A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hostil al progreso
hostilizar
hostilmente
hostotóxico
hoy
hoy día
hoy en cambio
hoy en día
hoy estoy aquí
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
201 results for
Hoy
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Das
Unternehmen
zählt
heute
zu
den
weltweiten
Branchenführern
in
der
mechanischen
und
elektronischen
Antriebstechnik
. [I]
Hoy
,
la
empresa
se
encuentra
entre
las
más
importantes
del
ramo
en
todo
el
mundo
en
la
técnica
de
accionamiento
mecánico
y
electrónico
.
Es
wäre
toll
,
wenn
wir
uns
heute
sehen
könnten
. [L]
Estaría
estupendo
que
nos
viéramos
hoy
.
Heute
ist
EMCO
eine
Unternehmensgruppe
mit
Produktionsstandorten
in
Österreich
,
Deutschland
,
Italien
und
Tschechien
sowie
eigenen
Vertriebsnieder-lassungen
in
Deutschland
, [I]
Hoy
en
día
,
EMCO
es
un
grupo
de
compañías
con
lugares
de
producción
en
Austria
,
Italia
,
Germany
igual
con
oficinas
de
representación
en
Alemania
,
EEUU
,
Asia
y
México
.
Ich
würde
heute
gern
früh(
er
)
gehen
. [L]
Quisiera
irme
temprano
hoy
.
Welchen
haben
wir
heute
?
Den
zweiten
Mai
. [L]
¿A
cuántos
estamos
hoy
? A
dos
de
mayo
.
Welcher
Tag
ist
heute
?
Heute
ist
der
14
.
März
. [L]
Qué
día
es
hoy
?
Hoy
es
el
14
de
marzo
.
Welcher
Wochentag
ist
heute
?
Montag
. [L]
Qué
día
de
semana
es
hoy
?
Lunes
.
Allerdings
verlangt
die
ernste
aktuelle
Lage
eine
qualitative
und
quantitative
Aufwertung
der
derzeitigen
Forschung
im
Ostseeraum
durch
die
Entwicklung
und
Umsetzung
eines
vollständig
integrierten
Konzepts
,
bei
dem
die
einschlägigen
Forschungsprogramme
sämtlicher
Anrainerstaaten
gezielt
darauf
ausgerichtet
werden
können
,
die
komplexen
und
drängenden
Fragen
koordiniert
,
effizient
und
wirksam
anzugehen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
gravedad
de
la
situación
hoy
en
día
exige
un
refuerzo
cualitativo
y
cuantitativo
de
la
investigación
actual
en
la
región
del
Báltico
mediante
el
desarrollo
y
la
aplicación
de
un
planteamiento
totalmente
integrado
que
permita
simplificar
y
centrar
mejor
los
programas
de
investigación
correspondientes
de
todos
los
Estados
ribereños
, a
fin
de
abordar
los
problemas
urgentes
y
complejos
existentes
de
manera
eficaz
,
eficiente
y
coordinada
.
Allerdings
wurde
in
einem
1963
zwischen
den
Konzessionären
geschlossenen
und
immer
noch
geltenden
Abkommen
vereinbart
,
die
Einnahmen
nicht
anhand
räumlicher
,
sondern
anhand
wirtschaftlicher
Kriterien
aufzuteilen
,
nämlich
auf
der
Grundlage
des
jeweiligen
Anteils
an
den
Betriebs-
und
Unterhaltskosten
des
Straßentunnels
. [EU]
Sin
embargo
,
en
aplicación
de
un
acuerdo
jurídicamente
vinculante
entre
ambas
empresas
celebrado
en
1963
y
que
se
sigue
aplicando
hoy
en
día
,
los
beneficios
generados
por
los
peajes
no
se
distribuyen
en
función
de
la
demarcación
física
entre
ambos
países
,
sino
aplicando
criterios
económicos
que
atienden
a
la
participación
respectiva
en
los
costes
de
explotación
y
mantenimiento
del
túnel
.
Als
Zeugen
der
Vergangenheit
sind
solche
Bauten
heute
noch
sichtbar
in
vielen
Berggebieten
,
vor
allem
in
den
im
Osten
von
Galicien
gelegenen
Mittelgebirgen
"Sierra
de
Ancares"
und
"Sierra
de
Caurel"
(
oder
"Serra
do
Courel"
)
oder
in
der
"Sierra
del
Suido"
(
"Serra
do
Suido"
),
und
in
einigen
Fällen
werden
diese
Bauten
sogar
bis
heute
genutzt
. [EU]
Estas
construcciones
,
reflejos
de
una
época
,
permanecen
visibles
y
en
algunos
casos
todavía
utilizables
hoy
en
muchas
zonas
de
montaña
,
sobre
todo
en
las
sierras
orientales
de
Ancares
y
Caurel
y
en
la
sierra
del
Suido
.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
in
diesem
Fall
–
;
eine
weitere
Ausgangsuntersuchung
betreffend
das
gleiche
Produkt
und
dasselbe
Drittland
hatte
erst
vor
wenigen
Jahren
stattgefunden
,
und
die
auf
diese
Untersuchung
hin
eingeführten
Zölle
werden
noch
immer
angewendet
–
;
wird
bei
der
Schadensanalyse
auch
auf
den
Untersuchungszeitraum
dieser
früheren
Untersuchung
Bezug
genommen
(
"UZ
der
ersten
Untersuchung"
). [EU]
Sin
embargo
,
habida
cuenta
de
las
especificidades
del
caso
, a
saber
,
que
hace
solo
unos
años
ya
se
llevó
a
cabo
una
investigación
del
mismo
producto
y
del
mismo
tercer
país
, y
de
que
los
derechos
derivados
de
esa
investigación
siguen
vigentes
a
día
de
hoy
,
en
el
análisis
del
perjuicio
también
se
hará
referencia
al
período
de
investigación
de
esa
investigación
anterior
(«período
de
investigación
de
la
primera
investigación»
).
Anteil
der
bisher
gezahlten
Mittel
an
den
zugesagten
Mitteln
. [EU]
Diferencia
entre
comprometido
y
pagado
a
día
de
hoy
.
Atlas
behauptete
,
es
sei
nicht
vertretbar
,
die
Preise
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Jahr
1994
(
dem
UZ
der
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
ursprünglichen
Maßnahmen
im
Jahr
1996
führte
)
mit
den
derzeitigen
Preisen
der
indischen
Ausfuhren
auf
denselben
Markt
zu
vergleichen
,
weil
zwischen
den
beiden
UZ
zehn
Jahre
verstrichen
seien
. [EU]
Atlas
alegó
que
no
es
razonable
comparar
los
precios
de
exportación
chinos
a
la
Comunidad
en
1994
(es
decir
,
los
del
periodo
de
investigación
de
la
investigación
que
condujo
a
la
imposición
de
las
medidas
originales
en
1996
)
con
los
precios
de
exportación
indios
al
mismo
mercado
de
hoy
en
día
,
porque
entre
los
dos
periodos
de
investigación
han
transcurrido
diez
años
.
Auch
ABI
räumt
ein
,
dass
auf
den
Finanzmärkten
inzwischen
fast
ausschließlich
mit
dematerialisierten
Produkten
gehandelt
wird
. [EU]
La
propia
ABI
admite
que
,
hoy
en
día
,
en
los
mercados
financieros
prácticamente
solo
se
negocian
productos
desmaterializados
.
Auch
heute
bilden
die
reichlich
vorhandenen
lokalen
Futtermittel
,
vor
allem
Mais
,
in
Verbindung
mit
dem
Wasserreichtum
ein
grundlegendes
Element
für
den
Weiterbestand
der
Milchviehhaltung
und
der
daraus
resultierenden
Milcherzeugung
. [EU]
Todavía
hoy
,
la
gran
disponibilidad
de
forrajes
locales
,
sobre
todo
de
maíz
,
junto
con
la
abundancia
de
agua
,
constituye
un
elemento
fundamental
para
el
mantenimiento
de
la
cría
de
ganado
vacuno
y
de
la
producción
de
leche
.
Auch
heute
noch
ist
Salame
Cremona
ein
Produkt
,
dessen
Herstellung
sich
auf
die
traditionellen
Verfahren
stützt
,
auch
wenn
diese
sich
bei
der
Verarbeitung
mit
neuen
Technologien
verbinden
. [EU]
Hoy
día
,
el
«Salame
Cremona»
sigue
elaborándose
con
procedimientos
que
respetan
plenamente
la
tradición
,
si
bien
conjugados
con
las
nuevas
tecnologías
de
producción
.
Auch
wenn
heute
in
den
meisten
Fällen
der
Verarbeitungsvorgang
mit
modernen
Maschinen
erfolgt
,
gelten
Kriterien
und
werden
Ergebnisse
verfolgt
,
die
auf
einer
jahrhundertealten
Tradition
beruhen
. [EU]
Aunque
el
proceso
de
transformación
sea
efectuado
hoy
en
día
,
en
la
mayor
parte
de
los
casos
,
por
máquinas
modernas
,
los
criterios
adoptados
y
los
resultados
que
se
intenta
lograr
son
el
legado
de
una
tradición
multisecular
.
Auf
der
Grundlage
der
Kriterien
der
Teile
I
und
II
sind
zurzeit
die
folgenden
Klassifikationsgesellschaften
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
dieser
Richtlinie
anerkannt:
[EU]
Sobre
la
base
de
los
criterios
de
las
partes
I y
II
,
con
arreglo
al
artículo
10
,
apartado
1,
de
la
presente
Directiva
,
quedan
autorizadas
a
fecha
de
hoy
las
siguientes
sociedades
de
clasificación:
Auf
diese
Weise
bietet
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
einen
Rahmen
,
der
die
Politik
der
Regierungen
zur
umgehenden
Wiederherstellung
einer
soliden
Haushaltsposition
mit
Rücksicht
auf
die
Wirtschaftslage
unterstützt
. [EU]
Con
ello
,
el
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento
proporciona
hoy
el
marco
de
apoyo
que
precisan
las
políticas
públicas
para
poder
restablecer
con
rapidez
situaciones
presupuestarias
sólidas
que
tengan
en
cuenta
la
situación
económica
.
Auf
eine
gezielte
Anfrage
der
Überwachungsbehörde
hat
die
Gemeinde
zudem
eingeräumt
,
dass
sie
keine
Belege
dafür
vorlegen
könne
,
welchen
realen
Wert
die
fraglichen
Liegenschaften
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
hatten
. [EU]
Además
,
el
municipio
ha
admitido
por
otra
parte
,
en
respuesta
a
la
consulta
específica
del
Órgano
,
que
no
puede
documentar
a
día
de
hoy
cuál
era
el
verdadero
valor
de
las
propiedades
en
cuestión
en
el
momento
en
que
fueron
vendidas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hoy":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners