A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for Verwenders
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Angesichts
der
Daten
dieses
Verwenders
ist
jedoch
nicht
auszuschließen
,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
negative
Auswirkungen
auf
bestimmte
Verwenderunternehmen
haben
können
,
die
größere
Mengen
aus
der
VR
China
eingeführter
Rohre
aus
rostfreiem
Stahl
verwenden
. [EU]
No
obstante
, a
la
vista
de
los
datos
de
este
usuario
,
no
puede
excluirse
que
determinadas
empresas
que
utilizan
cantidades
más
importantes
de
tubos
de
acero
inoxidable
importados
de
China
puedan
verse
afectadas
negativamente
por
las
medidas
antidumping
.
Angesichts
ihrer
materiellen
,
chemischen
und
technischen
Eigenschaften
,
des
Produktionsverfahrens
und
ihrer
Austauschbarkeit
aus
Sicht
des
Verwenders
werden
alle
Penta-Qualitäten
für
die
Zwecke
des
Verfahrens
als
eine
einzige
Ware
betrachtet
. [EU]
Basándose
en
sus
características
físicas
,
químicas
y
técnicas
,
su
proceso
de
producción
y
la
posibilidad
de
intercambiar
los
distintos
tipos
del
producto
desde
la
perspectiva
de
los
usuarios
,
se
considera
que
todas
las
calidades
de
penta
constituyen
un
producto
único
a
fines
del
procedimiento
.
Auch
wenn
dieser
Verwender
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
hielt
sie
dies
angesichts
der
angeblich
erheblichen
Auswirkungen
des
Antidumpingzolls
auf
die
Rentabilität
dieses
Verwenders
für
angemessen
. [EU]
Aunque
dicho
usuario
no
había
cooperado
hasta
entonces
en
la
investigación
,
esa
invitación
se
consideró
adecuada
a
causa
del
supuesto
impacto
importante
del
derecho
antidumping
sobre
su
rentabilidad
.
Aus
den
der
Kommission
übermittelten
Informationen
über
Kosten
und
Rentabilität
des
betreffenden
Verwenders
geht
indessen
hervor
,
dass
ein
Zoll
in
der
vorgeschlagenen
Höhe
zumindest
teilweise
aufgefangen
werden
könnte
. [EU]
Sin
embargo
,
la
información
transmitida
a
la
Comisión
sobre
los
costes
y
la
rentabilidad
del
usuario
mencionado
indica
que
podría
absorberse
,
al
menos
en
parte
,
el
derecho
al
nivel
propuesto
.
Aus
der
Fragebogenantwort
dieses
Verwenders
geht
hervor
,
dass
das
Unternehmen
von
Antidumpingmaßnahmen
nicht
in
schwerwiegendem
Maße
betroffen
sein
wird
,
auch
nicht
in
Bezug
auf
die
Unternehmenssparte
,
die
die
Rohre
aus
rostfreiem
Stahl
verwendet
. [EU]
Según
las
respuestas
al
cuestionario
de
dicho
usuario
,
parece
que
la
empresa
no
se
verá
afectada
gravemente
por
las
medidas
antidumping
,
ni
siquiera
la
división
de
la
misma
que
utiliza
tubos
de
acero
inoxidable
.
Aus
dieser
Sachlage
ergibt
sich
eindeutig
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
negative
Auswirkungen
auf
die
Beschichtungssparte
dieses
besonderen
Verwenders
hätte
,
der
seine
Waren
ausschließlich
aus
der
VR
China
bezieht
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
expuesto
anteriormente
,
es
evidente
que
la
imposición
de
medidas
antidumping
tendría
un
impacto
negativo
en
la
sección
de
revestimientos
de
este
usuario
específico
,
que
compra
sus
productos
exclusivamente
a
China
.
Ausgehend
von
den
übermittelten
Informationen
des
einzigen
mitarbeitenden
Verwenders
ist
es
nicht
möglich
,
Schätzungen
zur
Beschäftigung
des
gesamten
Wirtschaftszweigs
des
Verwenders
in
der
Union
vorzunehmen
,
da
die
Informationen
nicht
repräsentativ
sind
und
die
Anwendungsbereiche
der
betroffenen
Ware
äußerst
vielfältig
sind
. [EU]
A
partir
de
la
información
proporcionada
por
el
único
usuario
que
cooperó
,
resultó
imposible
calcular
el
empleo
total
de
toda
la
industria
usuaria
en
la
Unión
,
dado
lo
limitado
de
su
representatividad
y a
la
amplia
gama
de
aplicaciones
.
Da
DCD
einen
relativ
hohen
Anteil
an
seinen
Kosten
hat
,
würde
sich
nach
der
Einschätzung
dieses
Verwenders
sogar
ein
geringer
Preisanstieg
bei
DCD
auf
den
Verkaufspreis
von
Metformin
niederschlagen
und
infolgedessen
negative
Auswirkungen
auf
seine
Marktanteile
und
seine
Wettbewerbsfähigkeit
haben
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
DCD
representa
un
porcentaje
relativamente
importante
de
su
coste
,
este
usuario
considera
que
incluso
un
pequeño
incremento
del
precio
de
la
DCD
afectaría
al
precio
de
venta
de
la
metformina
,
lo
cual
tendría
un
efecto
negativo
en
sus
cuotas
de
mercado
y
su
competitividad
.
Da
die
von
interessierten
Parteien
vorgelegten
und
überprüften
Informationen
jedoch
darauf
hindeuten
,
dass
zwischen
der
gleichartigen
Ware
und
der
betroffenen
Ware
Unterschiede
bestehen
in
Bezug
auf
den
Gehalt
an
Feuchtigkeit
,
Asche
,
flüchtigen
Bestandteilen
und
Schwefel
,
bei
denen
unter
normalen
Marktbedingungen
davon
auszugehen
wäre
,
dass
sie
sich
auf
die
Preise
auswirken
,
wurde
dem
Vorbringen
des
kooperierenden
chinesischen
Herstellers
und
des
Verwenders
stattgegeben
und
eine
weitere
Berichtigung
zur
Berücksichtigung
dieser
Unterschiede
vorgenommen
. [EU]
No
obstante
,
teniendo
en
cuenta
que
la
información
comprobada
proporcionada
por
las
partes
interesadas
sugiere
que
existen
diferencias
entre
la
humedad
,
la
ceniza
,
el
material
volátil
y
el
contenido
de
azufre
del
producto
similar
y
del
producto
afectado
,
que
en
condiciones
normales
de
mercado
podría
esperarse
que
influyeran
sobre
los
precios
,
se
aceptó
la
solicitud
del
productor
chino
que
cooperó
y
del
usuario
y
se
introdujo
otro
ajuste
para
tener
en
cuenta
dichas
diferencias
.
Daher
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Besorgnis
dieses
Verwenders
unbegründet
ist
,
da
es
auf
dem
EU-Markt
eine
ganze
Reihe
alternativer
Bezugsquellen
gibt
. [EU]
Por
tanto
,
se
considera
que
existen
varias
fuentes
de
suministro
alternativas
en
el
mercado
de
la
UE
y
que
las
preocupaciones
de
ese
usuario
son
infundadas
.
Darüber
hinaus
ist
die
Papierindustrie
,
wie
vom
fraglichen
Verwender
bestätigt
,
mit
Problemen
konfrontiert
,
die
in
keinerlei
Zusammenhang
mit
den
Antidumpingmaßnahmen
stehen
;
es
lässt
sich
daher
nicht
mit
Sicherheit
sagen
,
ob
sich
die
Antidumpingmaßnahmen
angesichts
ihres
sehr
geringen
Einflusses
auf
die
Kosten
des
Verwenders
überhaupt
in
irgendeiner
Art
und
Weise
auswirken
werden
,
oder
ob
andere
Faktoren
,
wie
der
schrumpfende
Papiermarkt
die
Krise
dieses
Wirtschaftszweigs
verursachen
. [EU]
Además
,
como
reconoció
el
usuario
afectado
,
la
industria
papelera
hacía
frente
a
problemas
que
no
tienen
que
ver
con
los
derechos
antidumping
,
por
lo
que
no
está
claro
si
esos
derechos
tienen
algún
tipo
de
repercusión
,
dada
la
parte
insignificante
que
representarían
en
los
costes
del
usuario
, o
si
son
otros
factores
,
como
la
disminución
del
mercado
del
papel
,
los
que
provocan
la
decadencia
de
esta
industria
.
Das
Tierschutzgremium
umfasst
mindestens
die
für
das
Wohlergehen
und
die
Pflege
der
Tiere
verantwortliche(n) Person(
en
)
sowie
im
Fall
eines
Verwenders
ein
wissenschaftliches
Mitglied
. [EU]
El
órgano
encargado
del
bienestar
de
los
animales
estará
compuesto
,
al
menos
,
por
la
persona
o
las
personas
responsables
del
bienestar
y
cuidado
de
los
animales
y,
si
se
trata
de
un
usuario
,
por
un
miembro
científico
.
Dem
Vorbringen
des
fraglichen
Verwenders
konnte
daher
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
Tuvo
que
rechazarse
por
tanto
el
argumento
del
usuario
afectado
.
Der
in
den
Betrieben
des
kooperierenden
Verwenders
durchgeführte
Kontrollbesuch
bestätigte
,
dass
sich
die
vorläufigen
Maßnahmen
,
kombiniert
mit
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
vorgenommenen
Erhöhung
des
Preises
des
eigenen
Melamins
,
auf
die
Aktivitäten
des
Verwenders
auswirkten
. [EU]
La
visita
de
verificación
efectuada
en
las
instalaciones
del
usuario
que
cooperó
confirmó
que
las
medidas
provisionales
habían
tenido
un
impacto
sobre
sus
actividades
,
que
se
combinó
con
el
aumento
de
precio
que
la
industria
de
la
Unión
aplicó
a
su
melamina
.
Die
Einfuhren
dieses
industriellen
Verwenders
machten
nur
einen
geringen
Teil
der
Gesamteinfuhren
aus
den
USA
aus
(
zwischen
15
%
und
25
% -
der
genaue
Wert
kann
aus
Vertraulichkeitsgründen
nicht
angegeben
werden
). [EU]
Las
importaciones
de
este
usuario
industrial
representaron
una
pequeña
parte
(entre
el
15
% y
el
25
%;
las
cifras
exactas
no
se
pueden
publicar
por
motivos
de
confidencialidad
)
del
total
de
las
importaciones
procedentes
de
EE
.UU.
Die
Einführung
des
vorgeschlagenen
Antidumpingzolls
wird
daher
wahrscheinlich
zu
einem
Kostenanstieg
der
Beschichtungssparte
dieses
Verwenders
führen
. [EU]
Por
tanto
,
es
probable
que
la
imposición
de
los
derechos
antidumping
propuestos
suponga
un
incremento
de
los
costes
de
la
sección
de
revestimientos
de
este
usuario
.
Die
Entwicklung
der
TEA-Preise
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Produktionskosten
des
einzigen
mitarbeitenden
industriellen
Verwenders
in
der
UZÜ-Folgezeit
wurden
ebenfalls
analysiert
. [EU]
También
se
examinó
la
evolución
posterior
al
PIR
de
los
precios
de
la
TEA
y
su
impacto
en
los
costes
de
producción
del
único
usuario
industrial
que
cooperó
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
alle
Einrichtungen
eines
Züchters
,
Lieferanten
und
Verwenders
über
Anlagen
und
Ausstattungen
verfügen
,
die
für
die
dort
untergebrachten
Tierarten
geeignet
sind
,
und
sofern
Verfahren
durchgeführt
werden
,
dass
die
Anlagen
und
Ausstattungen
für
die
Durchführung
der
Verfahren
geeignet
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
todos
los
establecimientos
de
un
criador
,
suministrador
o
usuario
dispongan
de
las
instalaciones
y
el
equipo
idóneos
para
las
especies
de
animales
alojados
y,
si
efectúan
procedimientos
,
para
la
realización
de
los
mismos
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
alle
Verfahren
in
der
Einrichtung
eines
Verwenders
durchgeführt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
procedimientos
se
realicen
en
un
establecimiento
de
un
usuario
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Tiere
in
der
Einrichtung
eines
Züchters
,
Lieferanten
oder
Verwenders
von
einer
sachkundigen
Person
getötet
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
el
sacrificio
de
los
animales
se
efectúe
en
el
establecimiento
de
un
criador
,
suministrador
o
usuario
a
manos
de
una
persona
competente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwenders":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners