A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vencida la tarde
vencido
vendar
vendarse los ojos
vender
vender a destajo
vender al derroche
vender barato
vender caro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1030 results for
vender
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
16
Unternehmen
schließen
oft
Verträge
ab
,
um
ihre
biologischen
Vermögenswerte
oder
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
verkaufen
. [EU]
16
A
menudo
,
las
entidades
realizan
contratos
para
vender
sus
activos
biológicos
o
productos
agrícolas
en
una
fecha
futura
.
[2012-2014]
soll
der
Rest
des
Portfolios
veräußert
werden
. [EU]
En
[2012-2014]
se
vender
á
el
resto
de
la
cartera
.
20
Ein
Unternehmen
muss
zwar
die
Möglichkeit
zum
Marktzugang
haben
,
für
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
auf
Grundlage
des
Preises
in
dem
betreffenden
Markt
ist
es
aber
nicht
erforderlich
,
dass
das
Unternehmen
am
Bemessungsstichtag
in
der
Lage
ist
,
den
betreffenden
Vermögenswert
zu
verkaufen
bzw
.
die
betreffende
Schuld
zu
übertragen
. [EU]
20
Aunque
una
entidad
debe
disponer
de
acceso
al
mercado
,
no
necesitará
poder
vender
el
activo
concreto
ni
transferir
el
pasivo
determinado
en
la
fecha
de
valoración
para
poder
valorar
el
valor
razonable
en
función
del
precio
en
ese
mercado
.
51
%
des
Eigenkapitals
der
Gesellschaft
sind
bereits
verkauft
,
und
die
Regierung
steht
in
Verhandlungen
über
den
Verkauf
der
restlichen
Vermögenswerte
des
Unternehmens
. [EU]
Las
autoridades
chipriotas
señalan
que
ya
se
ha
vendido
el
51
%
del
capital
de
la
compañía
y
que
el
Gobierno
se
halla
en
negociaciones
para
vender
el
resto
.
58
In
vielen
Fällen
stimmt
der
Transaktionspreis
mit
dem
beizulegenden
Zeitwert
überein
. (
Dies
könnte
z.B.
zutreffen
wenn
am
Tag
des
Geschäftsvorfalls
der
Kauf
eines
Vermögenswerts
in
dem
Markt
stattfindet
,
in
dem
dieser
Vermögenswert
auch
verkauft
würde
.) [EU]
58
En
muchos
casos
,
el
precio
de
transacción
será
igual
al
valor
razonable
(p.
ej
.,
este
podría
ser
el
caso
cuando
en
la
fecha
de
la
transacción
se
produce
la
transacción
de
compra
de
un
activo
en
el
mercado
en
el
que
se
vender
ía
el
activo
).
Ab
dem
1.
November
2014
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Genehmigung
zum
Verkauf
oder
zur
Verwendung
eines
Reifens
versagen
,
der
die
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
02
geänderten
Fassung
einschließlich
der
Vorschriften
zur
Nasshaftung
gemäß
Absatz
6.2
nicht
erfüllt
. [EU]
A
partir
de
1
de
noviembre
de
2014
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
no
permitir
vender
o
poner
en
servicio
un
neumático
que
no
cumpla
los
requisitos
del
presente
Reglamento
,
modificado
por
la
serie
02
de
enmiendas
, y
que
no
cumpla
los
requisitos
establecidos
en
el
presente
Reglamento
,
modificado
por
la
serie
02
de
enmiendas
,
incluidos
los
relativos
a
las
prestaciones
de
adherencia
en
superficie
mojada
establecidos
en
el
punto
6.2.
Ab
dem
1.
November
2016
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Genehmigung
zum
Verkauf
oder
zur
Verwendung
eines
Reifens
versagen
,
der
die
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
02
geänderten
Fassung
oder
die
Vorschriften
zum
Rollgeräusch
der
Stufe
2
gemäß
den
Absätzen
6.1.1
bis
6.1.3
nicht
erfüllt
. [EU]
A
partir
de
1
de
noviembre
de
2016
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
no
permitir
vender
o
poner
en
servicio
un
neumático
que
no
cumpla
los
requisitos
del
presente
Reglamento
,
modificado
por
la
serie
02
de
enmiendas
, y
que
no
cumpla
los
requisitos
relativos
al
ruido
de
rodadura
de
la
fase
2
establecidos
en
los
puntos
6.1.1 a 6.1.3.
Ab
dem
28
.
Juni
2001
wurde
diese
Regelung
schrittweise
abgeschafft
,
und
diese
Erzeuger
verkauften
ihren
Strom
nun
zu
Marktpreisen
. [EU]
A
partir
del
28
de
junio
de
2001
se
empezó
a
desmantelar
este
mecanismo
y
los
productores
comenzaron
a
vender
su
electricidad
a
precios
libres
fijados
en
el
mercado
.
Aber
selbst
wenn
dies
aus
der
Kommission
nicht
ersichtlichen
Gründen
ausnahmsweise
hier
anders
wäre
,
wäre
es
in
diesem
Falle
von
Seiten
der
BGB
irrational
,
die
Berliner
Bank
als
selbstständige
Bank
zu
veräußern
. [EU]
Pero
aun
cuando
en
este
caso
excepcionalmente
, y
por
razones
que
se
le
escapan
a
la
Comisión
,
ello
no
fuera
así
,
sería
irracional
por
parte
de
BGB
vender
Berliner
Bank
como
banco
independiente
.
Abgesehen
davon
,
dass
das
überarbeitete
Angebot
nach
Fristablauf
vorgelegt
wurde
,
kann
es
aus
folgendem
Grund
nicht
angenommen
werden:
Das
Unternehmen
bot
zwar
an
,
nur
direkt
an
den
ersten
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
zu
verkaufen
,
also
ohne
seine
beiden
verbundenen
Unternehmen
in
die
Vertriebskanäle
einzubeziehen
,
die
Untersuchung
ergab
aber
,
dass
das
Unternehmen
denselben
Abnehmern
in
der
Gemeinschaft
andere
Waren
verkaufte
. [EU]
Se
observa
que
,
además
de
que
la
oferta
revisada
se
presentó
después
de
la
conclusión
del
plazo
,
no
puede
aceptarse
por
la
razón
que
se
explica
a
continuación
.
Pese
a
que
la
empresa
ofreció
vender
solo
directamente
al
primer
cliente
independiente
en
la
UE
,
es
decir
,
sin
incluir
sus
dos
empresas
vinculadas
en
el
canal
de
ventas
,
la
investigación
puso
de
manifiesto
que
la
empresa
vendió
otros
productos
a
los
mismos
clientes
en
la
UE
.
Absatz
1
gilt
für
Handels-
,
Industrie-
,
Landwirtschafts-
und
Handwerksmessen
oder
-ausstellungen
und
ähnliche
öffentliche
Veranstaltungen
,
bei
denen
die
Erzeugnisse
unter
zollamtlicher
Überwachung
bleiben
;
ausgenommen
sind
Veranstaltungen
zu
privaten
Zwecken
für
den
Verkauf
ausländischer
Erzeugnisse
in
Läden
oder
Geschäftslokalen
. [EU]
El
apartado
1
será
aplicable
a
todas
las
exposiciones
,
ferias
o
manifestaciones
públicas
similares
,
de
carácter
comercial
,
industrial
,
agrícola
o
artesanal
que
no
se
organicen
con
fines
privados
en
almacenes
o
locales
comerciales
para
vender
productos
extranjeros
y
durante
las
cuales
los
productos
permanezcan
bajo
control
aduanero
.
Abschließend
macht
Italien
Angaben
zur
Liquidität
von
Sandretto
und
zu
den
öffentlichen
Angeboten
für
den
Verkauf
der
Aktiva
im
Zeitraum
Juni
2007
bis
Mai
2008
,
die
zum
Teilerwerb
durch
die
ROMI
Italia
S.r.l.
geführt
haben
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
italianas
han
facilitado
información
sobre
la
situación
de
liquidez
de
Sandretto
,
así
como
sobre
diversas
licitaciones
organizadas
con
el
fin
de
vender
los
activos
durante
el
período
comprendido
entre
junio
de
2007
y
mayo
de
2008
,
que
llevaron
a
su
adquisición
parcial
por
parte
de
ROMI
Italia
srl
.
Abschluss
des
Privatisierungsprozesses
und
Abwicklung
der
restlichen
defizitären
Staatsbetriebe
,
die
sich
nicht
verkaufen
lassen
. [EU]
Completar
el
proceso
de
privatización
y
liquidar
las
empresas
públicas
deficitarias
restantes
que
no
se
puedan
vender
.
Abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2597/97
des
Rates
vom
18
.
Dezember
1997
zur
Festlegung
ergänzender
Vorschriften
für
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Milch
und
Milcherzeugnisse
hinsichtlich
Konsummilch
gestattet
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
749/2004
der
Kommission
vom
22
.
April
2004
mit
Übergangsmaßnahmen
für
in
Estland
erzeugte
Konsummilch
[2]
die
Lieferung
und
Abgabe
von
Konsummilch
mit
einem
Fettgehalt
von
2,5 %
in
Estland
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
2597/97
del
Consejo
,
de
18
de
diciembre
de
1997
,
por
el
que
se
establecen
las
normas
complementarias
de
la
organización
común
de
mercados
en
el
sector
de
la
leche
y
de
los
productos
lácteos
en
lo
que
se
refiere
a
la
leche
de
consumo
[1],
el
Reglamento
(CE)
no
749/2004
de
la
Comisión
,
de
22
de
abril
de
2004
,
por
el
que
se
establecen
medidas
transitorias
en
relación
con
la
leche
de
consumo
producida
en
Estonia
[2],
establece
la
posibilidad
de
entregar
y
vender
en
Estonia
la
leche
de
consumo
producida
en
Estonia
con
un
contenido
de
grasa
del
2,5 %.
Alle
im
Folgenden
genannten
Beteiligungen
der
WestLB
werden
schnellstmöglich
,
spätestens
bis
zum
[(
Februar-Mai
)]
2010
,
vollständig
veräußert:
[EU]
Las
participaciones
del
WestLB
que
se
citan
a
continuación
se
vender
án
en
su
totalidad
lo
antes
posible
, a
más
tardar
antes
de
[(febrero-mayo)]
de
2010:
Alle
im
Folgenden
genannten
Beteiligungen
der
WestLB
werden
schnellstmöglich
,
spätestens
bis
zum
[(
Februar-Mai
)]
2011
,
veräußert:
[EU]
Las
participaciones
del
WestLB
que
se
citan
a
continuación
se
vender
án
lo
antes
posible
, a
más
tardar
antes
de
[(febrero-mayo)]
de
2011:
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Empfänger
den
übertragenen
Vermögenswert
wahrscheinlich
nicht
veräußern
kann
,
bedeutet
noch
nicht
,
dass
der
Übertragende
die
Verfügungsmacht
an
dem
übertragenen
Vermögenswert
behalten
hat
. [EU]
Que
sea
improbable
que
el
cesionario
no
pueda
vender
el
activo
cedido
no
significa
,
por
sí
mismo
,
que
el
cedente
ha
retenido
el
control
del
activo
cedido
.
Allerdings
sind
die
Mitgliedstaaten
nicht
verpflichtet
,
dieses
Verfahren
bei
der
Veräußerung
öffentlicher
Beteiligungen
zu
befolgen
. [EU]
Con
todo
,
los
Estados
miembros
no
están
obligados
a
seguir
este
procedimiento
cuando
se
disponen
a
vender
una
participación
pública
.
Allerdings
würden
sich
etwaige
Preiserhöhungen
bei
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
nur
dahingehend
auf
die
Einführer
auswirken
,
dass
der
Wettbewerb
auf
dem
EU-Markt
wiederhergestellt
würde
;
diese
Erhöhungen
dürften
die
Einführer
jedoch
nicht
daran
hindern
,
die
betroffene
Ware
zu
verkaufen
. [EU]
No
obstante
,
la
repercusión
en
los
importadores
de
cualquier
subida
de
los
precios
de
las
importaciones
del
producto
afectado
solo
restablecería
la
competencia
en
el
mercado
de
la
Unión
y
no
impediría
a
los
importadores
vender
el
producto
afectado
.
Alle
Versuche
zum
Verkauf
des
Immobilienbesitzes
schlugen
fehl
. [EU]
Todos
los
intentos
de
vender
estas
propiedades
fracasaron
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vender":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners