A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
113 results for abzustimmen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Ab
1995
haben
die
Kartellmitglieder
begonnen
,
die
Begrenzung
bzw
.
Kontrolle
der
Produktion
oder
Verkäufe
untereinander
abzustimmen
,
um
die
auf
den
Markt
gebrachten
Mengen
zu
verringern
. [EU]
A
partir
de
1995
,
los
participantes
empezaron
a
acordar
la
reducción
o
el
control
de
la
producción
o
las
ventas
con
el
fin
de
reducir
las
cantidades
de
redondo
puestas
en
el
mercado
.
Alle
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
haben
alle
diese
Anforderungen
zu
erfüllen
,
während
von
den
Mitgliedstaaten
erwartet
wird
,
die
Einzelheiten
der
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
auf
die
Besonderheiten
der
verschiedenen
Berufe
und
die
Unterschiede
in
Umfang
und
Größe
der
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
abzustimmen
. [EU]
Las
entidades
y
personas
sujetas
a
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
tendrán
que
cumplir
todos
estos
requisitos
.
Por
su
parte
, a
los
Estados
miembros
les
corresponderá
adaptar
la
aplicación
concreta
de
estas
disposiciones
a
las
peculiaridades
de
las
distintas
profesiones
y a
las
diferencias
en
cuanto
a
su
ámbito
de
actuación
y
tamaño
de
las
entidades
y
personas
a
las
que
se
aplican
las
disposiciones
de
la
presente
Directiva
.
Alle
Zeiten
,
für
Schiffseinsätze
ebenso
wie
für
Beobachterberichte
sind
auf
GMT
abzustimmen
. [EU]
Todas
las
horas
,
sea
para
las
operaciones
del
barco
o
para
las
notificaciones
del
observador
,
deberán
referirse
en
GMT
.
"Änderungen
am
Durchführungsabkommen
,
die
erforderlich
werden
,
um
einer
Anpassung
des
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Betrags
Rechnung
zu
tragen
,
sind
zwischen
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
der
Ernährungs-
und
Landwirtschaftsorganisation
der
Vereinten
Nationen
abzustimmen
." [EU]
«Cualquier
modificación
del
acuerdo
de
ejecución
necesaria
para
tener
en
cuenta
la
adaptación
del
importe
establecido
en
el
apartado
2
del
artículo
1
deberá
acordarse
entre
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
y
la
Organización
de
las
Naciones
Unidas
para
la
Agricultura
y
la
Alimentación
.».
Angesichts
der
Besonderheiten
der
einzelnen
Bereiche
des
Bildungswesens
-
Schulbildung
,
Hochschulbildung
,
Berufsbildung
und
Erwachsenenbildung
-
und
der
daraus
entstehenden
Notwendigkeit
,
die
Ziele
,
Aktionsformen
und
Organisationsstrukturen
der
Gemeinschaftsaktivitäten
individuell
auf
diese
Bereiche
abzustimmen
,
ist
es
sinnvoll
,
das
Programm
für
lebenslanges
Lernen
in
Einzelprogramme
zu
untergliedern
,
die
jeweils
auf
einen
dieser
vier
Bereiche
ausgerichtet
sind
,
und
zugleich
eine
größtmögliche
Kohärenz
und
Übereinstimmung
dieser
Programme
anzustreben
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
especificidades
de
los
sectores
de
la
enseñanza
escolar
y
superior
,
la
formación
profesional
y
la
educación
de
adultos
y
la
consiguiente
necesidad
de
que
la
acción
comunitaria
se
base
en
objetivos
,
formas
de
acción
y
estructuras
organizativas
específicamente
diseñadas
,
procede
mantener
,
en
el
marco
del
programa
de
aprendizaje
permanente
,
programas
individuales
dirigidos
a
cada
uno
de
estos
cuatro
sectores
,
reforzando
al
máximo
la
coherencia
y
coincidencia
entre
ellos
.
Aufgrund
der
eingereichten
Änderungsanträge
kann
der
Ausschuss
,
anstatt
darüber
abzustimmen
,
den
Berichterstatter
ersuchen
,
einen
neuen
Entwurf
vorzulegen
,
der
möglichst
viele
der
Änderungsanträge
berücksichtigt
. [EU]
A
la
vista
de
las
enmiendas
presentadas
,
la
comisión
,
en
lugar
de
proceder
a
la
votación
,
podrá
pedir
al
ponente
que
presente
un
nuevo
proyecto
que
tenga
en
cuenta
el
mayor
número
posible
de
las
enmiendas
presentadas
.
Aufgrund
der
eingereichten
Änderungsanträge
kann
der
Ausschuss
,
anstatt
darüber
abzustimmen
,
den
Berichterstatter
ersuchen
,
einen
neuen
Entwurf
vorzulegen
,
der
möglichst
viele
der
Änderungsanträge
berücksichtigt
. [EU]
En
consideración
de
las
enmiendas
presentadas
,
la
comisión
,
en
vez
de
proceder
a
la
votación
,
podrá
pedir
al
ponente
que
presente
un
nuevo
proyecto
que
tenga
en
cuenta
el
mayor
número
posible
de
las
enmiendas
presentadas
.
Auf
Vorschlag
des
Präsidenten
,
einer
Fraktion
oder
von
32
Mitgliedern
,
der
vor
der
Annahme
der
endgültigen
Tagesordnung
vorgelegt
wurde
,
kann
die
Plenarversammlung
beschließen
,
über
einen
oder
mehrere
Tagesordnungspunkte
namentlich
abzustimmen
,
was
in
dem
Protokoll
der
Plenartagung
festgehalten
wird
. [EU]
A
propuesta
del
Presidente
,
de
un
grupo
político
o
de
32
miembros
,
presentada
antes
de
la
aprobación
del
orden
del
día
definitivo
,
la
Asamblea
podrá
decidir
que
respecto
de
uno
o
de
varios
puntos
del
orden
del
día
la
votación
sea
nominal
,
lo
cual
se
reflejará
en
el
acta
del
pleno
.
Auf
Vorschlag
des
Präsidenten
kann
die
Plenarversammlung
beschließen
,
namentlich
abzustimmen
. [EU]
A
propuesta
del
Presidente
,
el
pleno
podrá
decidir
que
la
votación
sea
nominal
.
Bei
den
als
"SECRET"
oder
"CONFIDENTIEL"
eingestuften
Informationen
oder
Dokumenten
hat
sich
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
vor
einer
Entscheidung
für
eine
dieser
Optionen
mit
dem
Rat
abzustimmen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
información
o a
los
documentos
clasificados
«SECRET»
o
«CONFIDENTIEL»
se
acordará
previamente
con
el
Consejo
la
elección
de
una
de
estas
opciones
por
parte
del
Presidente
del
Parlamento
Europeo
.
Dabei
ist
die
Bildung
"weißer
Flecken"
in
bestimmten
Regionen
der
Union
zu
vermeiden
.
Die
Zeitpläne
der
Migration
sind
europaweit
abzustimmen
. [EU]
Garantizar
la
continuidad
del
servicio
GSM-R
a
través
de
las
fronteras
,
evitando
la
formación
de
«puntos
negros»
en
algunas
regiones
comunitarias
,
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
die
laufenden
Fortschritte
bei
den
Arbeiten
der
zuständigen
Drittstaatbehörden
aktiv
überwachen
,
die
die
Beseitigung
der
Anforderungen
für
Gemeinschaftsemittenten
beim
Zugang
zum
Finanzmarkt
eines
Drittstaates
betreffen
,
die
gemäß
den
IFRS
erstellten
Abschlüsse
abzustimmen
. [EU]
Además
,
la
Comisión
debe
efectuar
un
seguimiento
activo
de
los
progresos
que
vayan
realizando
las
autoridades
competentes
del
tercer
país
considerado
a
fin
de
eliminar
cualquier
requisito
que
obligue
a
los
emisores
comunitarios
que
acceden
a
sus
mercados
financieros
a
conciliar
los
estados
financieros
elaborados
con
arreglo
a
las
NIIF
.
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
die
laufenden
Fortschritte
bei
den
Arbeiten
der
zuständigen
Drittstaatbehörden
aktiv
überwachen
,
die
die
Beseitigung
der
Anforderungen
für
Gemeinschaftsemittenten
beim
Zugang
zum
Finanzmarkt
eines
Drittstaats
betreffen
,
die
gemäß
den
IFRS
erstellten
Abschlüsse
abzustimmen
. [EU]
Además
,
la
Comisión
debe
efectuar
un
seguimiento
activo
de
los
progresos
que
vayan
realizando
las
autoridades
competentes
de
un
tercer
país
a
fin
de
eliminar
cualquier
requisito
que
obligue
a
los
emisores
comunitarios
que
acceden
a
sus
mercados
financieros
a
conciliar
los
estados
financieros
elaborados
con
arreglo
a
las
NIIF
.
Darüber
hinaus
wird
die
Kommission
die
laufenden
Fortschritte
bei
den
Arbeiten
der
zuständigen
Drittstaatbehörden
zur
Beseitigung
aller
Vorschriften
aktiv
überwachen
,
nach
denen
Gemeinschaftsemittenten
beim
Zugang
zum
Finanzmarkt
eines
Drittstaates
die
Abschlüsse
abzustimmen
haben
,
die
nach
den
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Juli
2002
betreffend
die
Anwendung
internationaler
Rechnungslegungsgrundsätze
übernommenen
IFRS
erstellt
wurden
. [EU]
Además
,
la
Comisión
seguirá
activamente
la
evolución
que
se
produzca
en
los
trabajos
de
las
autoridades
pertinentes
de
terceros
países
para
eliminar
cualquier
exigencia
a
los
emisores
comunitarios
que
accedan
a
los
mercados
financieros
de
terceros
países
para
que
concilien
los
estados
financieros
preparados
utilizando
las
NIIF
adoptadas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
julio
de
2002
,
relativo
a
la
aplicación
de
normas
internacionales
de
contabilidad
[3].
Das
Durchflussverhältnis
(
Vep/Vmix
)
ist
bei
der
Partikelprobenahme
so
abzustimmen
,
dass
für
M =
Mlimit
die
abgeschiedene
Partikelmasse
1
≤
; m
≤
; 5
mg
(
bei
Verwendung
von
Filtern
mit
einem
Durchmesser
von
47
mm
)
ist
. [EU]
El
índice
de
muestreo
de
las
partículas
(Vep/Vmix)
se
ajustará
de
manera
que
para
M =
Mlimit
, 1
≤
; m
≤
; 5
mg
(cuando
se
utilicen
filtros
con
un
diámetro
de
47
mm
).
Das
EIPPCB
beruft
eine
Sitzung
(
siehe
Abschnitt
4.6.2.2)
der
TWG
ein
,
um
den
Prozess
abzustimmen
,
die
Liste
der
Überarbeitungswünsche
zu
erörtern
(
im
Falle
einer
Überprüfung
eines
BVT-Merkblatts
),
den
Umfang
der
Überprüfung
abzuklären
sowie
die
Erhebung
der
Daten
und
ihr
Format
unter
Berücksichtigung
der
in
Kapitel
5
enthaltenen
Leitlinien
zur
Datenerhebung
abzustimmen
. [EU]
El
EIPPCB
convoca
una
reunión
del
GTT
(véase
la
sección
4.6.2.2)
para
precisar
el
procedimiento
que
debe
seguirse
,
debatir
la
lista
de
desideratas
(si
se
trata
de
la
revisión
de
un
BREF
) y
acordar
el
ámbito
de
aplicación
de
la
revisión
,
los
datos
que
deben
recogerse
y
su
formato
,
basándose
en
las
directrices
sobre
recopilación
de
datos
establecidas
en
el
capítulo
5.
Das
EWR
ist
als
zentralisierter
Mechanismus
konzipiert
,
der
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen
soll
,
Warnungen
zu
übermitteln
,
Informationen
auszutauschen
und
ihre
Reaktionen
auf
Ereignisse
,
die
eine
Gesundheitsbedrohung
für
die
EU
darstellen
können
,
rechtzeitig
und
auf
sichere
Weise
abzustimmen
. [EU]
El
SAPR
se
diseñó
como
un
mecanismo
centralizado
para
que
los
Estados
miembros
envíen
alertas
,
compartan
información
y
coordinen
su
respuesta
,
de
modo
oportuno
y
seguro
,
en
relación
con
hechos
que
puedan
constituir
una
amenaza
sanitaria
para
la
UE
.
Das
gemeinsame
Programm
Eurostars
bezweckt
,
die
einschlägigen
nationalen
Forschungs-
und
Innovationsprogramme
aufeinander
abzustimmen
und
zu
synchronisieren
,
um
ein
gemeinsames
Programm
zu
schaffen
,
das
eine
wissenschaftliche
,
organisatorisch-administrative
und
finanzielle
Integration
bewirkt
und
damit
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
europäischen
Forschungsraums
leistet
. [EU]
El
programa
conjunto
Eurostars
tiene
el
propósito
de
aproximar
y
sincronizar
los
programas
de
investigación
e
innovación
nacionales
pertinentes
para
establecer
un
programa
conjunto
en
el
que
se
plasme
la
integración
científica
,
administrativa
y
financiera
,
contribuyendo
con
ello
de
forma
decisiva
a
la
realización
del
EEI
.
Das
genaue
Verfahren
für
die
Ermittlung
dieser
Zeit
ist
zwischen
Motorhersteller
und
Technischem
Dienst
nach
bestem
technischem
Ermessen
abzustimmen
. [EU]
El
fabricante
del
motor
y
el
servicio
técnico
acordarán
el
procedimiento
exacto
para
determinar
dicho
período
basándose
en
criterios
técnicos
bien
fundados
.
Das
genaue
Verfahren
ist
zwischen
Motorhersteller
und
Technischem
Dienst
nach
bestem
technischem
Ermessen
abzustimmen
. [EU]
El
fabricante
del
motor
y
el
Servicio
técnico
acordarán
el
procedimiento
exacto
en
base
a
las
normas
de
buena
práctica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzustimmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners