A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schwäche
Schwächeanfall
Schwächeanzeichen
schwächeln
schwächen
schwächend
schwächer
schwächer als jemand
schwächer an Zahl
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
150 results for
Schwächen
Word division: schwä·chen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
1 -
Mangelhaft:
Das
Kriterium
wird
nicht
ausreichend
erfüllt
bzw
.
es
bestehen
schwerwiegende
Schwächen
. [EU]
1 -
Mediocre:
El
criterio
se
cumple
de
manera
inadecuada
o
se
dan
deficiencias
inherentes
graves
.
2 -
Befriedigend:
Das
Kriterium
wird
weitgehend
erfüllt
,
es
bestehen
jedoch
signifikante
Schwächen
. [EU]
2 -
Aceptable:
Aunque
la
propuesta
cumple
el
criterio
en
líneas
generales
,
tiene
deficiencias
significativas
.
Analyse
der
Situation
in
Bezug
auf
Stärken
und
Schwächen
,
die
Strategie
,
mit
der
hierauf
reagiert
werden
soll
,
und
die
Ex-ante-Bewertung
[EU]
Análisis
de
la
situación
en
términos
de
puntos
fuertes
y
deficiencias
,
estrategia
elegida
para
abordarlos
y
evaluación
a
priori
Analyse
der
Situation
in
Bezug
auf
Stärken
und
Schwächen
[EU]
Análisis
de
la
situación
en
términos
de
puntos
fuertes
y
deficiencias
Andererseits
könnten
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Endkundenpreise
ohne
gleichzeitige
Regelung
der
mit
der
Erbringung
dieser
Dienste
verbundenen
Großkundenentgelte
die
Stellung
einiger
-
insbesondere
auch
kleinerer
-
Betreiber
schwächen
,
weil
dadurch
das
Risiko
einer
Kosten-Preis-Schere
steigt
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
medidas
para
reducir
los
precios
al
por
menor
sin
abordar
la
cuestión
de
los
costes
al
por
mayor
asociados
a
la
prestación
de
estos
servicios
podrían
resultar
perjudiciales
para
algunos
operadores
,
en
particular
los
más
pequeños
,
al
incrementar
el
riesgo
de
compresión
de
los
precios
.
Andererseits
könnten
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Endkundenpreise
ohne
gleichzeitige
Regelung
der
mit
der
Erbringung
dieser
Dienste
verbundenen
Großkundenentgelte
die
Stellung
einiger
-
insbesondere
auch
kleinerer
-
Roaminganbieter
schwächen
,
weil
dadurch
das
Risiko
einer
Kosten-Preis-Schere
steigt
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
medidas
para
reducir
los
precios
al
por
menor
sin
abordar
la
cuestión
de
los
costes
al
por
mayor
asociados
a
la
prestación
de
estos
servicios
podrían
resultar
perjudiciales
para
algunos
proveedores
de
itinerancia
,
en
particular
los
más
pequeños
,
al
incrementar
el
riesgo
de
compresión
de
los
precios
.
Angemessenheit
und
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
zur
Behebung
etwaiger
Schwächen
in
der
Leistungsfähigkeit
des
Risikomanagement-Prozesses
. [EU]
La
idoneidad
y
efectividad
de
las
medidas
que
hayan
adoptado
para
corregir
cualquier
deficiencia
en
el
proceso
de
gestión
de
riesgos
.
Angesichts
der
institutionellen
Schwächen
der
öffentlichen
Finanzen
und
der
Wirtschaft
insgesamt
sollte
Griechenland
2010
so
rasch
wie
möglich
über
die
Stabilitätsprogrammaktualisierung
vom
Januar
2010
hinausgehend
ein
mutiges
und
umfassendes
Paket
von
Strukturreformen
ausarbeiten
und
umsetzen
. [EU]
A
la
vista
de
la
debilidad
institucional
de
las
finanzas
públicas
griegas
y
de
la
economía
del
país
en
general
,
Grecia
debe
elaborar
y
aplicar
,
lo
más
rápidamente
posible
,
en
2010
,
un
ambicioso
paquete
global
de
reformas
estructurales
que
vaya
más
allá
de
las
medidas
expuestas
en
la
actualización
de
enero
de
2010
del
programa
de
estabilidad
.
Angesichts
der
umfangreichen
Erfahrungen
der
Kommission
mit
der
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
regionale
Investitionsbeihilfen
und
der
auf
dieser
Grundlage
herausgegebenen
allgemeinen
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
ist
es
im
Hinblick
auf
eine
wirksame
Überwachung
und
eine
Vereinfachung
der
Verwaltung
angezeigt
,
dass
die
Kommission
von
den
ihr
durch
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
994/98
verliehenen
Befugnissen
Gebrauch
macht
,
ohne
dabei
die
eigenen
Kontrollmöglichkeiten
zu
schwächen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
considerable
experiencia
de
la
Comisión
en
la
aplicación
de
los
artículos
87
y
88
del
Tratado
a
las
ayudas
regionales
a
la
inversión
y
habida
cuenta
de
las
Directrices
sobre
ayudas
regionales
publicadas
por
la
Comisión
basándose
en
esas
disposiciones
,
procede
que
la
Comisión
,
con
objeto
de
velar
por
una
supervisión
eficiente
y
de
simplificar
la
tramitación
de
las
ayudas
sin
por
ello
relajar
su
control
,
haga
uso
de
las
atribuciones
que
le
confiere
el
Reglamento
(CE)
no
994/98
.
Auf
der
Grundlage
der
Analyse
der
Daten
in
den
beiden
vorstehenden
Tabellen
und
der
anderen
von
den
französischen
Behörden
übermittelten
Daten
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
gewählten
Ausgleichsmaßnahmen
das
Unternehmen
schwächen
werden
,
da
sie
ab
2009
,
dem
Jahr
ihrer
Umsetzung
,
eine
Verschlechterung
der
Unternehmensergebnisse
bewirken
werden
. [EU]
Sobre
la
base
del
análisis
de
los
datos
incluidos
en
los
dos
cuadros
anteriores
y
de
los
otros
datos
proporcionados
por
las
autoridades
francesas
,
la
Comisión
observa
que
las
medidas
compensatorias
seleccionadas
debilitarán
a
la
empresa
,
puesto
que
generarán
un
deterioro
de
los
resultados
de
la
empresa
a
partir
de
2009
,
año
de
su
aplicación
.
Auf
die
Stärken
und
Schwächen
abgestellte
Strategie
,
einschließlich
[EU]
Estrategia
elegida
en
relación
con
los
puntos
fuertes
y
los
puntos
débiles
,
incluidos:
Aufgrund
der
wachsenden
weltweiten
Nachfrage
nach
Holz
und
Holzerzeugnissen
einerseits
und
der
Schwächen
des
institutionellen
und
ordnungspolitischen
Rahmens
für
den
Forstsektor
in
einer
Reihe
von
Holz
erzeugenden
Ländern
andererseits
sind
der
illegale
Holzeinschlag
und
der
damit
verbundene
Handel
zu
einem
immer
größeren
Problem
geworden
. [EU]
Debido
a
la
creciente
demanda
mundial
de
madera
y
productos
de
la
madera
,
junto
con
las
deficiencias
institucionales
y
de
gobernanza
del
sector
forestal
en
algunos
países
productores
de
madera
,
la
tala
ilegal
y
el
comercio
asociado
a
esa
práctica
se
han
convertido
en
temas
de
lo
más
preocupante
.
Auf
seiner
Tagung
vom
13
.
und
14
.
März
2008
formulierte
der
Europäische
Rat
in
seinen
Schlussfolgerungen
eine
Reihe
von
Zielen
,
um
den
größten
Schwächen
des
Finanzsystems
entgegenzuwirken
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
los
días
13
y
14
de
marzo
de
2008
adoptó
una
serie
de
conclusiones
en
respuesta
a
las
principales
deficiencias
observadas
en
el
sistema
financiero
.
Ausmaß
des
mit
einem
Forschungsvorhaben
verbundenen
Risikos:
Anhand
z. B.
von
Durchführbarkeitsstudien
,
Risikobewertungen
und
Sachverständigengutachten
ist
bei
der
Bewertung
des
Risikos
insbesondere
Folgendes
zu
berücksichtigen:
die
Endgültigkeit
der
Investition
,
die
Wahrscheinlichkeit
des
geschäftlichen
Misserfolgs
,
das
Risiko
,
dass
das
Vorhaben
weniger
produktiv
als
erwartet
ausfallen
wird
,
das
Risiko
,
dass
die
Durchführung
des
Vorhabens
andere
Tätigkeiten
schwächen
könnte
und
das
Risiko
,
dass
die
Vorhabenskosten
die
finanzielle
Rentabilität
des
Unternehmens
schwächen
. [EU]
Grado
de
riesgo
que
comporta
el
proyecto
de
investigación:
tomando
como
punto
de
partida
,
por
ejemplo
,
estudios
de
viabilidad
,
evaluaciones
de
riesgo
y
dictámenes
de
expertos
,
la
evaluación
del
riesgo
atenderá
en
particular
a
la
irreversibilidad
de
la
inversión
,
la
probabilidad
de
fracaso
comercial
,
el
riesgo
de
que
el
proyecto
resulte
menos
productivo
de
lo
esperado
,
de
que
su
realización
vaya
en
detrimento
de
otras
actividades
y
de
que
sus
costes
pongan
en
peligro
la
viabilidad
financiera
de
la
empresa
.
Außerdem
würde
die
Einführung
von
Maßnahmen
zu
einer
erheblichen
Preiserhöhung
führen
,
die
wiederum
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
gegenüber
Transformatorherstellern
außerhalb
der
Gemeinschaft
schwächen
würde
. [EU]
Además
,
argumentaron
que
la
imposición
de
medidas
daría
lugar
a
una
importante
subida
del
precio
,
lo
que
afectaría
negativamente
a
su
competitividad
frente
a
la
industria
de
transformadores
no
comunitaria
.
Bei
der
Entscheidung
über
den
Betrag
der
Korrektur
berücksichtigt
die
Kommission
Art
und
Schwere
der
Unregelmäßigkeit
bzw
.
Umfang
und
finanzielle
Auswirkungen
der
festgestellten
Schwächen
oder
Mängel
in
den
Verwaltungs-
und
Kontrollsystemen
für
das
betreffende
Programm
. [EU]
A
la
hora
de
decidir
el
importe
de
una
corrección
,
la
Comisión
tendrá
en
cuenta
la
naturaleza
y
gravedad
de
la
irregularidad
y/o
el
alcance
y
las
implicaciones
financieras
de
los
fallos
o
las
deficiencias
detectados
en
el
sistema
de
gestión
y
control
del
programa
de
que
se
trate
.
Bei
einer
Veterinärinspektion
der
Kommission
im
Vereinigten
Königreich
wurde
festgestellt
,
dass
das
System
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Schafen
und
Ziegen
in
Großbritannien
insgesamt
den
meisten
Vorgaben
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
21/2004
genügt
,
wobei
jedoch
einige
Schwächen
behoben
werden
müssen
. [EU]
Con
ocasión
de
una
misión
de
inspección
veterinaria
realizada
por
la
Comisión
en
el
Reino
Unido
,
los
expertos
de
la
Comisión
comprobaron
que
,
en
Gran
Bretaña
,
los
sistemas
de
identificación
y
registro
de
los
animales
de
las
especies
ovina
y
caprina
aplicados
y
propuestos
son
,
en
general
,
capaces
de
asegurar
el
cumplimiento
de
la
mayor
parte
de
los
objetivos
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
21/2004
,
aunque
es
necesario
abordar
varias
deficiencias
.
Beschreibung
der
aktuellen
Situation
im
Sektor
Obst
und
Gemüse
anhand
von
quantifizierten
Daten
und
unter
Hervorhebung
der
Stärken
und
Schwächen
,
der
Disparitäten
,
Bedürfnisse
und
Mängel
und
des
Entwicklungspotenzials
auf
der
Grundlage
der
relevanten
Ausgangsindikatoren
gemäß
Anhang
XIV
und
anderer
relevanter
zusätzlicher
Indikatoren
. [EU]
Descripción
cuantificada
de
la
situación
actual
del
sector
de
las
frutas
y
hortalizas
que
muestre
los
puntos
fuertes
y
las
deficiencias
,
las
disparidades
,
las
necesidades
y
lagunas
y
el
potencial
de
desarrollo
en
función
de
los
indicadores
de
base
pertinentes
definidos
en
el
anexo
XIV
y
de
otros
indicadores
adicionales
pertinentes
.
Beschreibung
der
aktuellen
Situation
im
Sektor
Obst
und
Gemüse
anhand
von
quantifizierten
Daten
und
unter
Hervorhebung
der
Stärken
und
Schwächen
,
der
Disparitäten
,
Bedürfnisse
und
Mängel
und
des
Entwicklungspotenzials
auf
der
Grundlage
der
relevanten
gemeinsamen
Ausgangsindikatoren
gemäß
Anhang
VIII
und
anderer
relevanter
zusätzlicher
Indikatoren
. [EU]
Descripción
cuantificada
de
la
situación
actual
del
sector
de
las
frutas
y
hortalizas
que
muestre
los
puntos
fuertes
y
las
deficiencias
,
las
disparidades
,
las
necesidades
y
lagunas
y
el
potencial
de
desarrollo
en
función
de
los
indicadores
de
base
comunes
pertinentes
definidos
en
el
anexo
VIII
y
de
otros
indicadores
adicionales
pertinentes
.
Beschreibung
der
derzeitigen
Lage
in
dem
geografischen
Gebiet
anhand
quantifizierter
Daten
,
in
der
auf
der
Grundlage
der
Basisindikatoren
in
Anhang
VIII
und
sonstiger
einschlägiger
Indikatoren
die
Stärken
und
Schwächen
,
Disparitäten
,
Rückstände
und
Möglichkeiten
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
besonders
hervorgehoben
werden
. [EU]
Descripción
cuantificada
de
la
situación
actual
de
la
zona
geográfica
que
muestre
los
puntos
fuertes
y
las
deficiencias
,
las
disparidades
,
las
necesidades
y
lagunas
y
el
potencial
de
desarrollo
rural
en
función
de
los
indicadores
de
base
definidos
en
el
anexo
VIII
y
de
otros
indicadores
adicionales
pertinentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schwächen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners