A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for FINAGRA
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Als
Beweis
dafür
,
dass
FINAGRA
stets
nach
marktüblichen
Bedingungen
gehandelt
hat
,
haben
die
italienischen
Behörden
auf
Ersuchen
der
Kommission
ausführliche
Angaben
zu
allen
zwölf
Geschäften
(
in
Unternehmen
gemäß
Artikel
5)
vorgelegt
,
die
von
der
Gesellschaft
bis
zum
31
.
Dezember
1998
genehmigt
wurden
. [EU]
A
fin
de
demostrar
que
FINAGRA
había
operado
siempre
en
condiciones
normales
de
mercado
,
las
autoridades
italianas
presentaron
, a
petición
de
la
Comisión
,
información
pormenorizada
sobre
las
doce
operaciones
(en
empresas
en
el
sentido
del
artículo
5)
aprobadas
por
la
sociedad
el
31
de
diciembre
de
1998
.
Als
Beweis
dafür
haben
die
italienischen
Behörden
eine
Aufstellung
aller
Kreditinstitute
und
Privatpersonen/Unternehmen
übermittelt
,
die
als
Investorenmitglied
an
den
Genossenschaften
,
an
denen
FINAGRA
Beteiligungen
hielt
,
beteiligt
waren
(
vgl
.
Tabelle
5
unter
Randnummer
136
). [EU]
Las
autoridades
italianas
aportaron
pruebas
para
sustentar
tal
afirmación
,
ya
que
remitieron
la
lista
de
las
entidades
de
crédito
y
los
particulares
y
empresas
que
habían
participado
en
calidad
de
socios
en
las
cooperativas
en
las
que
FINAGRA
tenía
participaciones
(véase
el
cuadro
5
en
el
considerando
136
).
Als
Investorenmitglied
von
Genossenschaften
konnte
FINAGRA
ein
Mitglied
des
Verwaltungsrats
und
ein
Mitglied
des
Aufsichtsrats
benennen
. [EU]
Finagra
,
en
su
calidad
de
socio
financiador
de
cooperativas
podía
nombrar
a
un
miembro
del
Consejo
de
Administración
y a
un
miembro
del
Colegio
de
Síndicos
revisores
.
An
Genossenschaften
beteiligte
sich
FINAGRA
im
Übrigen
als
Investorenmitglied
. [EU]
Además
,
cuando
la
participación
estaba
relacionada
con
las
cooperativas
,
FINAGRA
participaba
en
calidad
de
socio
financiador
.
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
von
FINAGRA
geleistete
Bürgschaft
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
. [EU]
A
la
luz
de
cuanto
antecede
,
la
Comisión
concluye
que
la
garantía
concedida
por
FINAGRA
no
constituye
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
.
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
kann
die
kurzzeitige
Beteiligung
von
FINAGRA
nicht
per
se
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
angesehen
werden
. [EU]
A
la
luz
de
cuanto
se
ha
expuesto
,
la
participación
a
corto
plaza
de
FINAGRA
no
puede
considerarse
en
sí
misma
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1.
Aufgrund
der
bisherigen
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
FINAGRA
beim
Erwerb
von
Aktienbeteiligungen
wie
jeder
andere
private
Kapitalgeber
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
gehandelt
hat
. [EU]
Basándose
en
cuanto
se
ha
expuesto
,
la
Comisión
concluye
que
,
al
adquirir
participaciones
en
forma
de
acciones
,
FINAGRA
actuó
como
cualquier
operador
privado
,
ateniéndose
a
las
condiciones
de
mercado
.
Bei
den
Darlehen
,
die
privaten
Unternehmen
gewährt
wurden
,
liegt
eine
solche
Situation
,
die
durch
eine
zusätzliche
Rendite
und
durch
ein
Verhalten
von
FINAGRA
auf
dem
Markt
entsprechend
dem
eines
beliebigen
anderen
privaten
Kapitalgebers
unter
den
gleichen
Bedingungen
gekennzeichnet
ist
,
eindeutig
nicht
vor
. [EU]
Esa
situación
,
que
se
caracterizaba
por
un
rendimiento
adicional
y
por
el
comportamiento
de
FINAGRA
en
el
mercado
,
que
podía
asimilarse
al
de
cualquier
otro
operador
privado
en
la
misma
situación
,
no
se
daba
claramente
en
el
caso
de
los
préstamos
concedidos
a
otras
empresas
privadas
.
Bei
den
Geschäften
hat
FINAGRA
die
Kriterien
für
die
Wiederveräußerung
der
Beteiligungen
festgelegt
und
von
den
Geschäftspartnern
Sicherheiten
nach
den
Grundsätzen
der
genannten
Mitteilung
erhalten
. [EU]
En
las
operaciones
llevadas
a
cabo
,
FINAGRA
estableció
los
criterios
para
la
cesión
de
las
inversiones
efectuadas
y
obtuvo
garantías
de
las
contrapartes
de
conformidad
con
los
principios
contenidos
en
la
comunicación
mencionada
anteriormente
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
FINAGRA
bei
der
Gewährung
von
Darlehen
an
Genossenschaften
wie
jeder
andere
marktwirtschaftlich
handelnde
private
Kapitalgeber
verhalten
hat
. [EU]
Basándose
en
cuanto
antecede
,
la
Comisión
concluye
que
,
en
la
concesión
de
préstamos
a
las
cooperativas
,
FINAGRA
actuó
como
lo
hubiera
hecho
,
en
las
mismas
circunstancias
,
un
inversor
privado
activo
en
el
mercado
.
Darlehen
von
FINAGRA
an
private
Unternehmen
[EU]
Préstamos
de
FINAGRA
a
empresas
privadas
Das
Beitreibungsverfahren
ist
noch
nicht
abgeschlossen
,
und
FINAGRA
kann
(
bei
ordnungsgemäßen
Beitreibungsverfahren
)
mindestens
40
%
ihrer
Forderung
zurückerlangen
. [EU]
En
la
actualidad
,
el
procedimiento
de
recuperación
se
encuentra
aún
pendiente
y
FINAGRA
podrá
recuperar
(tras
procedimientos
de
recuperación
regulares
)
como
mínimo
el
40
%
de
los
haberes
en
cuestión
.
Dass
FINAGRA
bestimmte
Darlehensnehmer
des
Agrarsektors
bevorzugte
,
beruht
darauf
,
dass
FINAGRA
satzungsgemäß
vorrangig
in
Landwirtschaftsunternehmen
interveniert
. [EU]
La
preferencia
de
FINAGRA
por
prestatarios
concretos
del
sector
agrario
se
debió
a
que
,
en
virtud
de
sus
estatutos
,
siempre
se
ha
orientado
y
ha
tenido
como
finalidad
intervenir
en
empresas
agrarias
.
Denn
die
Differenz
zwischen
dem
Ertrag
der
Darlehen
,
die
privaten
Unternehmen
gewährt
wurden
,
und
dem
der
Darlehen
,
die
Genossenschaften
gewährt
wurden
,
bei
denen
FINAGRA
Investorenmitglied
war
,
ist
unbestreitbar
und
wurde
unter
den
Randnummern
131
bis
133
zusammengefasst
. [EU]
En
efecto
,
la
diferencia
entre
el
rendimiento
de
los
préstamos
concedidos
a
empresas
privadas
y
el
de
los
otorgados
a
cooperativas
de
las
que
FINAGRA
era
socio
financiador
es
innegable
, y
ha
sido
resumida
anteriormente
en
los
considerandos
131
a
133
.
Den
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Angaben
zufolge
erfolgten
die
Interventionen
von
FINAGRA
in
bereits
bestehenden
Unternehmen
des
privaten
Sektors
in
Form
einer
Erhöhung
des
Aktienkapitals
des
betreffenden
Unternehmens
,
so
dass
nicht
von
vornherein
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
sie
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellten
. [EU]
De
acuerdo
con
la
información
remitida
por
las
autoridades
italianas
,
las
intervenciones
de
FINAGRA
en
empresas
existentes
del
sector
privado
adoptaron
la
forma
de
ampliación
del
capital
en
acciones
de
la
empresa
interesada
y,
por
consiguiente
,
no
se
puede
excluir
,
automáticamente
,
que
constituyeran
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Den
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Angaben
zufolge
hat
FINAGRA
Darlehen
in
Höhe
von
insgesamt
17800
Mio
.
ITL
gewährt
. [EU]
De
acuerdo
con
la
información
remitida
por
las
autoridades
italianas
,
FINAGRA
concedió
préstamos
por
un
importe
total
de
17800
millones
de
liras
.
Der
Verlust
bei
einem
Aktiengeschäft
könne
nicht
per
se
als
Anzeichen
dafür
betrachtet
werden
,
dass
FINAGRA
nicht
wie
jeder
andere
private
Kapitalgeber
gehandelt
habe
,
wenn
die
Entscheidung
,
Aktien
des
Unternehmens
zu
erwerben
,
richtig
gewesen
sei
und
auf
soliden
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Aussichten
beruht
habe
und
wenn
alle
Möglichkeiten
zur
Wiedererlangung
des
investierten
Kapitals
genutzt
worden
seien
. [EU]
La
pérdida
registrada
en
una
operación
de
compra
de
acciones
no
podía
considerarse
,
en
sí
,
la
prueba
de
que
FINAGRA
no
hubiese
operado
como
cualquier
inversor
privado
,
en
a
medida
en
que
la
decisión
de
adquirir
acciones
en
la
empresa
había
sido
la
correcta
,
ya
que
se
había
basado
en
sólidas
perspectivas
económicas
y
financieras
, y
se
habían
empleado
todos
lo
medios
disponibles
para
recuperar
el
capital
invertido
.
Der
Verwaltungsrat
hat
die
Finanzierungs-
und
Kreditgeschäfte
von
FINAGRA
unabhängig
vom
Staat
getätigt
und
bei
seinen
Entscheidungen
drei
Faktoren
zugrunde
gelegt:
das
Risiko
,
die
erwartete
Rendite
und
die
Rentabilität
des
Unternehmens
. [EU]
El
consejo
llevó
a
cabo
las
actividades
financieras
y
de
crédito
con
total
autonomía
con
respecto
al
Estado
,
basando
sus
decisiones
en
tres
elementos:
el
riesgo
,
el
rendimiento
esperado
y
la
eficiencia
económica
de
la
empresa
.
Der
Verwaltungsrat
von
FINAGRA
bestand
satzungsgemäß
aus
fünf
Mitgliedern
,
die
auch
die
Minderheitsgesellschafter
(
Banken
,
Kreditinstitute
und
private
Unternehmen
)
vertraten
. [EU]
Tal
como
preveían
los
estatutos
de
FINAGRA
,
el
Consejo
de
Administración
constaba
de
cuatro
miembros
que
representaban
también
a
los
socios
minoritarios
(bancos,
entidades
de
crédito
y
empresas
privadas
).
Der
von
FINAGRA
erhobene
Mindestzinssatz
betrug
bis
Mai
1999
3 %
und
danach
2 % (
bis
Juni
2000
,
als
FINAGRA
mit
Sviluppo
Italia
verschmolzen
wurde
). [EU]
El
tipo
de
interés
mínimo
aplicado
por
FINAGRA
era
del
3 %
hasta
finales
de
mayo
de
1999
y
del
2 % a
partir
de
entonces
(hasta
junio
de
2000
,
cuando
se
fusionó
con
Sviluppo
Italia
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FINAGRA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners