A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
deslavazado
deslavazar
deslazar
deslea
desleal
deslenguado
deslenguar
desleído
desleír
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
128 results for
desleal
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Darüber
hinaus
ergab
die
Untersuchung
,
dass
der
Eigenverbrauch
und
die
Eigenverbrauchsverkäufe
höchstwahrscheinlich
selbst
indirekt
vom
unlauteren
Wettbewerb
durch
gedumpte
Einfuhren
betroffen
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
investigación
mostró
que
el
uso
cautivo
y
las
ventas
cautivas
estaban
ellos
mismos
muy
probablemente
afectados
indirectamente
por
la
competencia
desleal
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
den
Schutz
der
Gemeinschaft
vor
unlauterem
und
illegalem
Handel
bei
gleichzeitiger
Unterstützung
der
legalen
Wirtschaftstätigkeit
[EU]
proteger
a
la
Comunidad
del
comercio
desleal
e
ilegal
,
apoyando
al
mismo
tiempo
las
actividades
comerciales
legítimas
Der
Antragsteller
brachte
vor
,
dass
der
unfaire
Kostenvorteil
,
von
dem
die
russischen
Hersteller
aufgrund
der
Berechnung
von
zweierlei
Gaspreisen
profitierten
,
unter
anderem
eine
erhebliche
Preisunterbietung
durch
die
russischen
Ausführer
zur
Folge
haben
könnte
,
falls
sich
die
Angebot-Nachfrage-Situation
auf
dem
Weltmarkt
ungünstig
entwickeln
würde
. [EU]
El
solicitante
ha
alegado
que
la
ventaja
desleal
sobre
el
coste
que
obtienen
los
productores
rusos
debido
a
la
doble
tarificación
del
gas
podría
llevar
a
una
subcotización
pronunciada
por
parte
de
los
exportadores
rusos
,
en
caso
de
que
,
por
ejemplo
,
el
equilibrio
internacional
entre
la
oferta
y
la
demanda
fuera
desfavorable
.
Der
durchschnittliche
Preis
der
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
lag
ab
2003
aufgrund
von
unlauteren
Handelspraktiken
in
Form
von
Dumping
nach
dem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingmaßnahmen
erheblich
unter
dem
Preisniveau
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
übte
somit
Preisdruck
aus
. [EU]
Por
último
,
como
consecuencia
del
comercio
desleal
en
forma
de
dumping
, a
raíz
de
la
expiración
de
las
medidas
antidumping
, a
partir
de
2003
,
el
precio
medio
de
importación
de
los
países
afectados
fue
notablemente
inferior
al
nivel
de
precios
de
la
industria
comunitaria
,
por
lo
que
se
ejerció
una
presión
en
materia
de
precios
.
Der
Kodex
,
der
am
1.
Dezember
1997
angenommen
wurde
,
wurde
als
"bahnbrechende
Vereinbarung"
zur
Vermeidung
des
schädlichen
Steuerwettbewerbs
bezeichnet
. [EU]
El
Código
de
Conducta
,
adoptado
el
1
de
diciembre
de
1997
,
se
describió
como
un
«acuerdo
decisivo»
en
la
lucha
contra
la
competencia
fiscal
desleal
.
Der
unlautere
Wettbewerb
von
Gibraltar
kann
als
schädlich
bezeichnet
werden
,
weil
nach
dem
heutigen
System
ebenso
wie
nach
den
vorgesehenen
neuen
Regelungen
die
steuerliche
Belastung
von
Unternehmen
und
Investitionen
viel
niedriger
ist
als
in
Spanien
. [EU]
La
competencia
desleal
de
Gibraltar
puede
describirse
como
perjudicial
puesto
que
tanto
bajo
el
actual
sistema
como
con
arreglo
a
las
nuevas
normas
propuestas
la
presión
fiscal
sobre
las
sociedades
y
las
inversiones
es
mucho
más
baja
que
en
España
.
Der
Vergleich
ergab
,
dass
die
Preise
der
im
UZ
in
der
Gemeinschaft
verkauften
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
je
nach
Ausführer
zwischen
37
%
über
(d.h.
keine
Preisunterbietung
)
und
13
%
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
. [EU]
La
comparación
mostró
que
,
durante
el
período
de
investigación
,
el
producto
en
cuestión
originario
de
los
países
afectados
se
vendió
en
la
Comunidad
a
precios
que
suponían
una
minoración
desleal
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
de
entre
un
–
;
37
% (es
decir
,
no
se
ha
producido
una
minoración
desleal
) y
un
máximo
de
un
13
%,
dependiendo
del
exportador
afectado
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
sollte
auch
bei
sinkenden
Verkaufszahlen
in
der
Lage
sein
,
ein
vertretbares
Preisniveau
aufrechtzuerhalten
und
auf
diese
Weise
die
negativen
Auswirkungen
eines
Rückgangs
beim
Verbrauch
zu
begrenzen
,
was
jedoch
nur
gelingen
kann
,
wenn
kein
unlauterer
Wettbewerb
durch
gedumpte
Einfuhren
zu
Niedrigpreisen
auf
dem
Markt
besteht
. [EU]
Incluso
en
una
situación
de
reducción
de
las
ventas
,
la
industria
de
la
Unión
debería
ser
capaz
de
mantener
un
nivel
aceptable
de
precios
y
limitar
así
los
efectos
negativos
de
la
caída
del
crecimiento
del
consumo
,
pero
solo
en
ausencia
de
la
competencia
desleal
que
representan
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajos
precios
en
el
mercado
.
Der
zunehmende
unlautere
Wettbewerb
durch
die
gedumpten
Einfuhren
würde
sehr
wahrscheinlich
zu
einer
weiteren
Verschlechterung
der
finanziellen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
führen
. [EU]
Es
probable
que
el
aumento
de
la
competencia
desleal
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
diera
lugar
a
mayor
deterioro
de
la
situación
financiera
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Des
Weiteren
ist
zu
erwarten
,
dass
die
PET-Recyclingindustrie
die
Produktion
hochfahren
würde
,
wenn
der
Preis
von
PET-Neuware
in
der
EU
auf
einem
angemessenen
Niveau
gehalten
und
ein
Preisrückgang
aufgrund
eines
unlauteren
Wettbewerbs
verhindert
wird
. [EU]
Por
último
,
se
espera
que
la
industria
de
reciclaje
del
PET
aumente
su
producción
si
el
precio
del
PET
virgen
en
la
UE
se
mantiene
a
un
nivel
razonable
y
no
decae
por
causa
de
una
competencia
desleal
.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
stehen
sonstigen
Rechtsvorschriften
,
so
für
Patentrechte
,
Warenzeichen
,
unlauteres
Wettbewerbsverhalten
,
Geschäftsgeheimnisse
und
den
Schutz
von
Halbleiterprodukten
,
sowie
dem
Vertragsrecht
nicht
entgegen
. [EU]
Las
disposiciones
de
la
presente
Directiva
se
entenderán
sin
perjuicio
de
cualesquiera
otras
disposiciones
jurídicas
tales
como
las
relativas
a
los
derechos
de
patente
,
marcas
,
competencia
desleal
,
secretos
comerciales
,
protección
de
productos
semiconductores
o
derecho
de
obligaciones
.
Die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
würde
den
Auswirkungen
dieses
unfairen
Preisdrucks
entgegenwirken
. [EU]
La
imposición
de
medidas
antidumping
mitigaría
los
efectos
de
esa
presión
desleal
sobre
los
precios
.
Die
Geschäftsstrategie
von
EVO
wurde
von
verschiedenen
Beteiligten
als
unlauterer
Wettbewerb
geschildert
,
der
unter
anderem
darin
bestand
,
dass
angeboten
wurde
,
die
Transportkosten
für
Fisch
,
der
von
ausländischen
Häfen
nach
Ostende
verschifft
wurde
,
ganz
oder
teilweise
zu
übernehmen
oder
Schiffseignern
Darlehen
zu
günstigen
Bedingungen
unter
der
Voraussetzung
anzubieten
,
dass
sie
ihren
Fang
in
Ostende
versteigern
ließen
. [EU]
Según
las
diferentes
partes
interesadas
,
esta
estrategia
comercial
de
EVO
supone
una
competencia
desleal
,
ya
que
consiste
,
entre
otras
cosas
,
en
prestarse
a
asumir
la
totalidad
o
parte
de
los
costes
del
transporte
a
Ostende
de
pescado
embarcado
en
puertos
extranjeros
y
en
ofrecer
préstamos
en
condiciones
ventajosas
a
los
armadores
, a
condición
de
que
subasten
sus
capturas
en
Ostende
.
Die
gewogene
durchschnittliche
Preisunterbietungsspanne
für
Taiwan
betrug
49
%,
die
für
Malaysia
45
%. [EU]
El
margen
medio
ponderado
de
minoración
desleal
de
los
precios
fue
del
49
%
en
el
caso
de
Taiwán
y
del
45
%
en
el
de
Malasia
.
Die
gewogenen
durchschnittlichen
Preisunterbietungsspannen
,
ausgedrückt
in
Prozent
des
Verkaufspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
bewegten
sich
im
UZ
zwischen
48
%
und
50
%
für
die
Ausführer
in
Taiwan
und
zwischen
43
%
und
47
%
für
die
malaysischen
Ausführer
. [EU]
Durante
el
periodo
de
investigación
,
los
márgenes
medios
ponderados
de
minoración
desleal
de
los
precios
,
expresados
en
porcentaje
de
los
precios
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
oscilaron
entre
el
48
% y
el
50
%
en
el
caso
de
los
exportadores
taiwaneses
, y
entre
el
43
% y
el
47
%
en
el
de
los
exportadores
malasios
.
Die
Harmonisierung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
ist
das
einzige
Mittel
,
um
der
Entstehung
von
Handelshemmnissen
und
unlauterem
Wettbewerb
vorzubeugen
. [EU]
La
armonización
de
las
legislaciones
nacionales
es
el
único
medio
de
evitar
estos
obstáculos
al
comercio
y
la
competencia
desleal
.
Die
Harmonisierung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
ist
das
einzige
Mittel
,
um
der
Entstehung
von
Handelshemmnissen
und
Wettbewerbsverzerrungen
vorzubeugen
. [EU]
La
armonización
de
las
legislaciones
nacionales
es
el
único
medio
de
evitar
estos
obstáculos
al
comercio
y
la
competencia
desleal
.
Die
Kommission
betont
in
diesem
Zusammenhang
,
dass
das
Ziel
der
Schutz-VO
darin
bestand
,
"die
Werften
in
der
Gemeinschaft
effektiv
in
die
Lage
zu
versetzen
,
dem
unlauteren
Wettbewerb
Koreas
Stand
zu
halten"
(
siehe
Erwägungsgrund
6
der
Schutz-VO
). [EU]
La
Comisión
destaca
en
este
contexto
que
el
objetivo
del
Reglamento
MDT
consistía
en
«permitir
a
los
astilleros
comunitarios
superar
de
forma
eficaz
la
competencia
desleal
de
Corea»
(considerando 6).
Die
Kommission
sollte
sorgfältig
prüfen
,
ob
auf
dem
Gebiet
des
unlauteren
Wettbewerbs
über
den
Regelungsbereich
dieser
Richtlinie
hinausgehende
gemeinschaftliche
Maßnahmen
erforderlich
sind
,
und
sollte
gegebenenfalls
einen
Gesetzgebungsvorschlag
zur
Erfassung
dieser
anderen
Aspekte
des
unlauteren
Wettbewerbs
vorlegen
. [EU]
La
Comisión
deberá
estudiar
detenidamente
la
necesidad
de
una
intervención
comunitaria
en
el
campo
de
la
competencia
desleal
más
allá
del
ámbito
de
la
presente
Directiva
y,
en
su
caso
,
presentar
una
propuesta
legislativa
que
incluya
esos
otros
aspectos
de
la
competencia
desleal
.
Die
Kommission
weist
in
diesem
Zusammenhang
auf
das
Ziel
der
Schutzverordnung
hin
,
"die
Werften
in
der
Gemeinschaft
effektiv
in
die
Lage
zu
versetzen
,
dem
unlauteren
Wettbewerb
Koreas
Stand
zu
halten"
(
sechster
Erwägungsgrund
). [EU]
La
Comisión
señala
a
este
respecto
que
el
objetivo
del
Reglamento
MDT
era
«permitir
a
los
astilleros
comunitarios
superar
de
forma
eficaz
la
competencia
desleal
de
Corea»
(sexto
considerando
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desleal":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners