DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

224 results for verabschiedete
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Am 14. Dezember 2004 verabschiedete die Kommission eine Mitteilung an den Rat, in der sie zu dem Ergebnis kommt, dass für die Korrektur das Jahr 2005 als Frist gelten sollte. [EU] El 14 de diciembre de 2004, la Comisión adoptó una Comunicación al Consejo que concluía que debía considerarse que el plazo para la corrección del déficit finalizaba en 2005.

Am 14. Oktober 2006 verabschiedete der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Resolution 1718 (2006), mit der er den Nukleartest verurteilte, den die Demokratische Volksrepublik Korea (nachstehend "Nordkorea" genannt) am 9. Oktober 2006 durchgeführt hatte, und in der er eine eindeutige Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit feststellte und allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen auferlegte, eine Reihe restriktiver Maßnahmen zu treffen. [EU] El 14 de octubre de 2006, el Consejo de Seguridad de la ONU adoptó la Resolución 1718 (2006) en la que condenaba el ensayo nuclear que la República Popular Democrática de Corea (en lo sucesivo denominada «Corea del Norte») llevó a cabo el 9 de octubre de 2006, determinando que existía una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales, e imponiendo a todos los Estados miembros de las Naciones Unidas la aplicación de diversas medidas restrictivas.

Am 14. Februar 2007 verabschiedete die Kommission eine Mitteilung über "wissenschaftliche Informationen im Digitalzeitalter: Zugang, Verbreitung und Bewahrung", der eine Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellen beigefügt war. [EU] El 14 de febrero de 2007, la Comisión adoptó una Comunicación sobre la información científica en la era digital: acceso, difusión y preservación [4]; la Comunicación iba acompañada de un documento de trabajo.

Am 14. Januar 2008 verabschiedete die Europäische Eisenbahnagentur eine Empfehlung zu den in den TSI für das konventionelle und das Hochgeschwindigkeitsbahnsystem enthaltenen Listen verbindlicher und informativer Spezifikationen. [EU] La Agencia Ferroviaria Europea adoptó el 14 de enero de 2008 una recomendación relativa a la lista de especificaciones obligatorias y la lista de especificaciones informativas contenidas en las ETI de los sistemas ferroviarios convencional y de alta velocidad.

Am 14. November 2001 verabschiedete die 4. Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation (WTO) die Erklärung von Doha betreffend das Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS-Übereinkommen) und die öffentliche Gesundheit. [EU] El 14 de noviembre de 2001, la cuarta Conferencia ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) adoptó la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo ADPIC) y la salud pública.

Am 15. Februar 2006 verabschiedete die EFSA das "Statement of the Scientific Panel on dietetic Products, Nutrition and Allergies on a request from the Commission related to a novel food application on rice drinks with added phytosterols" (Stellungnahme des wissenschaftlichen Gremiums für diätetische Produkte, Ernährung und Allergien zu einer Anfrage der Kommission im Zusammenhang mit einem Antrag auf Zulassung von Reisgetränken mit Phytosterinzusatz als neuartige Lebensmittel). [EU] El 15 de febrero de 2006, la EFSA aprobó el dictamen de la Comisión Técnica Científica de Productos Dietéticos, Nutrición y Alergias que había solicitado la Comisión con respecto a una petición relativa a bebidas de arroz con fitoesteroles añadidos como nuevo alimento.

Am 15. Januar verabschiedete Griechenland das Gesetz 3220/2004 "Maßnahmen der Entwicklungs- und Sozialpolitik - Objektivierung der Steuerprüfung und andere Bestimmungen", das am 30. Januar 2004, dem Datum seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Regierung (FEK A 15), in Kraft gesetzt wurde. [EU] El 15 de enero de 2004, Grecia promulgó la ley 3220/2004 sobre «Medidas de desarrollo y de política social-Objetividad de los controles fiscales y otras disposiciones», que entró en vigor el 30 de enero de 2004, fecha de su publicación en el Boletín Oficial de Grecia no 3220/2004 (FEK A 15).

Am 15. September 2011 verabschiedete das Gremium für Tiergesundheit und Tierschutz der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA) eine wissenschaftliche Stellungnahme zum epizootischen ulzerativen Syndrom (die EFSA-Stellungnahme). [EU] El 15 de septiembre de 2011, la Comisión Técnica de Salud y Bienestar de los Animales de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA) adoptó un dictamen científico sobre el síndrome ulceroso epizoótico [2] («el dictamen de la EFSA»).

Am 15. Oktober 2004 verabschiedete der Ausschuss für den Schutz der Meeresumwelt (MEPC) der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation eine vollständig überarbeitete, inhaltlich jedoch unveränderte Fassung der Anlage I des MARPOL-Übereinkommens. [EU] El 15 de octubre de 2004, le Comité de Protección del Medio Marino (CPMM) de la Organización Marítima Internacional (OMI) efectuó, sin cambios sustanciales, una revisión completa del anexo I del Convenio Marpol.

Am 16. September 2004 verabschiedete das Europäische Komitee für Normung die Änderung 10 der harmonisierten Norm EN 71-1:1998 "Sicherheit von Spielzeug - Teil 1: Mechanische und physikalische Eigenschaften". [EU] El 16 de septiembre de 2004, el Comité Europeo de Normalización adoptó la modificación 10 a la norma armonizada EN 71-1:1998, «Seguridad de los juguetes. Parte 1: Propiedades mecánicas y físicas».

Am 16. September 2010 verabschiedete die Europäische Zentralbank (EZB) den Beschluss EZB/2010/14 über die Prüfung der Echtheit und Umlauffähigkeit und über die Wiederausgabe von Euro-Banknoten, der einheitliche Regeln und Verfahren zum Schutz der Integrität der Euro-Banknoten als Zahlungsmittel festlegt. [EU] El 16 de septiembre de 2010 el Banco Central Europeo (BCE) adoptó la Decisión BCE/2010/14 sobre la comprobación de la autenticidad y aptitud de los billetes en euros y sobre su recirculación [1], que establece las normas y procedimientos comunes para proteger la integridad de los billetes en euros como medio de pago.

Am 16. Februar 2010 verabschiedete der Rat die Empfehlung 2010/190/EU mit dem Ziel, in Griechenland die mangelnde Übereinstimmung mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik zu beenden und das Risiko einer Gefährdung des ordnungsgemäßen Funktionierens der Wirtschafts- und Währungsunion zu beseitigen. [EU] El 16 de febrero de 2010, el Consejo adoptó la Recomendación 2010/190/UE [1] con vistas a poner fin en Grecia a la contradicción con las orientaciones generales de las políticas económicas e impedir que se ponga en peligro el correcto funcionamiento de la unión económica y monetaria.

Am 16. Februar 2010 verabschiedete der Rat die Empfehlung an Griechenland mit dem Ziel, in Griechenland die mangelnde Übereinstimmung mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik zu beenden und das Risiko einer Gefährdung des ordnungsgemäßen Funktionierens der Wirtschafts- und Währungsunion zu beseitigen (im Folgenden als "Empfehlung des Rates vom 16. Februar 2010" bezeichnet). [EU] El 16 de febrero de 2010, el Consejo adoptó la Recomendación a Grecia [3] con vistas a poner fin en Grecia a la contradicción con las orientaciones generales de las políticas económicas e impedir que se ponga en peligro el correcto funcionamiento de la unión económica y monetaria (en lo sucesivo, «la Recomendación del Consejo de 16 de febrero de 2010»).

Am 18. Dezember 2001 verabschiedete das ungarische Parlament das Stromgesetz II, welches es den Großkunden - d. h. denjenigen, deren Jahresverbrauch die 6,5 GW überschritt - ermöglichte, "zugelassene Kunden" zu werden, und so Elektrizität von einem Lieferanten ihrer Wahl zu kaufen. [EU] El 18 de diciembre de 2001 el Parlamento húngaro adoptó la Segunda Ley de la Energía, que permitió a los grandes consumidores, es decir, a aquellos cuyo consumo anual fuera superior a 6,5 GW, convertirse en «consumidores cualificados» y, por lo tanto, elegir a su proveedor de electricidad.

Am 18. Januar 2007 verabschiedete die EFSA ein Gutachten über die Bewertung des Risikos der Einschleppung der Echinokokkose in das Vereinigte Königreich, nach Irland, Schweden, Malta und Finnland als Folge der Abschaffung der nationalen Vorschriften. [EU] El 18 de enero de 2007, la EFSA emitió un dictamen sobre la evaluación del riesgo de introducción de la equinococosis en el Reino Unido, Irlanda, Suecia, Malta y Finlandia en caso de que se abandonaran las normas nacionales («Assessment of the risk of echinococcosis introduction into the UK, Ireland, Sweden, Malta and Finland as a consequence of abandoning the national rules») [8].

Am 18. Juli 2005 verabschiedete die Kommission eine Entscheidung zur Genehmigung des Umstellungsplans für die Fischereifahrzeuge, die von der Nichterneuerung des Fischereiprotokolls zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Angola betroffen sind; dieser Umstellungsplan wird im Rahmen des operationellen Programms des FIAF für Strukturinterventionen der Gemeinschaft im Fischereisektor für die spanischen Ziel-1-Regionen im Zeitraum 2000-2006 durchgeführt. [EU] El 18 de julio de 2005 la Comisión adoptó una Decisión por la que se aprobó el plan de reconversión para los buques pesqueros afectados por la no renovación del Protocolo de pesca entre la Comunidad Europea y la República de Angola en el marco del programa operativo del IFOP relativo a las intervenciones estructurales comunitarias en el sector de la pesca para las regiones del objetivo no 1 en España durante el período 2000-2006.

Am 18. November 2002 verabschiedete die Kommission die Entscheidung 2002/915/EG über einen Antrag auf Genehmigung einer Ausnahmeregelung nach Anhang III Punkt 2 Buchstabe b und Artikel 9 der Richtlinie 91/676/EWG. [EU] El 18 de noviembre de 2002 la Comisión adoptó la Decisión 2002/915/CE [2] relativa a una solicitud de exención de conformidad con el anexo III, punto 2, letra b), y con el artículo 9 de la Directiva 91/676/CEE.

Am 18. November 2002 verabschiedete die Kommission die Entscheidung 2002/915/EG zur Gewährung einer von Dänemark beantragten Ausnahmegenehmigung auf der Grundlage der Richtlinie 91/676/EWG zum Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch Nitrate aus landwirtschaftlichen Quellen, mit der im Rahmen des dänischen Aktionsprogramms 1999-2003 in bestimmten Tierhaltungsbetrieben die Ausbringung von Dung in einem Umfang gestattet wurde, der 230 kg pro Hektar und Jahr entspricht. [EU] El 18 de noviembre de 2002, la Comisión adoptó la Decisión 2002/915/CE [2], por la que se concedía la exención solicitada por Dinamarca de conformidad con la Directiva 91/676/CEE relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por nitratos utilizados en la agricultura, autorizando la aplicación de estiércol con un contenido máximo de 230 kg de nitrógeno por hectárea y por año en determinadas explotaciones de ganado vacuno, en el marco del programa de acción danés para el período 1999-2003.

Am 18. April 2005 verabschiedete Italien das Gesetz Nr. 62, in dem in Artikel 27 die Rückforderung der den "aziende municipalizzate" gewährten Beihilfen gemäß der vorgenannten Entscheidung der Kommission vorgesehen ist. [EU] Italia ha adoptado la ley de 18 de abril de 2005 n. 62 en cuyo artículo 27 establece la recuperación de la ayuda concedida a las aziende municipalizzate en aplicación de la Decisión de la Comisión.

Am 18. November 2002 verabschiedete die Kommission die Entscheidung 2002/915/EG, mit der im Rahmen des dänischen Aktionsprogramms 1999-2003 in bestimmten Rinderhaltungsbetrieben die Ausbringung von Dung in einem Umfang gestattet wurde, der 230 kg pro Hektar und Jahr entspricht. [EU] El 18 de noviembre de 2002, la Comisión adoptó la Decisión 2002/915/CE [2], por la que autorizaba la aplicación de estiércol con un contenido máximo de 230 kg de nitrógeno por hectárea y por año en determinadas explotaciones de ganado vacuno, en el marco del programa de acción danés para el período 1999-2003.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners