz
2
verhindern
. [EU]
El
importador
de
datos
informará
sin
demora
al
exportador
de
datos
en
el
caso
de
que
la
legislación
existente
aplicable
a
él
o a
cualquier
subencargado
no
permita
auditar
al
importador
ni
a
los
subencargados
,
con
arreglo
al
apartado
2.
Der
jährliche
Sicherheitsaufsichtsbericht
wird
den
an
funktionalen
Luftraumblöcken
beteiligten
Mitgliedstaaten
und
den
im
Rahmen
internationaler
Vereinbarungen
durchgeführten
Programmen
oder
Aktivitäten
zur
Überwachung
oder
Bewertung
der
Ausübung
der
Sicherheitsaufsicht
von
Flugsicherungsdiensten
,
ATFM
und
ASM
zugänglich
gemacht
. [EU]
El
informe
anual
de
supervisión
de
la
seguridad
se
pondrá
a
disposición
de
los
Estados
miembros
interesados
,
en
el
caso
de
los
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
, y
de
los
programas
o
actividades
realizados
en
el
marco
de
regímenes
acordados
internacionalmente
para
controlar
o
auditar
la
puesta
en
práctica
de
la
supervisión
de
la
seguridad
de
los
servicios
de
navegación
aérea
,
la
ATFM
y
la
ASM
.
Der
Verwaltungsrat
benennt
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
aus
einer
Liste
von
mindestens
drei
vorgeschlagenen
Unternehmen
eine
international
anerkannte
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
,
die
den
Jahresabschluss
des
Zentrums
prüft
. [EU]
El
consejo
de
administración
designará
a
una
compañía
de
auditores
de
reputación
internacional
para
un
período
de
tres
años
de
una
lista
con
al
menos
tres
compañías
propuestas
para
auditar
los
estados
financieros
del
Centro
.
Der
Zugang
zum
CBSA-Netz
und
zu
sämtlichen
im
PAXIS-System
enthaltenen
Daten
wird
streng
überwacht
und
auf
eine
ausgewählte
Benutzergruppe
beschränkt
,
wobei
jede
im
System
vorgenommene
Abfrage
und
Überprüfung
von
Passagierdaten
kontrolliert
wird
. [EU]
El
acceso
a
la
red
de
la
CBSA
y
cualquier
dato
contenido
en
el
sistema
PAXIS
estarán
controlados
estrictamente
y
restringidos
al
grupo
de
usuarios
elegido
, y
se
auditar
án
las
consultas
y
la
revisión
de
los
datos
de
los
pasajeros
presentes
en
el
sistema
.
Die
Abschlüsse
werden
gemäß
den
Artikeln
51
und
51a
der
Vierten
Richtlinie
78/660/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juli
1978
über
den
Jahresabschluss
von
Gesellschaften
bestimmter
Rechtsformen
sowie
-
wenn
der
Emittent
einen
konsolidierten
Abschluss
aufstellen
muss
-
gemäß
Artikel
37
der
Richtlinie
83/349/EWG
geprüft
.Der
von
der
oder
den
für
die
Prüfung
des
Abschlusses
zuständigen
Person/Personen
erteilte
Bestätigungsvermerk
wird
in
vollem
Umfang
zusammen
mit
dem
Jahresfinanzbericht
veröffentlicht
. [EU]
Los
estados
financieros
se
auditar
án
de
conformidad
con
los
artículos
51
y
51
bis
de
la
Cuarta
Directiva
78/660/CEE
del
Consejo
,
de
25
de
julio
de
1978
,
relativa
a
las
cuentas
anuales
de
determinadas
formas
de
sociedad
[16] y,
si
se
exige
al
emisor
la
preparación
de
cuentas
consolidadas
,
de
conformidad
con
el
artículo
37
de
la
Directiva
83/349/CEE
.El
informe
de
auditoría
,
firmado
por
la
persona
o
las
personas
responsables
de
auditar
los
estados
financieros
,
se
revelará
íntegramente
al
público
junto
con
el
informe
financiero
anual
.
Die
Auditoren
sollten
keine
Bereiche
oder
Tätigkeiten
überprüfen
,
für
die
sie
unmittelbar
zuständig
sind
. [EU]
Los
auditores
no
deben
auditar
ámbitos
o
actividades
sobre
los
que
tengan
responsabilidad
directa
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
die
Grundlagen
für
die
Stichprobe
der
zu
prüfenden
Vorhaben
detailliert
festgelegt
werden
müssen
,
die
die
Prüfbehörde
bei
der
Festlegung
oder
Genehmigung
des
Stichprobeverfahrens
beachten
sollte
,
einschließlich
bestimmter
technischer
Kriterien
für
eine
Zufallsstichprobe
sowie
Faktoren
,
die
bei
einer
ergänzenden
Zufallsstichprobe
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
La
experiencia
demuestra
que
es
necesario
fijar
al
detalle
las
bases
del
muestreo
de
las
operaciones
que
se
van
a
auditar
,
que
debe
respetar
la
autoridad
de
auditoría
al
establecer
o
aprobar
el
método
de
muestreo
,
incluidos
los
criterios
técnicos
que
han
de
aplicarse
a
las
muestras
estadísticas
aleatorias
y
los
factores
que
deben
tenerse
en
cuenta
en
las
muestras
complementarias
.
Die
für
jeden
Zwölfmonatszeitraum
zu
prüfende
Stichprobe
wird
unter
den
Vorhaben
ausgewählt
,
für
die
der
Kommission
Ausgaben
unter
dem
operationellen
Programm
gemeldet
wurden
,
die
während
des
Jahres
anfielen
,
das
dem
Jahr
vorausging
,
in
dem
der
in
Artikel
61
Absatz
1
Buchstabe
e
Ziffer
i
der
Grundverordnung
geregelte
jährliche
Kontrollbericht
an
die
Kommission
übermittelt
wird
. [EU]
La
muestra
que
se
vaya
a
auditar
en
cada
período
de
12
meses
se
seleccionará
entre
aquellas
operaciones
cuyos
gastos
relativos
al
programa
operativo
se
hayan
declarado
a
la
Comisión
durante
el
año
anterior
a
aquél
en
que
se
comunique
a
la
Comisión
el
informe
anual
de
control
establecido
en
el
artículo
61
,
apartado
1,
letra
e),
inciso
i),
del
Reglamento
de
base
.
Die
für
jeden
Zwölfmonatszeitraum
zu
prüfende
Stichprobe
wird
unter
den
Vorhaben
ausgewählt
,
für
die
der
Kommission
Ausgaben
unter
dem
operationellen
Programm
oder
gegebenenfalls
den
einem
gemeinsamen
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
unterliegenden
operationellen
Programmen
gemeldet
wurden
,
die
während
des
Jahres
anfielen
,
das
dem
Jahr
vorausging
,
in
dem
der
jährliche
Kontrollbericht
nach
Artikel
18
Absatz
2
an
die
Kommission
übermittelt
wird
. [EU]
La
muestra
que
se
vaya
a
auditar
cada
doce
meses
se
seleccionará
entre
aquellas
operaciones
en
relación
con
las
cuales
,
durante
el
año
anterior
a
aquel
en
que
se
haya
remitido
a
la
Comisión
el
informe
de
control
anual
al
que
se
refiere
el
artículo
18
,
apartado
2,
se
hayan
declarado
a
la
Comisión
los
gastos
relativos
al
programa
operativo
o,
en
su
caso
, a
los
programas
operativos
a
los
que
se
aplique
un
sistema
de
gestión
y
control
común
.
Die
Generalinspektion
für
Finanzen
prüft
den
Finanzplan
. [EU]
La
Inspección
General
de
Hacienda
debe
auditar
el
plan
financiero
.
die
Gewährleistung
,
dass
die
BONUS-EWIV
,
die
Kommission
und
der
Rechnungshof
den
Zugang
zu
den
Infrastrukturen
und
deren
Nutzung
sowie
die
dabei
entstehenden
Kosten
überprüfen
können
[EU]
se
asegurará
que
la
AEIE
BONUS
,
la
Comisión
y
el
Tribunal
de
Cuentas
pueden
auditar
el
acceso
a
la
infraestructura
y
su
uso
, y
los
costes
consiguientes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auditar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners