DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

121 results for vertrauensw
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Allerdings unterliegt die Erteilung einer solchen Lizenz einer Reihe von Bedingungen, unter anderem der Vertrauenswürdigkeit der den Lizenzantrag stellenden Betreiber. [EU] No obstante, la expedición de licencias de estas características está sujeta a una serie de condiciones relacionadas, entre otras cosas, con la honradez de los directivos de las empresas que las soliciten.

Alle verschlüsselten Nachrichten, die DNA-Profil-Informationen enthalten, werden den Standorten der anderen Mitgliedstaaten über ein VPN-(virtuelles privates Netzwerk)-Tunnelsystem zugeleitet, das auf internationaler Ebene von einem vertrauenswürdigen Netzbetreiber verwaltet wird; für die Einrichtung einer sicheren Verbindung zu diesem Tunnelsystem sind die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig. [EU] Todos los mensajes cifrados que contengan información sobre perfiles de ADN se enviarán a los sitios de los demás Estados miembros a través de un sistema privado de túnel virtual administrado por un proveedor de red de categoría internacional de confianza y de los vínculos seguros con este sistema de túnel virtual bajo la responsabilidad nacional.

Allgemeine, einleitende Informationen, die hinsichtlich Umfang und Hintergrund der vertrauenswürdigen Liste und der zugrunde liegenden Aufsichts- bzw. Akkreditierungssysteme für alle Mitgliedstaaten identisch sind. [EU] Información general introductoria que sería común a todos los Estados miembros con respecto al alcance y al contexto de la lista de confianza, y los regímenes de supervisión/acreditación subyacentes.

Angaben über den Eigentümer der vertrauenswürdigen Liste (z. B. Name, Adresse, Kontaktdaten usw. der für die Erstellung, sichere Veröffentlichung und Führung der Vertrauensliste zuständigen Stelle des Mitgliedstaats); [EU] Una información sobre el propietario de la lista de confianza (por ejemplo, nombre, dirección, información de contacto, etc. del organismo del Estado miembro encargado de establecer, publicar de forma segura y mantener la lista de confianza).

Angaben zu dem oder zu den Aufsichts- bzw. Akkreditierungssystem(en), denen die vertrauenswürdigen Liste unterliegt; dazu zählen u. a.: [EU] Información sobre el régimen o los regímenes de supervisión/acreditación subyacentes a los que está asociada la lista de confianza, incluyendo, sin limitarse a ello:

Angaben zum Typ der vertrauenswürdigen Liste (z. B. Angabe der Tatsache, dass diese vertrauenswürdigen Liste Informationen über den Aufsichts- bzw. Akkreditierungsstatus der Zertifizierungsdienste von CSPs enthält, die von dem entsprechenden Mitgliedstaat unter Einhaltung der Bestimmungen gemäß Richtlinie 1999/93/EG beaufsichtigt werden bzw. akkreditiert sind); [EU] Una información sobre el tipo de lista de confianza (por ejemplo, para indicar que esta lista de confianza facilita información sobre el estado de supervisión/acreditación de los servicios de certificación prestados por CSP supervisados/acreditados por el Estado miembro de referencia en cuanto al cumplimiento de lo dispuesto en la Directiva 1999/93/CE).

Angesichts der Sensibilität des Verteidigungs- und Sicherheitsbereichs ist die Vertrauenswürdigkeit der Wirtschaftsteilnehmer, die öffentliche Aufträge erhalten, von elementarer Bedeutung. [EU] Habida cuenta del carácter sensible del sector, la fiabilidad de los operadores económicos que obtengan contratos es primordial.

Anmerkung (1): Der einzige Fall, in dem der obige Grundsatz nicht gilt, ist, wenn ein einziges X.509v3-Zertifikat zur Ausstellung verschiedener Typen von Tokens für vertrauenswürdigen Dienste verwendet wird, für die unterschiedliche Aufsichts- bzw. Akkreditierungssysteme gelten; wenn z. B. von einem CSP ein einziges X.509v3-Zertifikat einerseits für die Ausstellung von QCs im Rahmen eines entsprechenden Aufsichtssystems und andererseits für die Ausstellung nicht qualifizierter Zertifikate im Rahmen eines anderen Aufsichts- bzw. Akkreditierungsstatus verwendet wird. [EU] [listen] Nota (1): El único caso en que podrá no aplicarse el mencionado principio general por defecto es cuando se utilice un certificado X.509v3 único al expedir distintos tipos de tokens de servicios de confianza para los que se aplican regímenes de supervisión/acreditación diferentes, por ejemplo un CSP utiliza un certificado X.509v3 único por una parte cuando expide QC con arreglo a un sistema de supervisión adecuado y, por otra, cuando expide certificados no reconocidos con arreglo a un estado de supervisión/acreditación diferente.

AUSFÜHRLICHE SPEZIFIKATIONEN FÜR DIE GEMEINSAME VORLAGE FÜR DIE "VERTRAUENSWÜRDIGE LISTE DER BEAUFSICHTIGTEN BZW. AKKREDITIERTEN ZERTIFIZIERUNGSDIENSTEANBIETER" [EU] ESPECIFICACIONES DETALLADAS PARA EL MODELO COMÚN DE LA «LISTA DE CONFIANZA DE PROVEEDORES DE SERVICIOS DE CERTIFICACIÓN SUPERVISADOS/ACREDITADOS»

Austausch vertrauenswürdiger Objekte [EU] Intercambio de claves de confianza

Bei dem angegebenen URI MUSS es sich um einen der in ETSI 102 231 definierten und in Abschnitt D.2, der sich auf dieses Feld bezieht, enthaltenen handeln (z. B. TSA für einzelstaatlich definierte qualifizierte Zeitstempel-Tokens). Ggf. KANN eine solche spezielle einzelstaatliche Qualifizierung der Tokens für vertrauenswürdige Dienste im Diensteintrag enthalten sein. [EU] Esto SE APLICARÁ incluso para los tokens de servicio de confianza que estén supervisados/acreditados en cuanto al cumplimiento de algunas cualificaciones específicas con arreglo al Derecho interno de los Estados miembros (por ejemplo, el denominado token de sello temporal reconocido en DE o HU); el URI citado SERÁ uno de los URI definidos en ETSI 102 231 y enumerados en su cláusula D.2, adecuado para este campo (por ejemplo, TSA para los token de sello temporal reconocido definidos a nivel nacional).

Bei der Erstellung der vertrauenswürdigen Listen verwenden die Mitgliedstaaten: [EU] En la elaboración de sus listas de confianza, los Estados miembros utilizarán:

Bezüglich dieser Prognosen wurde keine Sensitivitätsanalyse für verschiedene Risikofaktoren - wie Marktveränderungen, Preisänderungen, Veränderungen der Materialpreise, Wechselkurse, Lohnkosten usw. - geliefert. Angesichts der fehlenden genauen Beschreibung und Begründung der Annahmen, die als Grundlage für die finanziellen Vorausschauen, für das bei Erstellung dieser Prognosen zum Einsatz gekommene Finanzmodell und die Sensitivitätsanalyse gedient haben, ist die Kommission der Auffassung, dass die Verlässlichkeit dieser Prognosen und die Verlässlichkeit der Vertrauenswürdigkeit des Planes nicht nachgewiesen wurden. [EU] No hay ningún análisis que pruebe la sensibilidad de estas proyecciones a factores de riesgo tales como las tendencias del mercado y los cambios de precios, los costes de materiales, los tipos de cambio, los salarios, etc. A falta de una descripción y de una justificación detalladas de las suposiciones que sirven de base a las previsiones financieras, de un modelo financiero utilizado para estas previsiones y de un análisis de sensibilidad, la Comisión considera que no se ha demostrado la credibilidad de estas previsiones y la solidez del plan.

Damit die Mitgliedstaaten ausreichend Zeit haben, um die erforderlichen technischen Änderungen an ihren derzeitigen vertrauenswürdigen Listen vorzunehmen, sollte dieser Beschluss ab dem 1. Dezember 2010 gelten. [EU] A fin de que los Estados miembros puedan introducir en sus listas de confianza los cambios técnicos oportunos resulta adecuado que la presente Decisión se aplique a partir del 1 de diciembre de 2010.

Darüber hinaus wird die Mission den Reformprozess mit dem Ziel unterstützen, dass eine vertrauenswürdige und effiziente Polizei aufgebaut wird, die nach internationalen Standards im Rahmen der Rechtsstaatlichkeit arbeitet und die Menschenrechte achtet. [EU] La Misión además espaldará el proceso de reforma en pro de unos servicios de policía dignos de confianza y eficaces, que trabaje, con arreglo a las normas internacionales, en el marco del Estado de Derecho y que respete los derechos humanos.

Darüber hinaus wird die Mission den Reformprozess mit dem Ziel unterstützen, dass eine vertrauenswürdige und effiziente Polizei aufgebaut wird, die nach internationalen Standards im Rahmen der Rechtsstaatlichkeit arbeitet und die Menschenrechte achtet. [EU] La Misión además respaldará el proceso de reforma en pro de unos servicios de policía dignos de confianza y eficaces, que trabaje, con arreglo a las normas internacionales, en el marco del Estado de Derecho y del respeto de los derechos humanos.

Darüber hinaus wurde die Vertrauenswürdigkeit der genannten Parteien mit dem Argument in Frage gestellt, dass diese Unternehmen die betroffene Ware bei der Einfuhrzollanmeldung unter verschiedenen KN-Codes deklarierten. [EU] Se cuestionó también la fiabilidad de las partes mencionadas porque habían declarado la importación del producto afectado en varios códigos CN.

Das Format der Signatur SOLLTE PAdES Teil 3 (ETSI TS 102 778-3 ) entsprechen, KANN jedoch im Rahmen des spezifischen vertrauenswürdigen Modells, das mit der Veröffentlichung der Zertifikate zur Signatur der vertrauenswürdigen Liste eingerichtet wurde, auch PAdES Teil 2 (ETSI TS 102 778-2) entsprechen. [EU] El formato de la firma DEBERÍA ser PAdES parte 3 (ETSI TS 102 778-3) , pero PODRÁ ser PAdES parte 2 (ETSI TS 102 778-2) en el contexto del modelo de confianza específico establecido mediante la publicación de los certificados utilizados para firmar las listas de confianza.

das Public-Key-Zertifikat, das für den sicheren Kanal verwendet wurde, über den die vom Menschen unmittelbare lesbare Form der vertrauenswürdigen Liste veröffentlicht wird, bzw., falls die vom Menschen unmittelbar lesbare Form der vertrauenswürdigen Liste mit einer elektronischen Signatur versehen ist, das Public-Key-Zertifikat, mit dem diese Liste signiert wurde [EU] el certificado de clave pública utilizado para establecer el canal seguro a través del cual se publica la versión de la lista de confianza legible por personas o, si la lista legible por personas ha sido firmada electrónicamente, el certificado de clave pública utilizado para firmarla

das Public-Key-Zertifikat, das für die elektronische Signatur der vertrauenswürdigen Liste in der maschinenlesbaren Form verwendet wurde [EU] el certificado de clave pública utilizado para firmar electrónicamente la versión de la lista de confianza procesable por máquina

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners