A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for zusammengestellten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Alle
zu
diesem
Zweck
vom
anderen
Überwachungsorgan
übermittelten
Unterlagen
sind
dem
Beratenden
Ausschuss
des
für
die
Entscheidung
eines
Falles
gemäß
Artikel
56
des
Abkommens
zuständigen
Überwachungsorgans
zusammen
mit
den
von
diesem
Überwachungsorgan
zusammengestellten
Unterlagen
vorzulegen
. [EU]
Todos
los
documentos
remitidos
a
tal
efecto
por
el
otro
Órgano
de
Vigilancia
se
presentarán
al
Comité
Consultivo
del
Órgano
de
Vigilancia
competente
en
el
caso
de
acuerdo
con
el
artículo
56
,
junto
con
la
documentación
enviada
por
dicho
Órgano
de
Vigilancia
.
auf
der
Grundlage
der
für
die
betreffende
Badesaison
und
die
drei
vorangegangenen
Badesaisons
zusammengestellten
Datensätze
über
die
Badegewässerqualität
und
[EU]
en
función
de
la
serie
de
datos
sobre
calidad
de
las
aguas
de
baño
recopilados
en
relación
con
la
temporada
de
baño
considerada
y
las
tres
anteriores
, y
Der
endgültige
Bewertungsbericht
wird
dem
Lenkungsausschuss
übermittelt
und
zieht
aus
den
zusammengestellten
Informationen
klare
Schlussfolgerungen
,
um
die
Informationen
zu
geben
,
die
notwendig
sind
,
um
im
Rahmen
der
Halbzeitüberprüfung
darüber
entscheiden
zu
können
,
ob
die
fakultative
Tranche
für
die
verbleibende
Dauer
des
Mandats
freigegeben
werden
soll
und
wie
etwaige
zusätzliche
Finanzierungsmittel
auf
die
Regionen
verteilt
werden
sollen
. [EU]
El
informe
final
de
evaluación
será
presentado
por
el
Comité
de
Dirección
y
sentará
conclusiones
claras
,
basadas
en
la
información
recopilada
,
proporcionando
las
informaciones
necesarias
en
las
que
se
basará
la
decisión
de
la
revisión
intermedia
sobre
la
conveniencia
de
liberar
el
tramo
opcional
para
el
resto
del
mandato
y
sobre
la
distribución
regional
de
toda
financiación
adicional
.
Der
ordnungsgemäß
befugte
Inspektor
geht
an
Bord
des
betreffenden
Fischereifahrzeugs
,
prüft
die
vom
Inspektor
zusammengestellten
Beweise
für
den
mutmaßlichen
Verstoß
und
übermittelt
der
zuständigen
Behörde
des
Flaggenmitgliedstaats
und
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
so
bald
wie
möglich
die
Ergebnisse
seiner
Prüfung
. [EU]
El
inspector
debidamente
autorizado
subirá
a
bordo
del
buque
pesquero
en
cuestión
,
examinará
las
pruebas
de
la
presunta
infracción
grave
,
detectadas
por
el
inspector
, y
comunicará
a
la
mayor
brevedad
posible
los
resultados
de
su
examen
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
del
pabellón
y a
la
Comisión
o
al
organismo
designado
por
ella
.
Die
Kommission
kann
zu
jeder
Zeit
Einzelpersonen
,
die
über
die
erforderlichen
Qualifikationen
verfügen
,
aber
nicht
auf
den
im
Rahmen
der
genannten
Aufforderungen
zusammengestellten
Listen
aufgeführt
sind
,
in
die
Datenbank
aufnehmen
,
wenn
sie
dies
für
erforderlich
hält
. [EU]
La
Comisión
,
si
procede
,
podrá
incluir
en
la
base
de
datos
,
en
cualquier
momento
, a
cualquier
persona
que
cuente
con
las
competencias
adecuadas
,
aunque
no
figure
en
las
listas
obtenidas
a
partir
de
las
convocatorias
mencionadas
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
nehmen
an
einer
gemäß
Absatz
4
Buchstabe
c
zusammengestellten
Untersuchungsgruppe
teil
und
leisten
jegliche
notwendige
Unterstützung
. [EU]
Las
autoridades
reguladoras
nacionales
participarán
en
los
grupos
de
investigación
convocados
conforme
al
apartado
4,
letra
c), y
prestarán
toda
la
asistencia
necesaria
.
Die
so
zusammengestellten
Aufzeichnungen
müssen
Aufschluss
darüber
geben
,
ob
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
dieser
Verordnung
erfüllt
worden
sind
. [EU]
Tales
expedientes
contendrán
toda
la
información
necesaria
para
demostrar
el
cumplimiento
de
las
condiciones
del
presente
Reglamento
.
Die
vom
Hersteller
zusammengestellten
Informationen
müssen
hinreichend
ausführlich
sein
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
das
Betriebsverhalten
unter
normalen
Verwendungsbedingungen
beurteilt
werden
kann
. [EU]
La
información
recabada
por
el
fabricante
deberá
ser
lo
suficientemente
completa
como
para
garantizar
que
se
pueda
evaluar
la
conformidad
en
circulación
en
las
condiciones
normales
de
utilización
.
Die
vom
Hersteller
zusammengestellten
Informationen
müssen
hinreichend
ausführlich
sein
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
das
Betriebsverhalten
unter
normalen
Verwendungsbedingungen
gemäß
Absatz
9.2
beurteilt
werden
kann
. [EU]
La
información
recabada
por
el
fabricante
deberá
ser
lo
suficientemente
completa
como
para
garantizar
que
se
pueda
evaluar
la
conformidad
en
circulación
en
las
condiciones
normales
de
utilización
definidas
en
el
punto
9.2.
Die
vom
Hersteller
zusammengestellten
Informationen
müssen
hinreichend
ausführlich
sein
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
die
Betriebsleistung
unter
normalen
Verwendungsbedingungen
während
der
Einsatzdauer
gemäß
Artikel
3
beurteilt
werden
kann
,
und
sie
müssen
repräsentativ
für
die
geografische
Marktdurchdringung
des
Herstellers
sein
. [EU]
La
información
recopilada
por
el
fabricante
deberá
ser
lo
suficientemente
exhaustiva
como
para
garantizar
que
la
actuación
en
circulación
puede
evaluarse
en
condiciones
normales
de
uso
a
lo
largo
del
período
de
durabilidad/vida
útil
apropiado
definido
en
el
artículo
3
de
la
presente
Directiva
, y
de
forma
que
sea
representativa
de
la
penetración
geográfica
del
fabricante
.
Die
vom
Hersteller
zusammengestellten
Informationen
müssen
zum
einen
hinreichend
verständlich
sein
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
die
Betriebsleistung
unter
normalen
Verwendungsbedingungen
gemäß
Absatz
8.2
beurteilt
werden
kann
,
und
zum
anderen
repräsentativ
für
die
geografische
Marktdurchdringung
des
Herstellers
ist
. [EU]
La
información
recogida
por
el
fabricante
deberá
ser
lo
suficientemente
completa
como
para
garantizar
la
evaluación
del
rendimiento
en
circulación
en
las
condiciones
normales
de
utilización
que
se
definen
en
el
punto
8.2 y
de
una
manera
representativa
de
la
penetración
geográfica
del
fabricante
.
Die
zusammengestellten
Daten
,
die
für
die
Energieabrechnung
verwendet
werden
können
,
müssen
übertragungsbereit
in
chronologischer
Reihenfolge
nach
den
jeweiligen
Endzeiten
der
Referenzzeiträume
von
5
Minuten
gemäß
Abschnitt
2.1.6
des
vorliegenden
Anhangs
D
gespeichert
werden
und
folgende
Informationen
beinhalten:
[EU]
Los
datos
compilados
adecuados
para
la
facturación
energética
se
almacenarán
de
manera
que
estén
preparados
para
su
envío
en
orden
cronológico
de
acuerdo
con
la
terminación
de
cada
período
de
referencia
temporal
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
cláusula
2.1.6
del
presente
anexo
D.
Estos
datos
contendrán
Durch
die
Übertragung
der
Zuständigkeit
für
die
Zusammenstellung
des
Indexes
auf
ein
anderes
Unternehmen
der
Gruppe
könnten
Emittenten
die
Anforderung
umgehen
,
derzufolge
in
den
Prospekt
eine
Beschreibung
des
vom
Emittenten
zusammengestellten
Indexes
aufzunehmen
ist
(
Anhang
XII
Punkt
4.2.2),
und
so
die
Haftung
im
Falle
einer
ungenauen
Beschreibung
vermeiden
. [EU]
Al
conferir
la
responsabilidad
de
componer
el
índice
a
otra
entidad
del
grupo
,
los
emisores
podrían
eludir
la
obligación
de
incluir
en
el
folleto
una
descripción
del
índice
compuesto
por
el
emisor
(punto 4.2.2
del
anexo
XII
) y,
de
esta
forma
,
eludir
su
responsabilidad
cuando
la
descripción
sea
inexacta
.
Ein
'vollständiger
Inspektionsbericht'
umfasst
die
(
vom
Hersteller
oder
Inspektorat
zusammengestellten
)
Stammdaten
der
Anlage
(
'Site
Master
File'
)
und
einen
Bericht
des
Inspektorats
. [EU]
Un
"informe
de
inspección
completo"
comprende
un
expediente
principal
del
centro
(compilado
por
el
fabricante
o
por
la
inspección
) y
un
informe
descriptivo
de
la
inspección
.
Im
Anschluss
an
eine
Mitteilung
nach
Artikel
4
hat
der
Zulassungsinhaber
das
Recht
,
auf
Verlangen
Zugang
zu
den
von
der
Kommission
und
der
Agentur
zusammengestellten
Dokumenten
und
anderen
Unterlagen
zu
erhalten
,
die
dem
Nachweis
eines
mutmaßlichen
Verstoßes
dienen
. [EU]
A
raíz
de
la
notificación
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
el
titular
del
certificado
tendrá
derecho
,
previa
petición
, a
acceder
a
los
documentos
y
demás
material
recopilado
por
la
Comisión
y
la
Agencia
que
sirva
como
elemento
de
prueba
de
la
presunta
infracción
.
Im
Zusammenhang
mit
den
vorliegenden
Spezifikationen
ist
dieses
Feld
ERFORDERLICH
und
MUSS
,
wenn
vorhanden
,
den
Zeiger
zur
einem
ETSI
TS
102
231-konformen
Formular
der
von
den
EG
zusammengestellten
Linkliste
(
mit
Zeigern
)
zu
allen
TSL-Implementierungen
der
vertrauenswürdigen
Listen
der
Mitgliedstaaten
enthalten
. [EU]
En
el
contexto
de
las
presentes
especificaciones
,
este
campo
es
OBLIGATORIO
e
INCLUIRÁ
,
cuando
se
disponga
de
él
,
el
indicador
que
apunte
a
una
forma
compatible
con
ETSI
TS
102
231
de
la
lista
compilada
por
la
CE
de
enlaces
(indicadores)
hacia
todas
las
implementaciones
TSL
de
las
listas
de
confianza
de
los
Estados
miembros
.
Ist
der
notwendige
Betrag
der
Kofinanzierung
für
Projekte
auf
der
gemäß
Absatz
7
zusammengestellten
Liste
für
einen
bestimmten
Mitgliedstaat
geringer
als
die
indikative
Zuteilung
für
diesen
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
der
in
Absatz
2
festgelegten
Kriterien
,
so
verwendet
die
Kommission
die
Differenz
zur
Kofinanzierung
der
von
anderen
Mitgliedstaaten
eingereichten
Projekte
,
die
den
größten
Beitrag
zur
Verwirklichung
der
in
den
Artikeln
1, 3
und
4
sowie
den
Anhängen
I
und
II
festgelegten
Ziele
der
Gemeinschaft
leisten
. [EU]
Si
la
suma
de
la
cofinanciación
necesaria
para
los
proyectos
de
la
lista
elaborada
de
conformidad
con
el
apartado
7
en
relación
con
un
determinado
Estado
miembro
es
menor
que
la
asignación
indicativa
para
dicho
Estado
miembro
según
los
criterios
establecidos
en
el
apartado
2,
la
Comisión
utilizará
los
fondos
restantes
para
cofinanciar
los
proyectos
presentados
por
otros
Estados
miembros
que
contribuyan
en
mayor
medida
a
alcanzar
los
objetivos
de
la
Comunidad
establecidos
en
los
artículos
1, 3 y 4 y
en
los
Anexos
I y
II
.
Jeder
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Agentur
jährlich
die
zusammengestellten
Informationen
gemäß
Anhang
III
. [EU]
Cada
Estado
miembro
proporcionará
cada
año
a
la
Agencia
información
de
conjunto
de
conformidad
con
el
anexo
III
.
Jeder
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Kommission
jährlich
die
zusammengestellten
Informationen
gemäß
Anhang
III
. [EU]
Cada
Estado
miembro
proporcionará
cada
año
a
la
Comisión
información
de
conjunto
de
conformidad
con
el
anexo
III
.
Nach
einer
Mitteilung
nach
Artikel
7
hat
der
Zulassungsinhaber
das
Recht
,
auf
Verlangen
Zugang
zu
den
von
der
Agentur
und
der
Kommission
zusammengestellten
Dokumenten
und
anderen
Unterlagen
zu
erhalten
,
die
als
Nachweis
eines
mutmaßlichen
Verstoßes
fungieren
. [EU]
A
raíz
de
la
notificación
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
el
titular
de
la
autorización
de
comercialización
tendrá
derecho
,
previa
petición
, a
acceder
a
los
documentos
y
demás
material
recopilado
por
la
Agencia
que
sirva
como
elemento
de
prueba
de
la
presunta
infracción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammengestellten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners