A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Temperguss
temperieren
Temperierung
tempern
Tempo
Tempo-Taschentuch
Tempolimit
Tempomacher
Tempomat
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for
Tempo
Word division: Tem·po
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Allerdings
wird
den
vom
Antragsteller
vorgelegten
Prognosen
von
auf
Düngemittel
spezialisierten
Beratungsunternehmen
zufolge
die
weltweite
Nachfrage
nach
Harnstoff
voraussichtlich
in
einem
ähnlichen
Tempo
ansteigen
wie
der
Ausbau
der
weltweiten
Kapazitäten
. [EU]
Sin
embargo
,
conforme
a
las
previsiones
de
servicios
de
asesoramiento
especializados
en
fertilizantes
proporcionadas
por
el
solicitante
,
se
prevé
que
la
demanda
mundial
de
urea
aumentará
a
un
ritmo
similar
al
aumento
de
la
capacidad
mundial
.
Aus
den
vorstehenden
Zahlen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
das
Handelsgefüge
seit
der
vorausgegangenen
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VRC
führte
,
eindeutig
verändert
hat
und
dass
diese
Entwicklung
nach
der
Einführung
der
Maßnahmen
rasch
an
Tempo
gewann
. [EU]
De
las
cifras
antes
mencionadas
se
concluye
que
se
ha
producido
un
claro
cambio
en
las
características
del
comercio
,
que
dio
comienzo
con
la
investigación
anterior
conducente
a
la
imposición
de
las
medidas
existentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
RPC
y
se
desarrolló
rápidamente
tras
la
imposición
de
estas
medidas
.
Bei
den
vorzeitigen
Schulabgängern
wurden
zwar
einige
Fortschritte
erzielt
,
mit
dem
derzeitigen
Tempo
können
jedoch
die
vom
Rat
im
Mai
2003
festgelegten
europäischen
Referenzniveaus
bis
zum
Jahr
2010
nicht
erreicht
werden
. [EU]
Se
constató
algún
avance
en
la
reducción
del
abandono
escolar
,
pero
al
ritmo
actual
no
se
alcanzarán
los
niveles
de
referencia
europeos
para
2010
adoptados
por
el
Consejo
en
mayo
de
2003
.
Bei
der
Umsetzung
des
Schuldenquotenanpassungsrichtwerts
sollte
der
Einfluss
der
Konjunktur
auf
das
Tempo
des
Schuldenabbaus
berücksichtigt
werden
." [EU]
Cuando
se
aplique
la
referencia
del
ajuste
de
la
proporción
de
la
deuda
se
deberá
tener
en
cuenta
la
influencia
del
ciclo
en
el
ritmo
de
reducción
de
la
deuda
.»;
Bitte
geben
Sie
an
,
auf
welche
Verhaltensänderung
beim
Empfänger
die
Beihilfe
abzielt
(z. B.
Anregung
zu
neuem
Vorhaben
,
Steigerung
von
Umfang
,
Reichweite
oder
Tempo
des
Vorhabens
),
und
übermitteln
Sie
entsprechende
Belege:
[EU]
Especifíquese
el
cambio
de
comportamiento
del
beneficiario
que
se
pretende
inducir
por
medio
de
la
ayuda
estatal
(por
ejemplo
,
lanzamiento
de
nuevos
proyectos
,
mayor
tamaño
,
alcance
o
rapidez
de
un
proyecto
) y
facilítense
documentos
justificativos
.
Bitte
geben
Sie
an
,
auf
welche
Verhaltensänderung
beim
Empfänger
die
Beihilfe
abzielt
(z. B.
Anregung
zu
neuem
Vorhaben
,
Steigerung
von
Umfang
,
Reichweite
oder
Tempo
des
Vorhabens
),
und
übermitteln
Sie
entsprechende
Belege:
[EU]
Por
favor
,
especifique
el
cambio
de
comportamiento
del
beneficiario
que
se
pretende
inducir
por
medio
de
la
ayuda
estatal
(lanzamiento
de
nuevos
proyectos
,
mayor
tamaño
,
alcance
o
rapidez
de
un
proyecto
) y
proporcione
documentos
justificativos
.
Das
Tempo
der
Rückzahlung
soll
nicht
schneller
sein
als
unter
einer
linearen
Rückzahlung
über
die
Zeit
,
die
gemäß
c)
vorgesehen
ist
. [EU]
La
velocidad
de
reembolso
no
es
superior
a
la
que
se
lograría
con
una
amortización
lineal
durante
el
periodo
establecido
en
la
condición
c).
Das
Tempo
der
Weiterentwicklung
des
harmonisierten
Verbraucherpreisindex
(
HVPI
)
hat
sich
in
den
vergangenen
Jahren
verlangsamt
,
und
die
qualitative
Verbesserung
des
HVPI
muss
energischer
vorangetrieben
werden
(
dies
betrifft
vor
allem
selbst
genutztes
Wohneigentum
,
Qualitätsanpassung
und
Stichprobenziehung
). [EU]
En
los
últimos
años
,
la
rapidez
de
la
evolución
del
índice
armonizado
de
precios
al
consumo
(IAPC)
se
ha
ralentizado
y
es
necesario
continuar
más
activamente
la
mejora
de
la
calidad
de
dicho
índice
(en
particular
,
acerca
de
las
viviendas
ocupadas
por
sus
propietarios
,
el
ajuste
de
la
calidad
y
el
muestreo
).
Das
Tempo
des
Schuldenabbaus
in
Richtung
auf
den
Referenzwert
von
60
%
des
BIP
entspricht
der
Empfehlung
nach
Artikel
104
Absatz
7. [EU]
El
ritmo
de
reducción
de
la
deuda
hacia
el
nivel
de
referencia
del
60
%
del
PIB
se
ajusta
a
la
recomendación
formulada
en
virtud
del
artículo
104
,
apartado
7.
Das
Wettbewerbsrecht
wird
mit
dem
Ziel
überarbeitet
,
Tempo
und
Wirksamkeit
der
Durchsetzung
der
Wettbewerbsvorschriften
zu
erhöhen
." [EU]
Se
emprenderá
una
revisión
de
las
normas
de
competencia
para
aumentar
la
rapidez
y
efectividad
de
su
ejecución
;»;
Der
Fahrer
kann
das
Tempo
der
Interaktion
steuern
,
wenn
er
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden
kann
,
wann
er
Eingaben
vornimmt
und
wie
lange
Informationen
dargestellt
werden
. [EU]
El
conductor
puede
controlar
el
ritmo
si
puede
elegir
el
momento
de
introducir
los
datos
y
el
tiempo
de
visualización
de
la
información
.
Der
Fahrer
sollte
das
Tempo
der
Ein-/Ausgabefolgen
mit
dem
System
selbst
bestimmen
können
. [EU]
El
conductor
debe
poder
controlar
el
ritmo
de
la
interacción
con
el
sistema
.
Der
überarbeitete
Plan
zielt
im
Wesentlichen
darauf
ab
,
für
das
Jahr
2005
im
Wege
eines
nach
dem
ursprünglichen
Plan
vorgelegten
Haushalts
Anpassungen
vorzunehmen
.
Daher
wurden
die
Vorausschätzungen
für
den
Betrieb
im
Jahr
2005
revidiert
,
der
Wechselkurs
EUR/USD
an
das
derzeitige
Verhältnis
angeglichen
und
das
Tempo
der
Durchführung
von
Einsparungsmaßnahmen
auf
die
Realisierbarkeit
der
Maßnahmen
abgestimmt
. [EU]
El
plan
revisado
tiene
sustancialmente
por
objetivo
adecuar
al
año
2005
el
presupuesto
presentado
después
del
plan
inicial:
en
consecuencia
,
se
ha
revisado
la
previsión
de
actividades
para
2005
,
el
cambio
EUR/USD
se
ha
adecuado
a
las
condiciones
actuales
y
el
ritmo
de
aplicación
de
las
medidas
económicas
se
ha
actualizado
en
función
de
lo
realizado
.
Die
auf
Kostensenkung
abzielenden
Sparmaßnahmen
scheinen
realistisch
zu
sein
und
das
Tempo
ihrer
Durchführung
kann
als
positives
Anzeichen
dafür
gesehen
werden
,
dass
sich
die
Umstrukturierung
und
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
innerhalb
der
vorgegebenen
Fristen
erreichen
lassen
. [EU]
Las
medidas
de
ahorro
destinadas
a
racionalizar
los
costes
parecen
realistas
y
su
ritmo
de
aplicación
puede
considerarse
un
indicador
positivo
que
justifica
que
la
reestructuración
y
la
recuperación
de
la
viabilidad
podrán
realizarse
en
los
plazos
previstos
.
Die
außerordentlichen
Pauschalzahlungen
,
die
erforderlich
sind
,
um
das
Tempo
und
die
Intensität
der
Veränderungen
beizubehalten
,
da
sie
ein
wesentlicher
Teil
der
2010
mit
der
Communication
Workers
Union
geschlossenen
Modernisierungsvereinbarung
sind
,
belaufen
sich
auf
Mio
.
GBP
. [EU]
Los
pagos
excepcionales
a
tanto
alzado
,
que
son
necesarios
para
respetar
el
ritmo
y
la
profundidad
del
cambio
,
ya
que
forman
parte
esencial
del
acuerdo
de
modernización
concluido
con
el
sindicato
de
trabajadores
de
la
comunicación
,
ascienden
a [...]
millones
GBP
.
Die
Mikroorganismus-Population
kann
sich
verringern
(
wenn
auch
in
einem
langsameren
Tempo
als
unter
normalen
Umständen
),
konstant
bleiben
oder
wachsen
. [EU]
La
población
de
microorganismos
puede
disminuir
a
un
ritmo
inferior
al
de
la
eliminación
normal
,
mantenerse
estable
o
aumentar
.
Die
Produktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gewann
zwischen
2002
und
2003
an
Tempo
. [EU]
La
producción
de
la
industria
de
la
Comunidad
recuperó
el
ritmo
en
2002
y
2003
.
Dieser
Marktanteilsverlust
spiegelt
die
Tatsache
wider
,
dass
sich
die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
trotz
einer
Zunahme
des
Verbrauchs
nicht
im
selben
Tempo
weiterentwickeln
konnten
,
sondern
eher
konstant
blieben
. [EU]
Esta
pérdida
de
cuota
de
mercado
pone
de
manifiesto
que
, a
pesar
del
aumento
del
consumo
,
las
ventas
de
la
industria
de
la
Unión
no
pudieron
avanzar
al
mismo
ritmo
en
el
período
considerado
si
bien
se
mantuvieron
hasta
cierto
punto
estables
.
Die
Strategie
Europa
2020
muss
durch
ein
integriertes
Bündel
von
auf
europäischer
und
auf
nationaler
Ebene
zu
treffenden
Maßnahmen
unterlegt
werden
,
das
die
Mitgliedstaaten
und
die
Union
in
vollem
Umfang
und
mit
ähnlichem
Tempo
umsetzen
sollten
,
damit
die
positiven
Spillover-Effekte
koordinierter
Strukturreformen
greifen
;
ferner
müssen
die
auf
europäischer
Ebene
getroffenen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
nationalen
Ausgangslagen
einen
kohärenteren
Beitrag
zu
den
mit
der
Strategie
verfolgten
Zielen
leisten
. [EU]
La
Estrategia
Europa
2020
debe
sustentarse
en
un
conjunto
integrado
de
políticas
europeas
y
nacionales
que
los
Estados
miembros
y
la
Unión
han
de
aplicar
plenamente
y a
un
ritmo
parecido
, a
fin
de
aprovechar
los
efectos
positivos
de
unas
reformas
estructurales
coordinadas
, y
una
contribución
más
coherente
de
las
políticas
europeas
a
los
objetivos
de
la
Estrategia
,
teniendo
en
cuenta
las
posiciones
de
partida
nacionales
.
durch
ein
ausreichendes
Tempo
des
Staatsschuldenabbaus
die
öffentlichen
Finanzen
stärken
[EU]
emprender
un
ritmo
satisfactorio
de
reducción
de
la
deuda
pública
para
consolidar
las
finanzas
públicas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tempo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners