A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for rodea
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
zuständige
Behörde
genehmigen
,
dass
Schweine
auf
direktem
Wege
aus
einem
Haltungsbetrieb
innerhalb
einer
Überwachungszone
zu
einem
ausgewiesenen
Haltungsbetrieb
befördert
werden
,
in
dem
sich
keine
Schweine
befinden
und
der
innerhalb
derselben
Überwachungszone
oder
in
der
von
dieser
Überwachungszone
umgebenen
Schutzzone
liegt
,
sofern
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a),
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
transporte
directo
de
cerdos
desde
una
explotación
situada
en
una
zona
de
vigilancia
hacia
una
explotación
designada
en
la
que
no
haya
ningún
cerdo
y
que
esté
situada
en
la
misma
zona
de
vigilancia
, o
la
zona
de
protección
que
la
rodea
,
siempre
que:
Anmerkung:
Die
obenstehende
Genehmigungsnummer
ist
an
einer
beliebigen
Stelle
in
der
Nähe
des
Kreises
mit
dem
Buchstaben
"E"
anzubringen
. [EU]
Notas:
El
número
de
homologación
arriba
indicado
debe
colocarse
cerca
del
círculo
que
rodea
la
letra
«E»
,
en
cualquier
posición
respecto
a
este
.
Auf
diese
Weise
umgibt
sich
die
Bank
mit
allen
Garantien
und
Sicherheiten
,
die
es
ihr
gestatten
,
ein
vollständig
risikokonformes
Angebot
zu
unterbreiten
. [EU]
De
este
modo
,
el
banquero
se
rodea
de
todas
las
garantías
y
seguridades
que
le
permiten
adecuar
su
oferta
a
los
riesgos
que
asume
.
bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
hinsichtlich
des
Fernlichtes
entsprechen
,
eine
Angabe
der
maximalen
Lichtstärke
durch
eine
Kennzahl
nach
Absatz
6.3.2.2
in
der
Nähe
des
Kreises
,
in
dem
sich
der
Buchstabe
"E"
befindet
. [EU]
en
faros
que
cumplan
los
requisitos
del
presente
Reglamento
con
respecto
al
haz
de
carretera
se
indicará
la
intensidad
luminosa
máxima
mediante
una
marca
de
referencia
conforme
al
punto
6.3.2.2,
colocada
cerca
del
círculo
que
rodea
a
la
letra
«E»
.
bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
hinsichtlich
des
Fernlichts
entsprechen
,
eine
Angabe
der
maximalen
Lichtstärke
durch
eine
Kennzahl
nach
6.3.2.1.2
in
der
Nähe
des
Kreises
,
in
dem
sich
der
Buchstabe
"E"
befindet
. [EU]
En
los
faros
de
la
clase
D
que
cumplan
los
requisitos
del
presente
Reglamento
referentes
al
haz
de
carretera
se
indicará
la
intensidad
máxima
de
luminosidad
mediante
una
marca
de
referencia
conforme
al
punto
6.3.2.1.2
colocada
cerca
del
círculo
que
rodea
a
la
letra
«E»
.
bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
hinsichtlich
des
Fernlichts
entsprechen
,
eine
Angabe
der
maximalen
Lichtstärke
durch
eine
Kennzahl
nach
Absatz
6.3.2.1.2
in
der
Nähe
des
Kreises
,
in
dem
sich
der
Buchstabe
"E"
befindet
. [EU]
en
el
caso
de
los
faros
que
cumplen
los
requisitos
del
presente
Reglamento
referentes
al
haz
de
carretera
,
la
indicación
de
la
intensidad
luminosa
máxima
mediante
una
marca
de
referencia
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
6.3.2.1.2,
colocada
cerca
del
círculo
que
rodea
la
letra
«E»
.
bei
Teilen
einer
Einbaueinheit
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
hinsichtlich
des
Fernlichts
entsprechen
,
eine
Angabe
der
maximalen
Lichtstärke
durch
eine
Kennzahl
nach
Absatz
6.3.2.1.3
in
der
Nähe
des
Kreises
,
in
dem
sich
der
Buchstabe
"E"
befindet
. [EU]
Sobre
las
unidades
de
instalación
que
contribuyen
a
cumplir
los
requisitos
del
presente
Reglamento
para
el
haz
de
carretera
,
una
indicación
de
la
intensidad
luminosa
máxima
expresada
mediante
la
marca
de
referencia
definida
en
el
punto
6.3.2.1.3
siguiente
colocada
cerca
del
círculo
que
rodea
la
letra
«E»
.
"Beleuchtung"
bezeichnet
die
Anwendung
von
Licht
auf
eine
Szene
,
Objekte
oder
deren
Umgebung
,
sodass
sie
von
Menschen
gesehen
werden
können
[EU]
«iluminación»
aplicación
de
luz
a
una
escena
, a
objetos
o a
lo
que
los
rodea
,
para
que
puedan
ser
vistos
por
los
seres
humanos
beschädigter
Stiel
und
Kelch
,
sofern
das
Fruchtfleisch
unversehrt
ist
. [EU]
pedúnculo
y
cáliz
dañados
,
siempre
y
cuando
la
pulpa
que
los
rodea
esté
intacta
.
Da
die
Gebiete
Ceuta
und
Melilla
auf
dem
Festland
von
Marokko
umgeben
sind
,
ist
es
angebracht
,
eine
weitere
Diskriminierung
zu
vermeiden
und
Ceuta
und
Melilla
für
dieselben
Fischereierzeugnisse
eine
Präferenzbehandlung
zukommen
zu
lassen
,
um
ähnliche
Geschäftsbedingungen
zu
schaffen
und
die
wirtschaftliche
Entwicklung
in
diesen
Gebieten
zu
fördern
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
Marruecos
rodea
las
fronteras
terrestres
de
Ceuta
y
Melilla
,
resulta
oportuno
evitar
nuevas
discriminaciones
y
conceder
a
estos
territorios
un
trato
preferencial
en
relación
con
la
misma
gama
de
productos
pesqueros
a
fin
de
brindarles
oportunidades
similares
desde
el
punto
de
vista
empresarial
y
promover
su
desarrollo
económico
.
Das
Gebiet
um
"Slevdalsvannet"
,
zu
dem
auch
das
Feuchtgebiet
und
ein
Munitionsdepot
der
norwegischen
Streitkräfte
gehören
,
wurde
der
Nutzung
durch
die
norwegischen
Streitkräfte
,
den
Flugfeld-
und
Luftverkehrsdiensten
und
dem
Naturschutz
vorbehalten
. [EU]
La
zona
que
rodea
Slevdalsvannet
,
que
incluye
la
zona
de
humedales
y
un
depósito
de
munición
de
las
Fuerzas
Armadas
noruegas
,
se
reservó
para
el
uso
por
parte
de
las
Fuerzas
Armadas
,
servicios
de
aeropuerto
y
actividades
de
conservación
de
la
naturaleza
.
Das
Gemisch
wird
in
kleinen
Portionen
mit
leichtem
Klopfen
in
das
Druckgefäß
gefüllt
,
wobei
darauf
geachtet
werden
muss
,
dass
das
Gemisch
die
Zündwendel
ausreichend
umhüllt
und
damit
ein
guter
Kontakt
gewährleistet
ist
. [EU]
Se
introduce
la
mezcla
en
pequeñas
cantidades
en
el
recipiente
a
presión
dando
ligeros
golpecitos
y
se
comprueba
que
la
mezcla
rodea
bien
y
está
en
contacto
con
la
bobina
de
ignición
sin
dejar
hueco
.
Das
umhüllende
feste
Fett
und
die
anhängenden
Gewebe
entfernen
und
Pankreas
im
Mixer
zu
einem
flüssigen
Brei
zerkleinern
. [EU]
Retirar
la
grasa
sólida
y
el
tejido
conjuntivo
que
lo
rodea
y
triturarlo
en
un
molino
de
cuchillas
hasta
obtener
una
pasta
fluida
.
dem
folgenden
zusätzlichen
Zeichen:
einem
Rechteck
,
in
dessen
Innerem
sich
eine
Zahl
(
oder
mehrere
Zahlen
)
befinden
,
die
die
eingestellte
Geschwindigkeit
(
beziehungsweise
den
Bereich
der
eingestellten
Geschwindigkeiten
)
in
km/h
(
und
auf
Wunsch
des
Antragstellers
in
Meilen/h
)
angeben
. [EU]
el
símbolo
adicional
siguiente:
un
rectángulo
que
rodea
una
cifra
(o
varias
),
que
exprese
la
velocidad
fijada
(o
la
gama
de
velocidades
fijadas
)
en
km/h
(y
millas/h
si
lo
pide
el
solicitante
).
Die
Anforderungen
an
die
Ausgestaltung
der
Umfelder
von
Türen
,
die
für
die
Nutzung
durch
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
vorgesehen
sind
,
erlauben
,
dass
auch
Personen
,
die
z. B.
auf
Gehhilfen
angewiesen
sind
,
diese
Türen
gefahrlos
öffnen
können
. [EU]
Los
requisitos
relativos
a
la
disposición
de
la
zona
que
rodea
las
puertas
destinadas
a
las
personas
de
movilidad
reducida
deberán
permitir
que
las
personas
que
utilizan
andaderas
puedan
abrir
dichas
puertas
con
seguridad
.
Die
Beschränkungen
betreffen
eine
große
Bandbreite
von
Dienstleistungstätigkeiten
und
sämtliche
Phasen
der
Dienstleistungserbringung
und
weisen
zahlreiche
Gemeinsamkeiten
auf
;
so
sind
sie
häufig
auf
schwerfällige
Verwaltungsverfahren
,
die
Rechtsunsicherheit
,
mit
denen
grenzüberschreitende
Tätigkeiten
behaftet
sind
,
oder
auf
das
fehlende
gegenseitige
Vertrauen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zurückzuführen
. [EU]
Los
obstáculos
afectan
a
una
amplia
gama
de
actividades
de
servicios
,
así
como
a
la
totalidad
de
las
etapas
de
la
actividad
del
prestador
, y
presentan
numerosos
puntos
en
común
,
incluido
el
hecho
de
tener
su
origen
con
frecuencia
en
un
exceso
de
trámites
administrativos
,
en
la
inseguridad
jurídica
que
rodea
a
las
actividades
transfronterizas
y
en
la
falta
de
confianza
recíproca
entre
los
Estados
miembros
.
Die
daraus
resultierende
erhebliche
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Bedingungen
,
unter
denen
der
Staat
Combus
veräußern
kann
,
ist
jedoch
nur
durch
eine
Fortsetzung
des
Verkaufsverfahrens
zu
beseitigen
." [EU]
Así
pues
,
la
incertidumbre
considerable
que
rodea
las
condiciones
en
que
el
Estado
puede
enajenar
la
empresa
Combus
solo
podrá
superarse
continuando
el
proceso
iniciado
de
venta
.».
die
Gruppe
in
dem
betreffenden
Land
eine
deutlich
abgegrenzte
Identität
hat
,
da
sie
von
der
sie
umgebenden
Gesellschaft
als
andersartig
betrachtet
wird
. [EU]
dicho
grupo
posee
una
identidad
diferenciada
en
el
país
de
que
se
trate
por
ser
percibido
como
diferente
por
la
sociedad
que
lo
rodea
.
Die
oben
stehende
Genehmigungsnummer
ist
an
einer
beliebigen
Stelle
in
der
Nähe
des
Kreises
mit
dem
Buchstaben
"E"
anzubringen
. [EU]
El
número
de
homologación
arriba
indicado
debe
colocarse
cerca
del
círculo
que
rodea
la
letra
«E»
,
en
cualquier
posición
respecto
a
este
.
Diese
Bezeichnung
wird
auf
den
ganzen
Käsen
auf
dem
Fluss-Etikett
prominent
angezeigt
,
welches
auf
der
flachen
Seite
des
Käses
und/oder
auf
einer
Banderole
um
den
Käse
angebracht
wird
. [EU]
En
todos
los
quesos
enteros
,
esta
indicación
debe
reproducirse
de
forma
destacada
en
la
etiqueta
de
papel
que
lleva
el
producto
en
su
cara
plana
y/o
en
la
banda
que
lo
rodea
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rodea":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners