A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for violentos
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
aktiv
darauf
hinarbeiten
,
dass
Mittel
und
Wege
gefunden
werden
,
um
die
illegale
Ausbeutung
von
Naturschätzen
,
die
zum
Ausbruch
,
zur
Eskalation
und
zum
Fortbestehen
gewaltsamer
Konflikte
beiträgt
,
zu
unterbinden
[EU]
trabajará
activamente
para
encontrar
la
forma
de
acabar
con
la
explotación
ilícita
de
recursos
naturales
,
que
contribuye
al
surgimiento
,
la
escalada
y
la
prolongación
de
los
conflictos
violentos
Als
eine
Komponente
dieses
Konzepts
und
zur
Verbesserung
der
Fähigkeit
zu
rechtzeitigem
Handeln
wird
der
Vorsitz
mit
Unterstützung
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
und
der
Kommission
weiterhin
eine
jährliche
Übersicht
erstellen
,
um
potenzielle
gewaltsame
Konflikte
festzustellen
und
zu
beobachten
und
die
erforderlichen
politischen
Optionen
aufzuzeigen
,
um
den
Ausbruch
oder
ein
Wiederaufflammen
solcher
Konflikte
zu
verhindern
. [EU]
Como
parte
del
mismo
, y
para
reforzar
la
capacidad
de
actuación
rápida
,
la
Presidencia
,
en
colaboración
con
el
Secretario
General/Alto
Representante
y
la
Comisión
,
seguirá
realizando
un
estudio
anual
para
identificar
y
seguir
de
cerca
la
evolución
de
los
potenciales
conflictos
violentos
y
presentar
las
opciones
políticas
necesarias
para
prevenir
su
estallido
o
reanudación
.
Als
Milizenchef
war
er
an
Gewalttaten
und
Verbrechen
beteiligt
,
insbesondere
in
der
Gegend
von
Toulepleu
. [EU]
Como
Jefe
de
la
milicia
ha
sido
responsable
de
delitos
y
actos
violentos
,
en
particular
en
la
zona
de
Toulepleu
.
Als
Schutz
vor
den
oft
heftigen
Winden
auf
der
Insel
werden
die
Pflanzungen
in
hoher
Dichte
und
in
engen
Reihen
unter
leichter
Anhäufelung
angelegt
. [EU]
La
densidad
de
las
plantaciones
es
elevada
y
estas
se
realizan
en
surcos
muy
próximos
bajo
un
ligero
aporcado
con
el
fin
de
resistir
a
los
vientos
en
ocasiones
violentos
de
la
isla
.
Angehöriger
der
Befehlskette
,
die
Gewaltakte
im
Ort
Soka
im
Gebiet
Muzarabani
organisierte
. [EU]
Formaba
parte
de
la
cadena
de
mando
que
organizó
actos
violentos
en
el
pueblo
de
Soka
en
Muzarabani
.
Bei
seeräuberischen
Handlungen
und
bewaffneten
Überfällen
auf
Schiffe
handelt
es
sich
naturgemäß
häufig
um
gewaltsame
Aktionen
,
die
-
abgesehen
von
der
aktuellen
Situation
vor
der
Küste
Somalias
,
im
Golf
von
Aden
und
im
Indischen
Ozean
-
auch
in
verschiedenen
anderen
Regionen
der
Welt
eine
ernsthafte
Bedrohung
darstellen
. [EU]
Por
su
propia
naturaleza
,
los
actos
de
piratería
y
los
ataques
a
mano
armada
contra
los
buques
son
a
menudo
violentos
y
representan
una
amenaza
seria
en
diversas
regiones
del
mundo
,
al
margen
de
la
situación
actual
frente
a
la
costa
de
Somalia
,
en
el
Golfo
de
Adén
y
en
el
Océano
Índico
.
Beteiligt
an
der
Organisation
von
Gewaltakten
gegen
die
MDC
in
Epworth
und
Nyanga
2011
. [EU]
Participó
en
la
organización
de
actos
violentos
contra
el
MDC
en
Epworth
y
Nyanga
en
2011
.
Die
Europäische
Union
(
EU
)
wird
einen
Beitrag
zur
Verhinderung
,
Bewältigung
und
Beilegung
gewaltsamer
Konflikte
in
Afrika
leisten
,
indem
sie
die
Fähigkeiten
und
die
Handlungsmöglichkeiten
Afrikas
auf
diesem
Gebiet
insbesondere
dadurch
stärkt
,
dass
sie
den
Dialog
mit
der
AU
und
den
subregionalen
Organisationen
und
Initiativen
sowie
mit
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
intensiviert
und
alle
diese
Akteure
unterstützt
. [EU]
La
Unión
Europea
contribuirá
a
la
prevención
,
gestión
y
resolución
de
conflictos
violentos
en
África
reforzando
las
capacidades
y
los
instrumentos
de
actuación
africanos
en
este
ámbito
,
en
particular
intensificando
el
diálogo
con
la
UA
,
las
organizaciones
e
iniciativas
subregionales
y
las
organizaciones
de
la
sociedad
civil
, y
brindándoles
apoyo
.
Die
EU
stellt
ferner
fest
,
dass
es
bei
den
friedlichen
politischen
Demonstrationen
in
Minsk
im
Anschluss
an
die
Wahlen
und
das
Referendum
zu
gewaltsamen
Übergriffen
von
Seiten
der
belarussischen
Polizei
und
anderer
Sicherheitskräfte
gegen
mehrere
Oppositionsführer
und
Medienvertreter
gekommen
ist
. [EU]
La
UE
observa
también
los
violentos
ataques
perpetrados
por
la
policía
bielorrusa
y
otras
fuerzas
de
seguridad
contra
varios
líderes
de
la
oposición
y
representantes
de
los
medios
de
comunicación
con
motivo
de
manifestaciones
políticas
pacíficas
en
Minsk
tras
las
elecciones
y
el
referéndum
.
Die
EU
wird
ihre
Politik
darauf
ausrichten
,
den
Ausbruch
und
die
Ausbreitung
von
gewaltsamen
Konflikten
durch
rechtzeitiges
Handeln
zu
verhindern
und
auch
ein
Wiederaufflammen
solcher
Konflikte
zu
verhindern
. [EU]
La
política
de
la
UE
,
si
bien
reconociendo
la
necesidad
de
hacer
frente
a
las
crisis
existentes
,
se
centrará
en
prevenir
, a
través
de
una
actuación
rápida
,
el
estallido
y
la
propagación
de
conflictos
violentos
,
así
como
su
reanudación
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Opfer
von
Menschenhandel
Zugang
zu
bestehenden
Regelungen
für
die
Entschädigung
der
Opfer
von
vorsätzlich
begangenen
Gewalttaten
erhalten
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
víctimas
de
la
trata
de
seres
humanos
tengan
acceso
a
los
regímenes
existentes
de
indemnización
a
las
víctimas
de
delitos
violentos
cometidos
intencionadamente
.
Eine
wirksame
Konfliktverhinderung
erfordert
Strategien
zur
Schaffung
der
Bedingungen
für
ein
stabiles
und
berechenbareres
internationales
Umfeld
sowie
umfassende
und
ausgewogene
Unterstützungs-
und
Entwicklungshilfeprogramme
,
damit
gewaltsame
Konflikte
auslösende
Umstände
gemildert
werden
;
dabei
ist
auch
die
Bedeutung
ökonomischer
Faktoren
bei
Konflikten
in
Afrika
wie
auch
des
Potenzials
diplomatischer
und
wirtschaftlicher
Maßnahmen
zur
Verhinderung
und
Beilegung
gewaltsamer
Konflikte
zu
berücksichtigen
. [EU]
La
prevención
eficaz
de
conflictos
requiere
estrategias
para
lograr
condiciones
favorables
a
un
entorno
internacional
estable
y
más
previsible
,
una
ayuda
global
y
equilibrada
y
programas
de
ayuda
al
desarrollo
para
paliar
las
tensiones
que
provocan
los
conflictos
violentos
;
la
importancia
de
los
factores
económicos
en
los
factores
en
África
,
así
como
el
potencial
de
las
medidas
diplomáticas
y
económicas
para
prevenir
y
resolver
conflictos
violentos
deben
también
tenerse
en
cuenta
.
Friedenskonsolidierung
durch
den
Versuch
der
Förderung
von
Initiativen
zur
Eindämmung
gewaltsamer
Konflikte
sowie
der
Vorbereitung
und
Aufrechterhaltung
friedlicher
Lösungen
dieser
Konflikte
[EU]
La
búsqueda
de
la
paz
,
procurando
apoyar
las
iniciativas
de
contención
de
conflictos
violentos
y
preparando
y
respaldando
soluciones
pacíficas
a
este
tipo
de
conflictos
gegebenenfalls
restriktive
Maßnahmen
,
einschließlich
wirtschaftlicher
und
finanzieller
Sanktionen
,
zielgerichtet
gegenüber
den
Akteuren
einsetzen
,
die
aus
gewaltsamen
Konflikten
Nutzen
ziehen
und
sie
verschärfen
. [EU]
aplicará
,
cuando
proceda
,
medidas
restrictivas
,
incluidas
las
sanciones
económicas
y
financieras
, a
quienes
sacan
partido
de
los
conflictos
violentos
y
los
exacerban
.
Gemäß
den
Grundprinzipien
für
die
Anwendung
von
Gewalt
und
den
Gebrauch
von
Schusswaffen
durch
Beamte
mit
Polizeibefugnissen
,
die
1990
auf
dem
Achten
Kongress
der
Vereinten
Nationen
für
Verbrechensverhütung
und
die
Behandlung
Straffälliger
angenommen
wurden
,
haben
Beamte
mit
Polizeibefugnissen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Pflichten
so
weit
wie
möglich
nichtgewaltsame
Mittel
einzusetzen
,
bevor
sie
Gewalt
anwenden
oder
von
Schusswaffen
Gebrauch
machen
. [EU]
Los
Principios
Básicos
sobre
el
Empleo
de
la
Fuerza
y
de
Armas
de
Fuego
por
los
Funcionarios
Encargados
de
Hacer
Cumplir
la
Ley
,
adoptados
por
el
Octavo
Congreso
de
las
Naciones
Unidas
sobre
Prevención
del
Delito
y
Tratamiento
del
Delincuente
en
1990
,
establecen
que
los
funcionarios
encargados
de
hacer
cumplir
la
ley
,
en
el
desempeño
de
sus
funciones
,
deben
utilizar
en
la
medida
de
lo
posible
medios
no
violentos
antes
de
recurrir
al
empleo
de
la
fuerza
y
de
armas
de
fuego
.
Generalsekretär
während
der
sogenannten
Präsidentschaft
von
Herrn
GBAGBO:
Beteiligung
an
der
unrechtmäßigen
Regierung
von
Herrn
GBAGBO
;
Blockierung
des
Friedens-
und
Aussöhnungsprozesses
,
Nichtanerkennung
des
Ergebnisses
der
Präsidentschaftswahlen
;
Beteiligung
an
der
gewaltsamen
Unterdrückung
von
Unruhen
in
der
Bevölkerung
[EU]
Secretario
General
de
la
llamada
«presidencia»
del
Sr
.
GBAGBO:
participación
en
el
gobierno
ilegítimo
del
Sr
.
GBAGBO
,
obstrucción
del
proceso
de
paz
y
reconciliación
,
rechazo
de
los
resultados
de
la
elección
presidencial
,
participación
en
actos
violentos
de
represión
de
movimientos
populares
.
Hochrangiger
Armeeoffizier
,
der
durch
die
Koordinierung
der
meisten
Gewaltakte
in
Masvingo
unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
2008
beteiligt
war
. [EU]
Militar
de
alta
graduación
implicado
directamente
en
la
campaña
de
terror
previa
y
simultánea
a
las
elecciones
de
2008
;
coordinó
la
mayor
parte
de
los
incidentes
violentos
en
Masvingo
.
Hochrangiger
Armeeoffizier
,
der
durch
die
Koordinierung
der
meisten
Gewaltakte
in
Masvingo
unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
2008
beteiligt
war
. [EU]
Oficial
superior
del
ejército
implicado
directamente
en
la
campaña
de
terror
realizada
antes
de
las
elecciones
de
2008
y
durante
estas:
coordinó
la
mayor
parte
de
los
incidentes
violentos
en
Masvingo
.
In
dem
EU-Programm
zur
Verhütung
gewalttätiger
Konflikte
,
das
vom
Europäischen
Rat
gebilligt
wurde
,
wird
das
politische
Engagement
der
Europäischen
Union
für
die
Konfliktverhütung
als
eines
der
Hauptziele
der
EU-Außenbeziehungen
hervorgehoben
und
festgestellt
,
dass
die
gemeinschaftlichen
Instrumente
der
Entwicklungszusammenarbeit
zur
Erreichung
dieses
Ziels
und
zur
Entwicklung
der
EU
als
Global
Player
beitragen
können
. [EU]
El
programa
de
la
UE
para
la
prevención
de
conflictos
violentos
,
refrendado
por
el
Consejo
Europeo
,
subraya
que
el
compromiso
político
de
la
UE
de
continuar
con
la
prevención
de
conflictos
es
uno
de
los
objetivos
principales
de
las
relaciones
exteriores
de
la
UE
y
declara
que
los
instrumentos
de
la
Comunidad
de
cooperación
para
el
desarrollo
pueden
contribuir
a
ese
objetivo
y
al
desarrollo
de
la
UE
como
actor
a
escala
mundial
.
Kolonien
von
Grünen
Meerkatzen
neigen
besonders
zu
Gewaltausbrüchen
,
insbesondere
dann
,
wenn
die
Gruppe
in
irgendeiner
Form
gestört
wurde
. [EU]
Las
colonias
de
monos
verdes
son
especialmente
proclives
a
los
estallidos
violentos
,
sobre
todo
después
de
cualquier
alteración
en
el
grupo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "violentos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners