A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
48 results for Europol-Übereinkommen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Absatz
1
gilt
insbesondere
für
das
auf
der
Grundlage
von
Artikel
37
des
Europol-Übereinkommen
s
geschlossene
Sitzabkommen
sowie
für
die
Vereinbarungen
zwischen
dem
Königreich
der
Niederlande
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
41
Absatz
2
des
Europol-Übereinkommen
s
und
für
alle
internationalen
Übereinkünfte
einschließlich
ihrer
Bestimmungen
über
den
Austausch
von
Informationen
,
für
Verträge
,
Verbindlichkeiten
und
Vermögensgegenstände
des
Polizeiamts
,
wie
es
durch
das
Europol-Übereinkommen
errichtet
wurde
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
en
especial
al
acuerdo
de
sede
celebrado
en
virtud
del
artículo
37
del
Convenio
Europol
,
así
como
a
los
acuerdos
entre
el
Reino
de
los
Países
Bajos
y
los
otros
Estados
miembros
celebrados
en
virtud
del
artículo
41
,
apartado
2,
del
Convenio
Europol
, y a
todos
los
acuerdos
internacionales
,
incluidas
sus
disposiciones
sobre
intercambio
de
información
, y a
los
contratos
celebrados
por
Europol
y
las
obligaciones
y
las
propiedades
adquiridas
por
Europol
,
según
lo
establecido
en
el
Convenio
Europol
.
Am
Europol-Übereinkommen
sind
eine
Reihe
von
Änderungen
in
Form
von
drei
Protokollen
vorgenommen
worden
,
die
nach
einem
langwierigen
Ratifizierungsprozess
in
Kraft
getreten
sind
. [EU]
El
Convenio
Europol
ha
sido
objeto
de
varias
propuestas
de
modificación
que
figuran
en
tres
protocolos
que
han
entrado
en
vigor
después
de
un
dilatado
proceso
de
ratificación
.
Beschluss
2000/641/JI
des
Rates
vom
17
.
Oktober
2000
zur
Einrichtung
einer
Geschäftsstelle
für
die
Gemeinsamen
Kontrollinstanzen
für
den
Datenschutz
,
die
mit
dem
Übereinkommen
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol-Übereinkommen
),
dem
Übereinkommen
über
den
Einsatz
der
Informationstechnologie
im
Zollbereich
und
dem
Übereinkommen
zur
Durchführung
des
Übereinkommens
von
Schengen
betreffend
den
schrittweisen
Abbau
der
Kontrollen
an
den
gemeinsamen
Grenzen
(
Schengener
Durchführungsübereinkommen
)
geschaffen
wurden
(
ABl
. L
271
vom
24
.10.2000, S. 1)." [EU]
Decisión
2000/641/JAI
del
Consejo
,
de
17
de
octubre
de
2000
,
por
la
que
se
crea
una
Secretaría
para
las
Autoridades
comunes
de
control
de
protección
de
datos
establecidas
por
el
Convenio
por
el
que
se
crea
una
Oficina
Europea
de
Policía
(Convenio
Europol
),
el
Convenio
relativo
a
la
utilización
de
la
tecnología
de
la
información
a
efectos
aduaneros
y
el
Convenio
de
aplicación
del
Acuerdo
de
Schengen
relativo
a
la
supresión
gradual
de
los
controles
en
las
fronteras
comunes
(Convenio
de
Schengen
) (DO L
271
de
24
.10.2000, p. 1).».
Bezüglich
der
Euro-Fälschung
nimmt
Europol
-
im
Rahmen
seiner
Zielsetzung
gemäß
dem
Rechtsakt
des
Rates
vom
26
.
Juli
1995
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol-Übereinkommen
) -
folgende
Zentralstellenfunktionen
im
Sinne
der
Artikel
12
bis
15
des
Genfer
Abkommens
von
1929
wahr:
[EU]
Con
respecto
a
la
falsificación
del
euro
,
Europol
ejercerá
,
en
el
marco
de
su
objetivo
con
arreglo
al
Acto
del
Consejo
de
26
de
julio
de
1995
por
el
que
se
crea
una
oficina
europea
de
policía
(Convenio
de
Europol
) [1]
las
funciones
de
oficina
central
,
en
el
sentido
de
los
artículos
12
a
15
del
Convenio
de
Ginebra
de
1929
,
que
se
exponen
a
continuación
.
Das
Europol-Übereinkommen
sieht
in
Titel
III
Arbeitsdateien
zu
Analysezwecken
vor
;
Änderungen
dazu
wurden
durch
das
Protokoll
aufgrund
von
Artikel
43
Absatz
1
des
Europol-Übereinkommen
s
eingefügt
;
insbesondere
wurden
die
Artikel
10
,
12
,
16
und
21
des
Europol-Übereinkommen
s
geändert
,
die
den
Rahmen
für
die
Errichtung
einer
Arbeitsdatei
zu
Analysezwecken
und
die
Erhebung
,
Verarbeitung
,
Nutzung
und
Löschung
der
darin
enthaltenen
personenbezogenen
Daten
bilden
. [EU]
El
Convenio
Europol
dispone
en
el
título
III
ficheros
de
trabajo
con
fines
de
análisis
;
se
modificó
el
mismo
mediante
el
Protocolo
establecido
sobre
la
base
del
artículo
43
,
apartado
1,
del
Convenio
Europol
;
en
particular
,
se
modificaron
los
artículos
10
,
12
,
16
y
21
del
Convenio
Europol
,
que
suponen
el
marco
que
regula
la
creación
de
los
ficheros
de
análisis
,
así
como
la
recogida
,
el
tratamiento
,
la
utilización
y
la
supresión
de
los
datos
personales
que
contienen
dichos
ficheros
.
Das
Europol-Übereinkommen
und
die
Protokolle
vom
24
.
Juli
1996
,
19
.
Juni
1997
,
30
.
November
2000
,
28
.
November
2002
und
27
.
November
2003
treten
für
Bulgarien
und
Rumänien
am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
nach
dem
Tag
der
Annahme
des
vorliegenden
Beschlusses
in
Kraft
. [EU]
El
Convenio
Europol
y
los
Protocolos
de
24
de
julio
de
1996
,
19
de
junio
de
1997
,
30
de
noviembre
de
2000
,
28
de
noviembre
de
2002
y
27
de
noviembre
de
2003
entrarán
en
vigor
para
Bulgaria
y
Rumanía
el
primer
día
del
primer
mes
siguiente
a
la
fecha
de
adopción
de
la
presente
Decisión
.
Das
Europol-Übereinkommen
wurde
durch
drei
weitere
Protokolle
geändert
,
die
am
30
.
November
2000
,
28
.
November
2002
[4]
und
27
.
November
2003
[5]
unterzeichnet
wurden
. [EU]
El
Convenio
Europol
fue
modificado
por
otros
tres
Protocolos
firmados
el
30
de
noviembre
de
2000
[3],
el
28
de
noviembre
de
2002
[4] y
el
27
de
noviembre
de
2003
[5].
Das
Europol-Übereinkommen
wurde
durch
zwei
Protokolle
ergänzt
,
die
am
24
.
Juli
1996
und
19
.
Juni
1997
unterzeichnet
wurden
und
am
29
.
Dezember
1998
bzw
. 1.
Juli
1999
in
Kraft
getreten
sind
. [EU]
El
Convenio
Europol
fue
complementado
por
dos
Protocolos
firmados
el
24
de
julio
de
1996
y
el
19
de
junio
de
1997
que
entraron
en
vigor
el
29
de
diciembre
de
1998
y
el
1
de
julio
de
1999
[2],
respectivamente
.
Das
Übereinkommen
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
nachstehend
"
Europol-Übereinkommen
"
)
wurde
in
Brüssel
am
26
.
Juli
1995
unterzeichnet
und
ist
am
1.
Oktober
1998
in
Kraft
getreten
. [EU]
El
Convenio
por
el
que
se
crea
una
Oficina
Europea
de
Policía
(Convenio
Europol
) (en
lo
sucesivo
,
«el
Convenio
Europol»
)
se
firmó
en
Bruselas
el
26
de
julio
de
1995
y
en
tró
en
vigor
1
de
octubre
de
1998
.
dem
Übereinkommen
vom
26
.
Juli
1995
aufgrund
von
Artikel
K.3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol-Übereinkommen
): [EU]
el
Convenio
de
26
de
julio
de
1995
,
basado
en
el
artículo
K.3
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
,
por
el
que
se
crea
una
Oficina
Europea
de
Policía
(Convenio
Europol
):
Der
Beschluss
2009/371/JI
des
Rates
vom
6.
April
2009
zur
Errichtung
des
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol
) (
im
Folgenden:
"Europol-Beschluss"
)
ersetzt
den
Rechtsakt
des
Rates
vom
26
.
Juli
1995
,
durch
welchen
das
Übereinkommen
aufgrund
von
Artikel
K.3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
[3] (
im
Folgenden:
"
Europol-Übereinkommen
"
)
erstellt
wurde
,
ab
Beginn
der
Geltung
des
Europol-Beschlusses
,
das
heißt
ab
dem
1.
Januar
2010
. [EU]
La
Decisión
2009/371/JAI
del
Consejo
,
de
6
de
abril
de
2009
,
por
la
que
se
crea
la
Oficina
Europea
de
Policía
Europol
[2] (en
lo
sucesivo
,
«la
Decisión
Europol»
),
sustituye
al
Acto
del
Consejo
de
26
de
julio
de
1995
que
adopta
el
Convenio
basado
en
el
artículo
K.3
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
sobre
el
establecimiento
de
la
Oficina
Europea
de
Policía
[3] (en
lo
sucesivo
,
«el
Convenio
Europol»
) a
partir
de
su
fecha
de
aplicación
,
es
decir
, a
partir
del
1
de
en
ero
de
2010
.
Die
Datenschutzbestimmungen
des
Übereinkommens
vom
26
.
Juli
1995
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
nachstehend
"
Europol-Übereinkommen
"
genannt
)
gelten
für
die
Verarbeitung
von
SIS-II-Daten
durch
Europol
;
dies
schließt
auch
die
Kontrollbefugnisse
der
gemäß
dem
Europol-Übereinkommen
eingesetzten
Gemeinsamen
Kontrollinstanz
in
Bezug
auf
die
Tätigkeiten
von
Europol
und
die
Haftung
bei
rechtswidriger
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
durch
Europol
ein
. [EU]
Las
disposiciones
del
Convenio
de
26
de
julio
de
1995
por
el
que
se
crea
una
Oficina
Europea
de
Policía
[9] («el
Convenio
Europol»
)
que
se
refieren
a
la
protección
de
datos
personales
son
de
aplicación
al
tratamiento
de
datos
del
SIS
II
por
parte
de
Europol
,
incluidas
la
competencia
de
la
Autoridad
Común
de
Control
establecida
por
el
Convenio
Europol
de
vigilar
la
actividad
de
Europol
y
la
responsabilidad
en
caso
de
tratamiento
ilícito
o
incorrecto
de
datos
por
parte
de
Europol
.
Die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol
)
wurde
im
Vertrag
über
die
Europäische
Union
vom
7.
Februar
1992
vereinbart
und
durch
das
Übereinkommen
aufgrund
von
Artikel
K.3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol-Übereinkommen
)
geregelt
. [EU]
La
creación
de
una
Oficina
Europea
de
Policía
(Europol)
se
acordó
en
el
Tratado
de
la
Unión
Europea
,
de
7
de
febrero
de
1992
, y
se
reguló
en
el
Convenio
,
basado
en
el
artículo
K.3
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
,
por
el
que
se
crea
una
Oficina
Europea
de
Policía
(Convenio
Europol
) [2].
Die
im
Europol-Übereinkommen
festgelegten
Haushaltsentlastungsverfahren
sind
in
dem
Maße
anwendbar
,
wie
es
für
diesen
Zweck
notwendig
ist
; [EU]
Los
procedimientos
de
aprobación
de
la
gestión
establecidos
en
el
Convenio
Europol
seguirá
aplicándose
en
la
medida
en
que
resulte
necesario
a
tal
efecto
, y
Die
Mitgliedstaaten
können
Europol
im
Einklang
mit
dem
nationalen
Recht
und
dem
Europol-Übereinkommen
um
Inanspruchnahme
von
in
Drittstaaten
oder
zu
internationalen
Organisationen
entsandten
Europol-Verbindungsbeamten
zum
Zwecke
des
Austausches
von
einschlägigen
Informationen
gemäß
der
zwischen
Europol
und
dem
betreffenden
Drittstaat
oder
der
betreffenden
internationalen
Organisation
geschlossenen
Kooperationsvereinbarungen
ersuchen
. [EU]
Con
arreglo
a
su
Derecho
nacional
y
al
Convenio
Europol
,
los
Estados
miembros
podrán
solicitar
a
Europol
que
recurra
a
los
funcionarios
de
enlace
de
Europol
destinados
en
terceros
países
u
organizaciones
internacionales
para
el
intercambio
de
información
pertinente
de
acuerdo
con
los
acuerdos
de
cooperación
celebrados
entre
Europol
y
el
tercer
país
o
la
organización
de
que
se
trate
.
Dieser
Beschluss
ersetzt
das
Europol-Übereinkommen
und
das
Protokoll
über
die
Vorrechte
und
Immunitäten
für
Europol
,
die
Mitglieder
seiner
Organe
,
die
stellvertretenden
Direktoren
und
die
Bediensteten
von
Europol
ab
Beginn
der
Geltung
dieses
Beschlusses
. [EU]
La
presente
Decisión
sustituirá
al
Convenio
Europol
y
al
Protocolo
sobre
los
privilegios
e
inmunidades
de
Europol
,
los
miembros
de
sus
órganos
,
los
directores
adjuntos
y
los
empleados
de
Europol
, a
partir
de
la
fecha
de
aplicación
de
la
presente
Decisión
.
Dieser
Beschluss
ersetzt
die
Bestimmungen
des
Übereinkommens
aufgrund
von
Artikel
K.3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
über
die
Errichtung
eines
Europäischen
Polizeiamts
(
Europol-Übereinkommen
). [EU]
La
presente
Decisión
sustituye
a
las
disposiciones
del
Convenio
,
basado
en
el
artículo
K.3
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
,
por
el
que
se
crea
una
Oficina
Europea
de
Policía
(«el
Convenio
Europol»
).
Dies
folgt
auch
aus
der
Entschließung
des
Rates
vom
2.
Oktober
2003
über
eine
Strategie
für
die
Zusammenarbeit
im
Zollwesen
und
dem
Beschluss
des
Rates
vom
6.
Dezember
2001
zur
Ausweitung
des
Mandats
von
Europol
auf
die
im
Anhang
zum
Europol-Übereinkommen
aufgeführten
schwerwiegenden
Formen
internationaler
Kriminalität
. [EU]
Esta
medida
se
ajusta
a
la
idea
recogida
en
la
Resolución
del
Consejo
de
2
de
octubre
de
2003
sobre
una
estrategia
de
cooperación
aduanera
y
en
la
Decisión
del
Consejo
de
6
de
diciembre
de
2001
por
la
que
se
amplían
las
competencias
de
Europol
a
las
formas
graves
de
delincuencia
internacional
enumeradas
en
el
anexo
del
Convenio
Europol
.
Die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
durch
Europol
im
Sinne
dieses
Beschlusses
erfolgt
in
Übereinstimmung
mit
dem
Europol-Übereinkommen
und
den
zu
seiner
Durchführung
erlassenen
Vorschriften
und
wird
von
der
durch
Artikel
24
des
Übereinkommens
eingesetzten
unabhängigen
gemeinsamen
Kontrollinstanz
überwacht
. [EU]
El
tratamiento
de
datos
de
carácter
personal
efectuado
por
Europol
en
virtud
de
la
presente
Decisión
se
hará
de
conformidad
con
el
Convenio
Europol
y
sus
normas
de
aplicación
, y
será
supervisado
por
la
autoridad
común
independiente
de
control
creada
en
el
artículo
24
del
Convenio
.
Europol
befolgt
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
nach
diesem
Beschluss
die
Vorschriften
über
den
Schutz
personenbezogener
Daten
und
über
die
Datensicherheit
,
die
im
Europol-Übereinkommen
,
insbesondere
in
Artikel
14
Absatz
3,
Artikel
16
und
Artikel
25
festgelegt
sind
,
sowie
die
zur
Durchführung
dieser
Vorschriften
erlassenen
Bestimmungen
. [EU]
Al
tratar
los
datos
personales
conforme
a
la
presente
Decisión
,
Europol
cumplirá
las
normas
sobre
protección
de
los
datos
personales
y
sobre
seguridad
de
los
datos
establecidas
en
el
Convenio
Europol
,
en
particular
,
su
artículo
14
,
apartado
3, y
sus
artículos
16
y
25
, y
las
normas
adoptadas
en
su
aplicación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Europol-Übereinkommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners