A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rangfolge
ranghoch
ranghöchster
Rangierbahnhof
rangieren
Rangiergleis
Rangierlok
Rangierlokomotive
Rangierstellwerk
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
rangieren
Word division: ran·gie·ren
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Bei
der
Übergangsstellung
muss
ein
sicheres
Rangieren
der
miteinander
verbundenen
Fahrzeuge
möglich
sein
. [EU]
La
posición
temporal
debe
permitir
maniobrar
el
conjunto
con
seguridad
.
Beim
Zusammensetzen
von
Zügen
und
bei
jedem
anderen
Rangieren
von
Schienenfahrzeugen
sind
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
ruckartige
Bewegungen
von
Wagons
,
in
denen
sich
Tiere
befinden
,
zu
vermeiden
. [EU]
Durante
la
formación
de
los
trenes
o
cualquier
otra
maniobra
de
los
vagones
,
se
tomarán
todas
las
precauciones
pertinentes
para
evitar
sacudidas
en
los
vagones
que
contengan
animales
.
den
Zug
gemäß
den
spezifischen
Betriebsarten
sicher
zu
fahren:
spezielle
Fahrstufen
auf
Anweisung
,
vorübergehende
Geschwindigkeitsbeschränkungen
,
Verkehr
in
Gegenrichtung
,
Genehmigung
zum
Überfahren
von
Signalen
in
Gefahrensituationen
,
Rangieren
,
Wenden
,
Verkehr
in
Baustellenbereichen
usw
. [EU]
circular
con
total
seguridad
según
los
modos
particulares
de
explotación:
aplicación
de
dichos
modos
cuando
se
reciba
la
orden
correspondiente
,
limitación
temporal
de
velocidad
,
circulación
en
sentido
inverso
al
normal
,
autorización
de
rebasar
señales
cerradas
,
maniobras
,
evoluciones
,
circulación
por
vía
de
obras
,
etc
.
Die
"automatische
Lenkfunktion"
ist
die
Funktion
in
einem
komplexen
elektronischen
Steuersystem
,
bei
der
die
Betätigung
der
Lenkanlage
aufgrund
der
automatischen
Auswertung
von
Signalen
erfolgen
kann
,
die
gegebenenfalls
im
Zusammenwirken
mit
passiven
Infrastrukturelementen
innerhalb
des
Fahrzeugs
ausgelöst
werden
,
um
eine
stetige
Steuerung
zu
erreichen
,
durch
die
der
Fahrzeugführer
bei
dem
Folgen
einer
bestimmten
Fahrspur
,
beim
Rangieren
bei
niedriger
Geschwindigkeit
oder
beim
Einparken
unterstützt
wird
. [EU]
«Función
de
dirección
de
accionamiento
automático»:
una
función
integrada
en
un
sistema
complejo
de
control
electrónico
,
en
el
que
la
evaluación
automática
de
las
señales
activadas
a
bordo
del
vehículo
,
posiblemente
en
combinación
con
características
pasivas
de
la
infraestructura
,
puede
accionar
el
sistema
de
dirección
,
generando
una
acción
de
control
continua
para
ayudar
al
conductor
a
mantener
una
trayectoria
determinada
,
maniobrar
a
baja
velocidad
o
aparcar
.
Die
Kennzeichnung
soll
die
Bestimmung
von
Einschränkungen
für
die
Mitarbeiter
(z. B.
von
geografischen
Einschränkungen
oder
von
Einschränkungen
beim
Rangieren
)
ermöglichen
. [EU]
Identificar
las
limitaciones
de
funcionamiento
para
el
personal
,
incluyendo
las
limitaciones
geográficas
y
limitaciones
de
maniobra
.
Diese
Anlagen
können
z. B.
eine
"automatische
Lenkfunktion"
haben
,
die
es
dem
Fahrzeugführer
mit
Hilfe
passiver
Infrastrukturelemente
ermöglicht
,
das
Fahrzeug
auf
einer
idealen
Spur
zu
halten
(
Spurführung
,
Spurhalteunterstützung
),
mit
dem
Fahrzeug
bei
niedriger
Geschwindigkeit
auf
engem
Raum
zu
rangieren
oder
das
Fahrzeug
an
einer
vorher
festgelegten
Stelle
anzuhalten
(
Haltestellenleitsystem
). [EU]
Estos
sistemas
pueden
incorporar
una
«función
de
dirección
de
accionamiento
automático»
,
por
ejemplo
,
que
utilice
características
pasivas
de
la
infraestructura
para
ayudar
al
conductor
a
mantener
el
vehículo
en
una
trayectoria
ideal
(orientación
en
el
carril
,
mantenimiento
del
carril
o
control
de
rumbo
), a
maniobrar
a
baja
velocidad
en
espacios
reducidos
o a
detenerse
en
un
punto
predefinido
(orientación
«parada
de
autobús»
).
Die
TSI
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
oder
die
nationale
Betriebsvorschrift
definiert
die
Regeln
für
das
Rangieren
unter
Berücksichtigung
der
in
Abschnitt
4.2
definierten
Arbeitsaufnahme
der
Puffer
. [EU]
La
ETI
Explotación
y
gestión
del
tráfico
y
las
normas
de
explotación
nacionales
que
regulan
las
maniobras
,
especifican
las
velocidades
de
maniobra
de
conformidad
con
la
capacidad
de
absorción
de
energía
de
los
topes
especificada
en
la
sección
4.2.
Güterwagen
,
die
nicht
zum
Rangieren
über
Ablaufberge
vorgesehen
sind:
[EU]
Vagones
de
mercancías
no
destinados
a
pasar
por
un
cambio
de
rasante:
Hinter
LDC
rangieren
die
Gruppe
GASTRONOME
mit
einem
Marktanteil
von
14
%
und
die
Gruppe
ARRIVE
mit
einem
Marktanteil
von
9 %. [EU]
Le
siguen
el
grupo
Gastronome
,
con
una
cuota
de
mercado
del
14
%, y
el
grupo
Arrive
,
con
una
cuota
de
mercado
del
9 %.
Ist
oder
wird
die
EIB
Gläubiger
eines
Vorhabens
,
sind
die
Rechte
der
EIB
im
Rahmen
des
Risikoteilungsinstruments
für
Projektanleihen
gegenüber
dem
Schuldendienst
der
vorrangigen
Verbindlichkeit
nachrangig
,
rangieren
aber
vor
Eigenkapital
und
allen
anderen
eigenkapitalbezogenen
Finanzierungsformen
. [EU]
En
caso
de
que
el
BEI
ya
sea
acreedor
del
proyecto
o
se
convierta
en
tal
,
sus
derechos
en
el
marco
del
instrumento
de
riesgo
compartido
relativo
a
las
obligaciones
para
la
financiación
de
proyectos
serán
de
rango
inferior
al
del
servicio
de
la
deuda
de
la
línea
de
crédito
preferente
, y
de
rango
superior
al
de
las
acciones
y
de
cualquier
financiación
conexa
a
las
acciones
.
Rangieren
bis
Ablieferung
. [EU]
Tiempo
entre
la
maniobra
y
la
entrega
en
destino
.
Schieben
und
Rangieren
von
Zügen
je
nach
Strecke
und
Netz
[EU]
Empuje
y
maniobra
de
trenes
en
función
de
las
líneas
y
la
red
.
"Sicherheitsverglasung
,
die
für
die
Sicht
des
Fahrzeugführers
nach
hinten
von
Bedeutung
ist"
die
gesamte
Verglasung
,
die
sich
hinter
einer
Ebene
befindet
,
die
senkrecht
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
durch
den
R-Punkt
des
Fahrzeugführers
geht
,
und
durch
die
der
Fahrzeugführer
beim
Fahren
oder
Rangieren
des
Fahrzeugs
die
Straße
sehen
kann
; [EU]
«Requisito
del
material
de
acristalamiento
de
seguridad
en
lo
que
respecta
a
la
visión
trasera
del
conductor»
todo
acristalamiento
a
través
del
cual
el
conductor
puede
ver
la
carretera
cuando
conduce
o
maniobra
el
vehículo
,
situado
detrás
de
un
plano
que
pasa
por
el
punto
R
del
conductor
perpendicularmente
al
plano
longitudinal
mediano
del
vehículo
.
"Sicherheitsverglasungswerkstoffe
,
die
für
die
Sicht
des
Fahrzeugführers
nach
vorn
von
Bedeutung
sind"
die
gesamte
Verglasung
,
die
sich
vor
einer
Ebene
befindet
,
die
senkrecht
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
durch
den
R
Punkt
des
Fahrzeugführers
geht
,
und
durch
die
der
Fahrzeugführer
beim
Fahren
oder
Rangieren
des
Fahrzeugs
die
Straße
sehen
kann
, [EU]
«Requisito
del
material
de
acristalamiento
de
seguridad
en
lo
que
respecta
al
campo
de
visión
delantero
del
conductor»
todo
acristalamiento
, a
través
del
cual
el
conductor
puede
ver
la
carretera
cuando
conduce
o
maniobra
el
vehículo
,
situado
delante
de
un
plano
que
pasa
por
el
punto
R
del
conductor
perpendicularmente
al
plano
longitudinal
mediano
del
vehículo
. 2.18.2.
Sobald
die
EIB
Gläubiger
eines
Vorhabens
ist
,
sind
die
Rechte
der
EIB
im
Rahmen
des
Kreditgarantieinstruments
gegenüber
den
Verbindlichkeiten
der
vorrangigen
Kreditfazilität
nachrangig
,
rangieren
aber
vor
Beteiligungen
und
damit
zusammenhängenden
Finanzierungen
. [EU]
Una
vez
que
el
BEI
se
haya
convertido
en
acreedor
del
proyecto
,
sus
derechos
en
el
marco
del
instrumento
de
garantía
de
préstamos
tendrán
rango
inferior
al
del
servicio
de
la
deuda
de
la
línea
de
crédito
preferente
(«senior»), y
superior
al
de
las
acciones
y
financiaciones
conexas
.
Um
beim
rangieren
das
Kuppeln
und
Entkuppeln
zu
erleichtern
,
dürfen
bei
Güterwagen
"Instantor"-Kupplungen
verwendet
werden
(
siehe
Anhang
HH
). [EU]
Para
facilitar
el
enganche
y
desenganche
durante
las
maniobras
,
podrán
permitirse
enganches
del
tipo
«instantor»
en
los
vagones
de
mercancías
(véase
el
anexo
HH
).
Während
der
Beförderung
und
beim
Rangieren
sind
Transportbehälter
stets
aufrecht
zu
halten
;
ruckartige
Stöße
und
Schüttelbewegungen
sind
soweit
irgend
möglich
zu
vermeiden
. [EU]
Durante
el
transporte
y
la
manipulación
,
los
contenedores
deberán
mantenerse
siempre
en
posición
vertical
con
la
parte
superior
hacia
arriba
y
se
procurarán
evitar
las
sacudidas
o
los
choques
violentos
.
Weichenstellen
und
Rangieren
über
Ablaufberg
[EU]
Control
de
aparatos
de
vía
y
operaciones
de
maniobra
en
lomo
de
asno
(cambio
de
rasante
),
Zum
Rangieren
über
Ablaufberge
vorgesehene
Güterwagen:
[EU]
Vagones
de
mercancías
destinados
a
pasar
por
un
cambio
de
rasante:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rangieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners