A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reconocerse culpable
reconocerse reo
reconocible
reconocidamente
reconocido
reconquistar
reconsiderar
reconsiderar alguna cosa
reconstituir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1123 results for reconocido
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abweichend
von
Anhang
I
Abschnitt
III
Kapitel
III
Teil
A
Buchstabe
a
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
sind
Betriebe
,
die
bei
amtlichen
Kontrollen
im
Schlachthof
betriebliche
Untersuchungskräfte
einsetzen
wollen
,
während
des
Übergangszeitraums
von
der
Auflage
freigestellt
,
über
eine
international
anerkannte
Zertifizierung
verfügen
zu
müssen
,
sofern
sie
nachweisen
,
dass
sie
ein
Zertifizierungsverfahren
nach
internationalen
Standards
wie
den
einschlägigen
EN-ISO-Normen
über
Qualitätsmanagement
und
Lebensmittelsicherheit
eingeleitet
haben
und
weiterbetreiben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
I,
sección
III
,
capítulo
III
,
parte
A,
letra
a),
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
854/2004
,
los
establecimientos
que
durante
el
período
transitorio
quieran
emplear
su
propio
personal
que
preste
asistencia
en
los
controles
oficiales
estarán
exentos
del
requisito
de
disponer
de
un
certificado
reconocido
internacionalmente
,
siempre
y
cuando
demuestren
que
han
iniciado
y
prosiguen
un
proceso
de
certificación
conforme
a
normas
internacionales
,
tales
como
las
pertinentes
normas
EN
ISO
relativas
a
la
gestión
de
la
calidad
o a
la
seguridad
alimentaria
.
Abweichend
von
Artikel
4
kann
ein
aus
einem
Drittstaat
kommendes
Vergnügungsschiff
ausnahmsweise
in
einen
Hafen
,
der
keine
Grenzübergangsstelle
ist
,
einlaufen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
una
embarcación
de
recreo
procedente
de
un
tercer
país
podrá
entrar
excepcionalmente
en
un
puerto
que
no
esté
reconocido
como
paso
fronterizo
.
Abweichend
von
Artikel
7
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
besitzen
,
von
der
Prüfung
ihrer
Fähigkeit
,
die
theoretischen
Kenntnisse
auf
diesen
Sachgebieten
praktisch
anzuwenden
,
befreit
werden
,
wenn
sie
auf
den
betreffenden
Gebieten
eine
praktische
Ausbildung
absolviert
haben
,
die
mit
einer
staatlich
anerkannten
Prüfung
oder
einem
staatlich
anerkannten
Zeugnis
abgeschlossen
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
un
Estado
miembro
podrá
establecer
que
una
persona
que
posea
un
título
universitario
o
una
cualificación
equivalente
en
uno
o
más
de
los
temas
mencionados
en
el
artículo
8
podrá
ser
eximida
de
la
prueba
de
capacidad
para
aplicar
en
la
práctica
sus
conocimientos
teóricos
de
dichos
temas
si
ha
recibido
formación
práctica
en
tales
temas
certificada
por
un
examen
o
diploma
reconocido
por
el
Estado
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Herstellung
von
Blutprodukten
und
Blutmehl
zur
Verwendung
in
Futtermitteln
für
Fische
und
Nutztiere
,
die
keine
Wiederkäuer
sind
,
in
Betrieben
,
die
Wiederkäuerblut
verarbeiten
,
genehmigen
,
sofern
in
diesen
Betrieben
ein
anerkanntes
Kontrollsystem
zur
Prävention
einer
Kreuzkontamination
besteht
. [EU]
Como
excepción
a
esta
condición
,
la
autoridad
competente
podrá
permitir
la
producción
de
productos
derivados
de
la
sangre
y
harina
de
sangre
destinados
a
la
alimentación
de
animales
de
granja
no
rumiantes
y
peces
en
establecimientos
que
transformen
sangre
de
rumiantes
y
apliquen
un
sistema
de
control
reconocido
para
prevenir
la
contaminación
cruzada
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Schlachtung
von
Wiederkäuern
in
Schlachthöfen
genehmigen
,
die
Blut
von
Nichtwiederkäuern
zum
Zweck
der
Herstellung
von
Blutmehl
und
Blutprodukten
zur
Verwendung
in
Futtermitteln
für
Fische
und
Nutztiere
,
die
keine
Wiederkäuer
sind
,
sammeln
,
sofern
diese
Schlachthöfe
über
ein
anerkanntes
Kontrollsystem
verfügen
. [EU]
Como
excepción
a
esta
condición
,
la
autoridad
competente
podrá
permitir
el
sacrificio
de
rumiantes
en
un
matadero
donde
se
recoja
sangre
de
no
rumiantes
destinada
a
la
producción
de
harina
de
sangre
o
productos
derivados
de
la
sangre
para
su
uso
en
la
alimentación
de
animales
de
granja
no
rumiantes
y
peces
,
si
dicho
matadero
posee
un
sistema
de
control
reconocido
.
Alcoa
habe
nach
den
Reformen
weiter
denselben
Nettopreis
bezahlt
,
und
dieser
Preis
gewähre
,
wie
aus
der
Entscheidung
Alumix
hervorgehe
,
dem
Stromkäufer
keinen
Vorteil
. [EU]
Tras
las
reformas
,
Alcoa
siguió
pagando
el
mismo
precio
neto
, y
ese
precio
no
confería
ninguna
ventaja
al
comprador
de
la
energía
,
como
ya
había
reconocido
la
Decisión
Alumix
.
Alle
Beträge
,
die
im
Hinblick
auf
Verluste
aus
dem
Kreditgeschäft
zusätzlich
zu
den
gemäß
IAS
39
erfassten
Wertminderungsaufwendungen
für
Kredite
und
Darlehen
zurückgestellt
werden
,
sind
als
Rücklagen
aus
den
Gewinnrücklagen
zu
erfassen
. [EU]
Cualquier
importe
de
pérdidas
o
correcciones
reconocido
adicionalmente
sobre
las
pérdidas
por
deterioro
del
valor
de
préstamos
y
anticipos
,
reconocidas
de
acuerdo
con
la
NIC
39
,
se
contabilizará
como
apropiación
de
las
reservas
por
ganancias
acumuladas
.
Allerdings
beziehen
sich
die
Angaben
nach
Paragraph
13C(a)
nicht
auf
Beträge
,
die
infolge
von
Sicherheitenvereinbarungen
erfasst
werden
,
welche
den
Saldierungskriterien
von
IAS
32
Paragraph
42
nicht
genügen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
información
a
revelar
prevista
en
el
párrafo
13C
,
letra
a),
no
se
referirá
a
importe
alguno
reconocido
como
consecuencia
de
acuerdos
de
garantía
que
no
satisfaga
los
criterios
de
compensación
del
párrafo
42
de
la
NIC
32
.
Allerdings
hat
die
Kommission
in
Erwägungsgrund
69
ihrer
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
auch
auf
ihre
früheren
Entscheidungen
zu
Zusammenschlüssen
hingewiesen
,
denen
zufolge
Server
sich
nach
ihrer
Kompatibilität
mit
x86-Befehlssätzen
(
Prozessortyp
)
unterscheiden
lassen
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
señaló
también
en
la
Decisión
de
incoación
(considerando
69
)
que
,
en
anteriores
decisiones
de
fusiones
[23],
había
reconocido
que
los
servidores
se
podían
diferenciar
en
función
de
la
arquitectura
del
conjunto
de
instrucciones
(tipo
de
procesador
)
x86
y
no
x86
.
Allerdings
ist
-
wie
bereits
unter
Ziffer
10
.1.1
dieses
Beschlusses
nachgewiesen
-
AGVO
als
ein
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
zu
qualifizieren
,
was
von
den
belgischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
27
.
November
2009
auch
eingeräumt
wurde
. [EU]
No
obstante
,
como
ya
se
ha
demostrado
en
el
punto
10
.1.1
de
la
presente
Decisión
,
AGVO
es
una
empresa
en
el
sentido
que
se
indica
en
el
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
, y
así
lo
han
reconocido
también
las
autoridades
belgas
en
su
carta
de
27
de
noviembre
de
2009
.
Alle
Reagenzien
müssen
analysenrein
sein
. [EU]
Todos
los
reactivos
deben
ser
de
pureza
de
grado
analítico
reconocido
.
"als
Ertrag/
Aufwand
zu
erfassen"
wird
geändert
in
"im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigt"
[EU]
«
reconocido
como
ingreso/gasto»
se
modificó
como
«
reconocido
en
el
resultado
del
ejercicio»
Als
geeignetes
Mittel
hierzu
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
. [EU]
Por
medio
adecuado
podrá
entenderse
un
expediente
técnico
del
fabricante
o
un
informe
de
prueba
de
un
organismo
reconocido
.
Als
geeignetes
Mittel
hierzu
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
." [EU]
Por
medio
conveniente
podrá
entenderse
un
expediente
técnico
del
fabricante
o
un
informe
de
prueba
de
un
organismo
reconocido
.»;
Als
geeignetes
Mittel
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
. [EU]
Por
medio
adecuado
podrá
entenderse
un
expediente
técnico
del
fabricante
o
un
informe
de
prueba
de
un
organismo
reconocido
.
"Als
geeignetes
Mittel
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
." [EU]
«Por
medio
conveniente
podrá
entenderse
un
expediente
técnico
del
fabricante
o
un
informe
de
prueba
de
un
organismo
reconocido
.»;
Als
geeignetes
Mittel
kann
eine
technische
Beschreibung
des
Herstellers
oder
ein
Prüfbericht
einer
anerkannten
Stelle
gelten
. [EU]
Un
expediente
técnico
del
fabricante
o
un
informe
de
pruebas
de
un
organismo
reconocido
podrán
constituir
un
medio
adecuado
.
Als
Kriterien
dienen
unter
anderem
die
einschlägige
Erfahrung
der
Mitorganisatoren
,
ihre
finanzielle
und
operationelle
Fähigkeit
,
die
vorgeschlagenen
Aktivitäten
durchzuführen
,
sowie
die
Qualität
dieser
Aktivitäten
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Hauptziel
und
den
spezifischen
Zielen
des
Programms
gemäß
Artikel
3. [EU]
La
selección
se
llevará
a
cabo
atendiendo
,
entre
otros
aspectos
,
al
grado
de
especialización
reconocido
de
los
coorganizadores
en
su
ámbito
de
actividad
, a
su
capacidad
financiera
y
operativa
para
llevar
a
cabo
las
actividades
propuestas
,
así
como
a
la
calidad
de
estas
actividades
y
su
adecuación
al
objetivo
general
y a
los
objetivos
específicos
del
Programa
,
tal
y
como
figuran
en
el
artículo
3.
Als
Kriterien
dienen
unter
anderem
die
einschlägige
Erfahrung
der
Mitorganisatoren
in
ihrem
jeweiligen
Tätigkeitsbereich
,
ihre
finanzielle
und
operationelle
Befähigung
,
die
vorgeschlagenen
Aktivitäten
erfolgreich
durchzuführen
,
sowie
die
Qualität
dieser
Aktivitäten
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Hauptziel
und
den
spezifischen
Zielen
des
Programms
gemäß
Artikel
3. [EU]
La
selección
se
llevará
a
cabo
atendiendo
,
entre
otros
aspectos
,
al
grado
de
especialización
reconocido
de
los
coorganizadores
en
su
ámbito
de
actividad
, a
su
capacidad
financiera
y
operativa
para
llevar
a
cabo
las
actividades
propuestas
,
así
como
a
la
calidad
de
estas
actividades
y
su
adecuación
al
objetivo
general
y a
los
objetivos
específicos
del
Programa
,
tal
y
como
figuran
en
el
artículo
3.
als
solche
von
Argentinien
anerkannt
sein
[EU]
ser
reconocido
como
tal
por
Argentina
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reconocido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners