A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for remolcador
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Bewegen
der
Flugzeuge
vor
und
nach
dem
Rollen
nicht
durch
Schleppen
ohne
Schleppstange
erfolgt
,
es
sei
denn
, [EU]
El
operador
garantizará
que
el
estacionamiento
anterior
o
posterior
al
rodaje
no
se
realiza
mediante
remolcador
sin
barra
,
salvo
si:
der
regionale
ICCAT-Beobachter
an
Bord
die
Umsetzungserklärung
überprüft
und
dem
Kapitän
des
Transportschleppers
übermittelt
hat
[EU]
que
la
declaración
de
transferencia
ha
sido
verificada
por
el
observador
regional
de
la
CICAA
a
bordo
del
buque
de
captura
y
transmitida
al
patrón
del
buque
remolcador
der
Schlepper
,
der
den
Fisch
den
Angaben
zufolge
übernehmen
soll
,
nicht
im
in
Artikel
14
Absatz
3
genannten
ICCAT-Register
aller
übrigen
Fischereifahrzeuge
(
Fangschiffe
ausgenommen
),
die
Einsätze
im
Zusammenhang
mit
dem
Fang
von
Rotem
Thun
tätigen
dürfen
,
aufgeführt
oder
nicht
mit
einem
Schiffsüberwachungssystem
(
VMS
)
ausgerüstet
ist
. [EU]
el
remolcador
que
declara
ser
el
receptor
de
la
transferencia
de
la
pesca
no
está
incluido
en
el
registro
CICAA
de
todos
los
demás
buques
pesqueros
(salvo
los
buques
de
captura
)
autorizados
para
efectuar
operaciones
con
atún
rojo
,
mencionado
en
el
artículo
14
,
apartado
3, o
no
está
equipado
con
un
sistema
de
localización
de
buques
(SLB).
der
Schlepper
,
der
den
Fisch
übernehmen
soll
,
nicht
im
ICCAT-Register
der
übrigen
Fischereifahrzeuge
gemäß
Artikel
14
geführt
oder
nicht
mit
einem
Schiffsüberwachungssystem
(
VMS
)
ausgerüstet
ist
. [EU]
el
buque
remolcador
que
declara
haber
recibido
la
transferencia
de
pescado
no
figura
en
el
registro
de
«otros
buques»
de
la
CICAA
mencionado
en
el
artículo
14
o
no
está
equipado
con
un
sistema
de
localización
de
buques
(SLB).
Die
Nebelschlussleuchte(n)
eines
Zugfahrzeugs
kann/können
sich
automatisch
ausschalten
,
wenn
ein
Anhänger
angekuppelt
wird
und
dadurch
dessen
Nebelschlussleuchte(n)
eingeschaltet
wird/werden
. [EU]
La
luz
antiniebla
trasera
de
un
vehículo
de
motor
remolcador
podrá
apagarse
automáticamente
cuando
esté
enganchado
un
remolque
y
la
luz
antiniebla
trasera
de
este
último
esté
activada
.
die
Übernahme
eines
Netzes
mit
Rotem
Thun
von
einem
Schlepper
auf
einen
anderen
Schlepper
[EU]
cualquier
transferencia
de
una
jaula
con
atún
rojo
desde
un
remolcador
a
otro
remolcador
die
Übernahme
eines
Transportnetzes
von
einem
Schlepper
auf
einen
anderen
Schlepper
; i) [EU]
toda
transferencia
de
una
jaula
de
transporte
desde
un
remolcador
a
otro
remolcador
; i)
Die
Umsetzung
wird
von
dem
für
das
Fangschiff
,
den
Schlepper
,
den
Zuchtbetrieb
bzw
.
die
Tonnare
zuständigen
Mitgliedstaat
innerhalb
von
48
Stunden
nach
Eingang
der
vorherigen
Umsetzanmeldung
genehmigt
oder
nicht
genehmigt
. [EU]
El
Estado
miembro
responsable
del
buque
de
captura
,
del
remolcador
,
de
la
granja
o
de
la
almadraba
de
túnidos
,
según
proceda
,
autorizará
o
denegará
la
transferencia
en
un
plazo
de
48
horas
a
partir
del
envío
de
la
notificación
previa
de
transferencia
.
Die
zu
untersuchenden
Anker
müssen
bei
jedem
Versuch
mit
einem
Stahlseil
geschleppt
werden
,
dessen
Länge
zwischen
dem
Anker
und
dem
Festmachepunkt
am
schleppenden
Fahrzeug
oder
Gerät
gleich
der
10-fachen
Höhe
des
Festmachepunktes
über
dem
Ankergrund
ist
. [EU]
En
cada
una
de
las
pruebas
,
el
ancla
de
prueba
se
remolcará
con
un
cable
de
acero
cuya
longitud
entre
los
puntos
de
conexión
al
ancla
y
al
remolcador
o
dispositivo
será
igual
a
10
veces
la
altura
del
punto
de
conexión
a
la
embarcación
por
encima
del
fondeadero
.
Eine
Kopie
wird
dem
regionalen
Beobachter
und
eine
dem
Beobachter
der
Partei
bzw
.
dem
nationalen
Beobachter
an
Bord
des
Schleppers
übergeben
. [EU]
Una
se
entregará
al
observador
regional
y
otra
al
observador
de
la
PCC
, o,
en
su
caso
,
al
observador
nacional
,
que
se
encuentre
a
bordo
del
remolcador
.
Ein
Schleppboot
(
Baujahr
1970
)
wird
in
ein
Schubboot
umgebaut
. [EU]
Un
remolcador
(año
de
construcción:
1970
)
se
transforma
en
un
empujador
.
Er
überprüft
,
dass
die
ICCAT-Umsetzerklärung
ordnungsgemäß
ausgefüllt
und
dem
Kapitän
des
Schleppers
übergeben
wird
. [EU]
Se
asegurará
de
que
la
declaración
de
transferencia
de
la
CICAA
esté
debidamente
cumplimentada
y
sea
entregada
al
capitán
del
buque
remolcador
.
Er
überprüft
,
dass
die
ICCAT-Umsetzerklärung
ordnungsgemäß
ausgefüllt
und
dem
Kapitän
des
Schleppers
übergeben
wurde
. [EU]
Se
asegurará
de
que
la
declaración
de
transferencia
de
la
CICAA
esté
correctamente
cumplimentada
y
haya
sido
transmitida
en
tiempo
y
forma
al
patrón
del
remolcador
.
Hinsichtlich
der
Schleppschifffahrt
entspricht
jedoch
die
Voraussetzung
,
dass
mindestens
50
%
der
Betriebszeit
der
von
einem
Schleppschiff
im
Verlauf
eines
Jahres
tatsächlich
ausgeführten
Tätigkeiten
Schleppdienste
außerhalb
des
Hafens
waren
(
Artikel
3
Absatz
1
zweiter
Gedankenstrich
des
Tonnagesteuergesetzes
),
nicht
ganz
den
Leitlinien
. [EU]
En
cambio
,
en
lo
que
atañe
al
remolque
,
no
se
ajusta
totalmente
a
las
Directrices
la
condición
que
la
Ley
del
impuesto
sobre
el
tonelaje
establece
en
su
artículo
3,
apartado
1,
segundo
inciso
, a
saber
,
que
al
menos
el
50
%
del
[período operativo] [42]
del
trabajo
efectivamente
realizado
por
el
remolcador
en
el
curso
del
año
haya
consistido
en
la
prestación
de
servicios
de
remolque
distintos
del
remolque
a
un
puerto
,
desde
un
puerto
o
dentro
de
un
puerto
.
Hinsichtlich
der
vorläufigen
Beurteilung
der
Kommission
,
dass
die
Inanspruchnahme
der
Tonnagesteuer
für
Bagger-
und
Schlepptätigkeiten
von
der
Betriebszeit
eines
bestimmten
Schlepp-
oder
Baggerschiffs
während
des
Geschäftsjahrs
und
nicht
von
dem
erwirtschafteten
Einkommen
abhängig
sein
sollte
,
führten
die
polnischen
Behörden
an
,
dass
dem
Umfang
einer
Tätigkeit
im
Laufe
des
Jahres
nicht
immer
Rechnung
getragen
wird
,
wenn
die
Inanspruchnahme
der
Tonnagesteuer
an
die
Betriebszeit
gebunden
wird
. [EU]
Con
relación
a
la
opinión
inicial
de
la
Comisión
de
que
la
admisibilidad
al
régimen
del
impuesto
sobre
el
tonelaje
de
las
actividades
de
dragado
y
remolque
debería
basarse
en
el
tiempo
operativo
de
cada
draga
o
remolcador
durante
el
ejercicio
fiscal
considerado
y
no
en
el
nivel
de
la
renta
generada
,
las
autoridades
polacas
argumentaron
que
la
vinculación
entre
ese
tiempo
y
la
posibilidad
de
sujetar
una
determinada
actividad
al
citado
impuesto
no
siempre
reflejaría
el
ejercicio
de
tal
actividad
durante
dicho
ejercicio
.
In
Bezug
auf
Schlepptätigkeiten
heißt
es
in
den
Leitlinien
(
Abschnitt
3.1
Unterabschnitt
14
): "
'Schleppschifffahrt'
fällt
nur
dann
in
den
Anwendungsbereich
der
Leitlinien
,
wenn
mehr
als
50
%
der
von
einem
Schleppschiff
im
Verlauf
eines
Jahres
tatsächlich
ausgeführten
Schlepptätigkeiten
'Seeverkehr'
darstellen
. [EU]
En
cuanto
al
remolque
,
la
sección
3.1
párrafo
decimocuarto
,
de
las
Directrices
dispone
que
«La
actividad
de
«remolque»
solo
está
cubierta
por
el
campo
de
aplicación
de
las
Directrices
si
más
del
50
%
de
la
actividad
de
remolque
efectivamente
realizada
por
un
remolcador
durante
un
año
dado
constituye
«transporte
marítimo»
.
In
ihrem
Schreiben
vom
25
.
Februar
2009
verpflichteten
sich
die
polnischen
Behörden
,
die
dritte
und
vierte
der
oben
genannten
Bestimmungen
dahingehend
zu
ändern
,
dass
Schlepp-
und
Baggertätigkeiten
nur
dann
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können
,
wenn
mindestens
50
%
der
Tätigkeiten
der
Schlepp-
und
Baggerschiffe
während
eines
Geschäftsjahrs
Seeverkehr
darstellen
. [EU]
En
su
carta
de
25
de
febrero
de
2009
,
las
autoridades
polacas
se
comprometieron
a
modificar
los
puntos
iii
) y
iv
) [22]
introduciendo
un
requisito
para
poder
admitir
el
remolque
y
el
dragado
al
régimen
del
impuesto
sobre
el
tonelaje:
al
menos
el
50
%
del
período
operativo
anual
de
cada
remolcador
o
draga
en
el
curso
de
un
ejercicio
fiscal
deberá
corresponder
a
actividades
de
transporte
marítimo
.
Kraftfahrzeuge
,
die
für
das
Ziehen
eines
Anhängers
eingerichtet
sind
,
müssen
mit
einer
speziellen
Funktionskontrollleuchte
für
die
Fahrtrichtungsanzeiger
des
Anhängers
ausgestattet
sein
,
es
sei
denn
,
jede
Funktionsstörung
eines
der
Fahrtrichtungsanzeiger
des
so
gebildeten
Zuges
lässt
sich
an
der
Kontrollleuchte
des
Zugfahrzeugs
ablesen
. [EU]
Cuando
un
vehículo
de
motor
esté
equipado
para
arrastrar
un
remolque
,
deberá
llevar
un
testigo
visual
especial
de
funcionamiento
para
las
luces
indicadoras
de
dirección
del
remolque
,
excepto
si
el
testigo
del
vehículo
remolcador
permite
detectar
el
fallo
de
cualquiera
de
las
luces
indicadoras
de
dirección
del
conjunto
de
vehículos
.
Nach
den
von
den
polnischen
Behörden
zugesagten
Änderungen
des
Tonnagesteuergesetzes
wird
die
Inanspruchnahme
der
Tonnagesteuer
für
ein
Schleppschiff
oder
ein
Baggerschiff
daran
gebunden
,
dass
mindestens
50
%
der
jährlichen
Betriebszeit
auf
Tätigkeiten
entfallen
,
die
für
die
Tonnagesteuer
in
Betracht
kommen
,
so
dass
diese
Anforderungen
nun
uneingeschränkt
den
Leitlinien
entsprechen
. [EU]
Es
preciso
tener
en
cuenta
que
,
tanto
en
el
caso
del
remolque
como
en
el
del
dragado
,
la
modificación
que
las
autoridades
polacas
se
han
comprometido
a
introducir
en
la
Ley
del
impuesto
sobre
el
tonelaje
[41]
vincula
la
posibilidad
de
admitir
un
remolcador
o
una
draga
al
régimen
de
ese
impuesto
al
hecho
de
que
al
menos
el
50
%
de
su
período
operativo
anual
se
dedique
a
actividades
que
puedan
admitirse
al
mismo
.
Tal
modificación
hace
que
el
régimen
sea
ya
en
este
punto
plenamente
acorde
con
las
disposiciones
de
las
Directrices
.
Name
des
Kapitäns
des
Schleppers/Transportschiffs:
[EU]
Nombre
del
capitán
del
remolcador
/carguero:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remolcador":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners