A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ermäßigt
Ermäßigung
ermöglichen
ermöglicht
Ermöglichung
Ermüdbarkeit
ermüded
ermüden
Ermüden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for
Ermöglichung
Word division: Er·mög·li·chung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Abrechnungstermin
der
letzten
Dividendenzahlung
;
Attribut
zur
Ermöglichung
der
Feststellung
,
ob
die
Dividendenzahlung
in
den
Berichtszeitraum
fällt
[EU]
Este
campo
de
información
permite
identificar
si
el
importe
del
dividendo
pagado
está
incluido
o
no
en
el
período
del
que
se
informa
.
Anlage
B:
Andere
Vorschriften
zur
Ermöglichung
eines
kohärenten
Betriebs
[EU]
Apéndice
B:
Otras
normas
que
permiten
una
explotación
coherente
Auch
in
Vorentwürfen
und
internen
Vermerken
des
Bayerischen
Staatsministeriums
war
die
Ermöglichung
der
Geschäftsausweitung
die
erklärte
Zielsetzung
der
Transaktion
. [EU]
También
en
los
anteproyectos
y
notas
internas
del
ministerio
bávaro
se
citaba
como
objetivo
de
la
transacción
la
necesidad
de
posibilitar
la
expansión
comercial
.
Aufbau
der
Elektrizitätsinfrastruktur
für
den
Anschluss
Griechenlands
an
das
UCTE-Netz
und
zur
Ermöglichung
des
Aufbaus
des
südosteuropäischen
Elektrizitätsmarktes
. [EU]
Desarrollo
de
la
infraestructura
eléctrica
para
conectar
Grecia
con
el
sistema
UCTE
y
permitir
el
desarrollo
del
mercado
de
electricidad
en
Europa
del
sudeste
.
Bei
Annahme
der
vorgeschlagenen
Einschränkungen
für
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
bestünde
kein
Bedarf
für
mehr
Informationen
zur
Ermöglichung
einer
exakteren
Risikobewertung
für
die
Umwelt
. [EU]
Las
restricciones
propuestas
a
la
comercialización
y
al
uso
suprimirán
la
necesidad
de
disponer
de
más
información
para
afinar
la
evaluación
del
riesgo
para
el
medio
ambiente
.
Bemühungen
um
Ermöglichung
eines
freien
Zugangs
existieren
überall
auf
der
Welt
,
was
auch
aus
der
"Revised
strategy
on
UNESCO's
contribution
to
the
promotion
of
open
access
to
scientific
information
and
research"
(
überarbeitete
Strategie
für
den
Beitrag
der
UNESCO
zur
Förderung
des
freien
Zugangs
zu
wissenschaftlichen
Informationen
und
Forschungsergebnissen
)
und
der
"OECD
Declaration
on
Access
to
Research
Data
from
Public
Funding"
(
Erklärung
der
OECD
zum
Zugang
zu
Forschungsdaten
aus
öffentlich
finanzierter
Forschung
) [8]
hervorgeht
. [EU]
La
tendencia
hacia
el
acceso
abierto
es
un
esfuerzo
a
escala
mundial
,
demostrado
por
la
«estrategia
revisada
sobre
la
contribución
de
la
UNESCO
a
la
promoción
de
un
acceso
abierto
a
la
información
científica
y
la
investigación»
[7] y
la
«Declaración
de
la
OCDE
sobre
el
acceso
a
los
datos
de
la
investigación
financiada
con
fondos
públicos»
[8].
Daher
sind
entsprechende
Bestimmungen
zur
Ermöglichung
zusätzlicher
,
von
der
Kommission
zu
verwaltender
Beiträge
der
EU-Mitgliedstaaten
zur
Unterstützung
der
Ziele
der
Friedensfazilität
für
Afrika
festzulegen
- [EU]
Es
preciso
,
por
tanto
,
adoptar
las
medidas
necesarias
para
que
los
Estados
miembros
de
la
UE
aporten
contribuciones
adicionales
,
que
gestionará
la
Comisión
,
en
apoyo
de
los
objetivos
del
Fondo
de
Paz
para
África
.
des
internationalen
Rechtsinstruments
zur
Ermöglichung
der
rechtzeitigen
und
zuverlässigen
Identifikation
und
Rückverfolgung
illegaler
Kleinwaffen
und
leichter
Waffen
durch
die
Staaten
[EU]
el
Instrumento
internacional
para
permitir
a
los
Estados
identificar
y
localizar
,
de
forma
oportuna
y
fidedigna
,
armas
pequeñas
y
ligeras
ilícitas
des
internationalen
Rechtsinstruments
zur
Ermöglichung
der
rechtzeitigen
und
zuverlässigen
Identifikation
und
Rückverfolgung
illegaler
Kleinwaffen
und
leichter
Waffen
durch
die
Staaten
,
und
[EU]
el
Instrumento
internacional
para
permitir
a
los
Estados
identificar
y
localizar
,
de
forma
oportuna
y
fidedigna
,
armas
pequeñas
y
ligeras
ilícitas
,
Die
Einzelheiten
der
vorgenannten
Jahresberichte
sollten
zur
Gewährleistung
der
Transparenz
und
zur
Ermöglichung
einer
gemeinsamen
Bewertung
genauer
festgelegt
werden
. [EU]
Es
conveniente
precisar
los
datos
que
han
de
figurar
en
esos
informes
anuales
a
fin
de
garantizar
la
transparencia
y
hacer
posible
una
evaluación
común
.
die
Ermöglichung
von
Verbindungen
zwischen
den
NVRs
und
dem
VVR
,
unter
Verwendung
gemeinsamer
Standards
und
gemeinsamer
Terminologie
. [EU]
posibilidad
de
conexiones
entre
los
RMN
y
el
RMV
mediante
normas
y
terminología
comunes
.
die
Ermöglichung
von
Verbindungen
zwischen
den
NVR
und
dem
VVR
,
unter
Verwendung
gemeinsamer
Standards
und
einer
gemeinsamen
Terminologie
. [EU]
la
posibilidad
de
conexiones
entre
los
RMN
y
el
RVM
a
través
de
normas
y
terminologías
comunes
.
Die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
hat
am
8.
Dezember
2005
ein
Internationales
Rechtsinstrument
zur
Ermöglichung
der
rechtzeitigen
und
zuverlässigen
Identifikation
und
Rückverfolgung
illegaler
Kleinwaffen
und
leichter
Waffen
durch
die
Staaten
(
nachstehend
"Internationales
Rückverfolgungsinstrument"
genannt
)
angenommen
. [EU]
El
8
de
diciembre
de
2005
,
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
el
Instrumento
internacional
para
permitir
a
los
Estados
identificar
y
localizar
,
de
forma
oportuna
y
fidedigna
,
armas
pequeñas
y
ligeras
ilícitas
(APAL) (denominado
en
lo
sucesivo
«el
Instrumento
internacional
de
localización»
).
Die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
hat
am
8.
Dezember
2005
ein
Internationales
Rechtsinstrument
zur
Ermöglichung
der
rechtzeitigen
und
zuverlässigen
Identifikation
und
Rückverfolgung
illegaler
Kleinwaffen
und
leichter
Waffen
durch
die
Staaten
(
Internationales
Rückverfolgungsinstrument
)
angenommen
. [EU]
El
8
de
diciembre
de
2005
,
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
el
Instrumento
internacional
para
permitir
a
los
Estados
identificar
y
localizar
,
de
forma
oportuna
y
fidedigna
,
armas
pequeñas
y
ligeras
ilícitas
(APAL) («el
Instrumento
Internacional
de
Localización»
).
Die
Kommission
kann
den
Mitgliedstaaten
hierzu
Referenzimplementierungssoftware
zur
Verfügung
stellen
,
nämlich
eine
geeignete
Software
,
die
die
Mitgliedstaaten
dazu
in
die
Lage
versetzt
,
diese
Verbindung
herzustellen
und
die
sie
anstelle
ihrer
eigenen
Verbindungssoftware
zur
Anwendung
der
einheitlichen
Protokolle
zur
Ermöglichung
des
Informationsaustauschs
zwischen
ihren
Strafregisterdatenbanken
nutzen
können
. [EU]
La
Comisión
puede
proporcionar
un
programa
de
aplicación
de
referencia
,
es
decir
,
un
programa
informático
apropiado
que
permita
a
los
Estados
miembros
efectuar
dicha
interconexión
, y
que
estos
podrán
utilizar
en
vez
de
sus
propios
programas
informáticos
de
interconexión
para
aplicar
un
conjunto
común
de
protocolos
que
permitan
el
intercambio
de
información
entre
bases
de
datos
de
registros
de
antecedentes
penales
.
Die
Mitgliedstaaten
berichten
im
Rahmen
ihrer
Nationalen
Energieeffizienz-Aktionspläne
über
die
Maßnahmen
,
die
zur
Ermöglichung
und
Entwicklung
der
Laststeuerung
gemäß
Artikel
15
ergriffen
wurden
. [EU]
En
el
marco
de
sus
Planes
nacionales
de
acción
para
la
eficiencia
energética
,
los
Estados
miembros
elaborarán
informes
sobre
las
medidas
adoptadas
para
posibilitar
y
desarrollar
la
respuesta
de
la
demanda
contemplada
en
el
artículo
15
.
Diese
Informationen
sollten
Praktikern
und
der
Öffentlichkeit
durch
eine
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
oder
durch
Ermöglichung
des
elektronischen
Zugangs
über
das
mit
der
Entscheidung
2001/470/EG
eingerichtete
Europäische
Justizielle
Netz
für
Zivil-
und
Handelssachen
bereitgestellt
werden
. [EU]
Toda
esta
información
debería
ponerse
a
disposición
de
los
profesionales
en
este
ámbito
y
de
la
población
en
general
,
mediante
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
o
mediante
acceso
electrónico
a
través
de
la
Red
Judicial
Europea
en
materia
civil
y
mercantil
creada
por
Decisión
2001/470/CE
.
Diese
Mittel
dienen
zur
Unterstützung
der
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Integration
von
Flüchtlingen
und
von
Personen
,
denen
ein
subsidiärer
Schutz
gewährt
wurde
,
sowie
zur
Ermöglichung
eines
selbstverantwortlichen
Lebens
für
Vertriebene
durch
Maßnahmen
im
Wesentlichen
in
folgenden
Bereichen:
[EU]
Se
destina
a
apoyar
las
actividades
de
los
Estados
miembros
encaminadas
a
la
integración
de
los
refugiados
y
las
personas
a
las
que
se
ha
concedido
una
protección
adicional
, y a
permitir
una
vida
autónoma
a
los
desplazados
mediante
medidas
que
se
deben
tomar
básicamente
en
los
ámbitos
siguientes:
Diese
Unterstützung
erfolgt
im
Wesentlichen
durch
die
Bereitstellung
finanzieller
Mittel
für
die
Durchführung
einer
technischen
Bewertung
oder
Prüfung
eines
Labors
zur
Verbesserung
von
dessen
Kompetenzniveau
,
für
die
Aus-
und
Fortbildung
von
technischem
Personal
in
einem
modernen
Labor/Institut
zur
Erhöhung
der
Qualifikation
,
für
die
Ermöglichung
von
Praktika
in
einem
akkreditieren
Labor
zur
Erhöhung
der
Qualifikation
und
für
die
Durchführung
kleinerer
Forschungsvorhaben
zur
Entwicklung
von
Verfahren
,
zur
Validierung
usw
. [EU]
La
asistencia
adopta
principalmente
la
forma
de
apoyo
financiero
a
la
conducción
de
evaluaciones
técnicas
o
auditorías
de
laboratorios
para
mejorar
sus
competencias
,
formar
el
personal
técnico
en
instituciones
o
laboratorios
más
adelantados
de
manera
que
aumenten
sus
conocimientos
,
conceder
becas
en
laboratorios
acreditados
como
forma
de
aumentar
sus
conocimientos
y
para
realización
de
proyectos
de
investigación
de
escala
reducida
relacionados
con
el
desarrollo
de
los
métodos
,
validación
,
etc
.
Diese
Verordnung
hat
Folgendes
zum
Ziel:
die
Vereinfachung
und
Beschleunigung
grenzüberschreitender
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
unbestrittenen
Geldforderungen
und
die
Verringerung
der
Verfahrenskosten
durch
Einführung
eines
Europäischen
Mahnverfahrens
sowie
die
Ermöglichung
des
freien
Verkehrs
Europäischer
Zahlungsbefehle
in
den
Mitgliedstaaten
durch
Festlegung
von
Mindestvorschriften
,
bei
deren
Einhaltung
die
Zwischenverfahren
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
,
die
bisher
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
erforderlich
waren
,
entfallen
. [EU]
El
objeto
del
presente
Reglamento
consiste
en
simplificar
,
acelerar
y
reducir
los
costes
de
litigación
en
asuntos
transfronterizos
relativos
a
créditos
pecuniarios
no
impugnados
,
mediante
el
establecimiento
de
un
proceso
monitorio
europeo
, y
en
permitir
la
libre
circulación
de
los
requerimientos
europeos
de
pago
a
través
de
todos
los
Estados
miembros
,
mediante
el
establecimiento
de
normas
mínimas
cuya
observancia
haga
innecesario
un
proceso
intermedio
en
el
Estado
miembro
de
ejecución
con
anterioridad
al
reconocimiento
y a
la
ejecución
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ermöglichung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners