A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for angesprochene
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Beschreibung
des
Ergebnisses
der
Konsultation
der
Beteiligten
zur
Ausarbeitung
des
Leistungsplans
(
von
den
Beteiligten
angesprochene
Hauptpunkte
und
wenn
möglich
vereinbarte
Kompromisse
). [EU]
Descripción
de
los
resultados
de
la
consulta
realizada
a
las
partes
interesadas
para
preparar
el
plan
de
rendimiento
(principales
cuestiones
planteadas
por
los
participantes
y,
en
su
caso
,
compromisos
acordados
).
Beschreibung
des
Ergebnisses
der
Konsultation
der
Beteiligten
zur
Ausarbeitung
des
Leistungsplans
(
von
den
Beteiligten
angesprochene
Hauptpunkte
und
wenn
möglich
vereinbarte
Kompromisse
) [EU]
Descripción
de
los
resultados
de
la
consulta
realizada
a
las
partes
interesadas
para
preparar
el
plan
de
rendimiento
(principales
cuestiones
planteadas
por
los
participantes
y,
en
su
caso
,
compromisos
adquiridos
).
Der
angesprochene
Asset
Swap
Spread
stützt
sich
auf
Ratings
,
die
eine
mögliche
staatliche
Unterstützung
berücksichtigen
und
somit
nicht
die
intrinsische
Stabilität
der
BAWAG-PSK
widerspiegeln
. [EU]
El
aducido
diferencial
de
swap
de
activos
(asset
swap
spread
)
se
basa
en
calificaciones
que
toman
en
consideración
un
posible
apoyo
estatal
y,
por
tanto
,
no
reflejan
la
estabilidad
intrínseca
de
BAWAG-PSK
.
Die
angesprochene
zuständige
Behörde
sollte
die
Anfrage
prüfen
und
ihr
stattgeben
oder
sie
ablehnen
,
wobei
sie
die
Einzelheiten
des
jeweiligen
Falles
und
ihr
eigenes
Datenschutzrecht
zugrunde
legt
. [EU]
La
autoridad
competente
que
reciba
la
solicitud
la
examinará
, y
la
aceptará
o
denegará
en
función
de
la
motivación
de
la
misma
y
de
las
disposiciones
de
su
propia
legislación
nacional
en
materia
de
protección
de
datos
.
Die
in
Erwägungsgrund
23
angesprochene
neue
großherzogliche
Verordnung
,
die
am
1.
Januar
2009
in
Kraft
treten
soll
,
verändert
den
Ausgleichsmechanismus
dahingehend
,
dass
die
Gründe
,
die
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
geführt
haben
,
ab
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
nicht
mehr
gegeben
sind
. [EU]
El
nuevo
RGD
mencionado
en
el
punto
23
,
que
debe
entrar
en
vigor
el
1
de
enero
de
2009
,
modifica
el
mecanismo
de
compensación
de
manera
que
ya
no
entra
en
el
marco
de
las
razones
que
conducen
a
la
apertura
del
procedimiento
de
investigación
formal
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
das
andere
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
angesprochene
Thema
(
die
Kapitalerhöhung
von
AZ
Fly
)
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
des
Wirtschaftsprüfers
war
. [EU]
La
Comisión
hace
hincapié
en
que
el
otro
tema
planteado
en
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
(la
recapitalización
de
AZ
Fly
)
no
forma
parte
del
análisis
del
experto
.
Es
sollte
beachtet
werden
,
dass
die
in
Artikel
5a
der
Kosmetikrichtlinie
angesprochene
Abkürzung
CFTA
durch
INCI
als
die
korrekte
Bezeichnung
für
die
Nomenklatur
ersetzt
worden
ist
. [EU]
Nótese
que
el
artículo
5
bis
de
la
Directiva
de
productos
cosméticos
habla
de
CTFA
,
sustituida
por
INCI
como
designación
correcta
de
la
nomenclatura
.
Es
war
schwierig
,
die
Bewilligung
einer
Beihilfe
zu
begründen
,
die
nicht
für
eine
neue
Tätigkeit
bestimmt
ist
.Zweitens
stellt
die
hier
angesprochene
Beihilfemaßnahme
eine
Einzelbeihilfe
dar
,
die
einer
Gesellschaft
gewährt
werden
soll
,
die
in
einem
spezifischen
Sektor
der
Förderung
mineralischer
Rohstoffe
tätig
ist
. [EU]
Parecía
pues
difícil
justificar
la
ayuda
en
una
situación
en
la
que
no
se
va
a
desarrollar
ninguna
actividad
adicional
.En
segundo
lugar
,
la
medida
en
cuestión
constituye
una
ayuda
individual
destinada
a
una
empresa
que
opera
en
un
sector
específico
de
extracción
de
materias
primas
.
Griechenland
wollte
einige
im
Rahmen
der
Verfahrenseröffnung
angesprochene
Punkte
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
klären
. [EU]
Las
autoridades
griegas
desearon
aclarar
algunas
cuestiones
relacionadas
con
la
reestructuración
que
se
plantearon
al
incoar
el
procedimiento
.
In
Bezug
auf
das
in
der
Entscheidung
über
die
Verfahrenseinleitung
angesprochene
Versäumnis
von
Jahresberichten
nimmt
die
Kommission
die
Position
ein
,
dass
die
Nichtvorlage
keine
missbräuchliche
Durchführung
der
Beihilfe
an
sich
darstellt
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
no
haber
informado
anualmente
como
exige
la
Decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
considera
que
la
no
presentación
de
informes
anualmente
no
constituye
en
sí
misma
un
uso
indebido
de
la
ayuda
.
In
diesem
Zusammenhang
muss
man
feststellen
,
dass
die
angesprochene
Beihilfe
sich
nicht
auf
die
seit
dem
1.1.1999
liberalisierte
Kabotage
beschränkte
,
das
heißt
auf
die
innerhalb
der
italienischen
Hoheitsgewässer
erbrachten
Schifffahrtsdienste
,
sondern
auch
die
sardischen
Schifffahrtsunternehmen
betraf
,
die
Dienstleistungen
im
Rahmen
des
bereits
seit
1986
liberalisierten
Seeschifffahrtsverkehrs
erbrachten
und
damit
im
Wettbewerb
mit
anderen
Gemeinschaftsunternehmen
operieren
konnten
. [EU]
A
este
respecto
hay
que
subrayar
que
las
ayudas
en
cuestión
no
se
limitaban
al
cabotaje
,
es
decir
, a
los
servicios
marítimos
prestados
dentro
de
las
aguas
territoriales
italianas
,
liberalizados
a
partir
del
1
de
enero
de
1999
,
sino
que
afectaban
también
a
las
empresas
navieras
sardas
que
prestaban
servicios
de
transporte
marítimo
internacional
liberalizados
ya
en
1986
[10] y
que
,
por
lo
tanto
,
operaban
en
condiciones
de
competencia
con
otros
operadores
comunitarios
.
Nach
Auffassung
der
französischen
Behörden
bedeutet
die
von
der
FDC
angesprochene
Ausdehnung
der
Dienstleistung
auf
alles
SRM
lediglich
die
Durchführung
der
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
3.
Oktober
2002
mit
Hygienevorschriften
für
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmte
tierische
Nebenprodukte
. [EU]
Las
autoridades
francesas
explican
que
la
extensión
de
las
misiones
a
todos
los
MER
a
que
hace
referencia
la
FCD
no
constituye
más
que
una
aplicación
de
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
3
de
octubre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
las
normas
sanitarias
aplicables
a
los
subproductos
animales
no
destinados
al
consumo
humano
[28].
Sie
verweisen
auf
die
vom
EuGH
in
seiner
Rechtsprechung
angesprochene
Abwägung
und
vertreten
die
Auffassung
,
dass
die
Beweislast
in
diesem
Fall
bei
der
Überwachungsbehörde
liege
[13].Spezifische
Stellungnahme
der
Provinz
Troms
[EU]
Citan
la
ponderación
a
la
que
hace
referencia
el
Tribunal
de
Justicia
en
su
jurisprudencia
[12], y
consideran
que
la
carga
de
la
prueba
en
esta
cuestión
recae
en
el
Órgano
[13].Observaciones
particulares
presentadas
por
el
Condado
de
Troms
Weitere
von
Polen
angesprochene
Punkte
in
seinen
Äußerungen
zur
Eröffnung
des
Prüfverfahrens
[EU]
Otras
cuestiones
planteadas
por
las
autoridades
polacas
en
sus
observaciones
en
respuesta
a
la
incoación
del
procedimiento
de
investigación
formal
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angesprochene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners