A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mocoso
modal
modelado fino
modelar
modelo
moderadamente
moderado
moderar
moderar la coyuntura
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5248 results for
modelo
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Suchen
Sie
in
deutsch-englischen
Beispielsätzen
! [L]
¡Busque
en
frases
modelo
en
alemán
e
inglés
!
119
Ein
Beispiel
ist
die
Angabe
,
ob
ein
Unternehmen
den
beizulegenden
Zeitwert
oder
das
Kostenmodell
auf
seine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
anwendet
(
siehe
IAS
40
Als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
). [EU]
119
...
Un
ejemplo
es
la
revelación
de
si
una
entidad
aplica
el
modelo
del
valor
razonable
o
del
coste
a
sus
inversiones
inmobiliarias
(véase
la
NIC
40
Inversiones
inmobiliarias
).
17
01
04
04
-
Pilotstudie:
Modell
der
Risikofinanzierung
für
Tierseuchen
-
Verwaltungsausgaben:
500000
EUR
. [EU]
17
01
04
04
-
Estudio
experimental:
modelo
de
financiación
que
integra
los
riesgos
ligados
a
las
epizootias
que
afectan
al
ganado
-
Gastos
de
gestión
administrativa:
500000
EUR
.
(1)
Bis
zum
7.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Anwendung
dieser
Verordnung
vor
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Verlässlichkeit
von
Ratings
in
der
Gemeinschaft
,
der
Auswirkungen
auf
den
Konzentrationsgrad
im
Ratingmarkt
,
der
Kosten
und
des
Nutzens
der
Verordnung
und
der
Angemessenheit
der
Vergütung
,
die
eine
Ratingagentur
vom
bewerteten
Unternehmen
erhält
(
"Modell
des
zahlenden
Emittenten"
),
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
darüber
einen
Bericht
vor
. [EU]
A
más
tardar
el
7
de
diciembre
de
2012
,
la
Comisión
examinará
la
aplicación
del
presente
Reglamento
,
evaluando
,
entre
otras
cosas
,
en
qué
medida
se
recurre
a
las
calificaciones
crediticias
en
la
Comunidad
,
las
repercusiones
del
nivel
de
concentración
en
el
mercado
de
la
calificación
crediticia
,
los
costes
y
beneficios
de
las
consecuencias
del
Reglamento
y
hasta
qué
punto
resulta
apropiado
que
la
retribución
de
la
agencia
de
calificación
crediticia
provenga
de
la
entidad
calificada
(modelo
«el
emisor
paga»
), y
presentará
un
informe
al
respecto
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
.
(1)
Bis
zur
vollständigen
Umsetzung
von
Titel
XII
Kapitel
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1224/2009
teilt
jeder
betroffene
Mitgliedstaat
unter
Einhaltung
des
in
Anhang
III
dieses
Beschlusses
festgelegten
Formats
der
Kommission
und
der
EFCA
bis
zum
zehnten
Tag
des
folgenden
Quartals
nachstehende
Angaben
zum
vorangegangenen
Quartal
auf
elektronischem
Weg
mit:
[EU]
A
la
espera
de
la
plena
aplicación
del
título
XII
,
capítulo
III
,
del
Reglamento
(CE)
no
1224/2009
, y
de
conformidad
con
el
modelo
que
figura
en
el
anexo
III
de
la
presente
Decisión
,
los
Estados
miembros
interesados
comunicarán
por
vía
electrónica
a
la
Comisión
y a
la
AECP
, a
más
tardar
el
décimo
día
después
de
cada
trimestre
,
la
información
siguiente
en
relación
con
el
trimestre
anterior:
(1)
und/oder
[Muster 2
in
Anhang
II
Teil
1
Abschnitt
B
des
Beschlusses
2011/630/EU
der
Kommission
(5);] [EU]
o [el modelo 2 de la parte 1, sección B, del anexo II de la Decisión 2011/630/UE de la Comisión (5);]
2005
wurden
im
Umstrukturierungsplan
Änderungen
vorgenommen
,
die
darin
bestanden
,
dass
die
FSO
nicht
mehr
vom
Entwurf
eigener
neuer
Modelle
ausging
,
sondern
vielmehr
von
der
Produktion
des
bestehenden
Modells
eines
großen
Automobilherstellers
,
der
als
"Lizenzgeber"
bezeichnet
wurde
,
im
Unterschied
zu
dem
als
"Investor"
genannten
AvtoZAZ
. [EU]
En
2005
,
se
modificó
el
plan
de
reestructuración
de
modo
que
FSO
renunciaba
a
desarrollar
sus
nuevos
modelo
s
para
fabricar
un
modelo
ya
existente
de
uno
de
los
principales
fabricantes
de
automóviles
,
denominado
«el
licenciante»
,
en
oposición
al
«inversor»
,
AvtoZAZ
.
31
Zollpapier
(
Art
und
Nr
.)
oder
Teillizenz
(
Nr
.)
und
Tag
der
Abschreibung
[EU]
31
Documento
aduanero
(modelo y
número
) o
número
del
extracto
y
fecha
de
imputación
31
EUR
per
Muster
oder
Modell
bei
der
Verlängerung
." [EU]
31
euros
por
modelo
durante
la
fase
de
renovación
.»
32011
R
0201:
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
201/2011
der
Kommission
vom
1.
März
2011
über
das
Muster
der
Konformitätserklärung
für
genehmigte
Schienenfahrzeugtypen
ist
in
das
Abkommen
(
ABl
. L
57
vom
2.3.2011, S. 8)." [EU]
32011
R
0201:
Reglamento
(UE)
no
201/2011
de
la
Comisión
,
de
1
de
marzo
de
2011
,
sobre
el
modelo
de
declaración
de
conformidad
con
un
tipo
autorizado
de
vehículo
ferroviario
(DO L
57
de
2.3.2011, p. 8).».
32
Der
vorliegende
Standard
verlangt
von
allen
Unternehmen
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
,
sei
es
zum
Zwecke
der
Bewertung
(
wenn
das
Unternehmen
das
Modell
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendet
)
oder
der
Angabe
(
wenn
es
sich
für
das
Anschaffungskostenmodell
entschieden
hat
). [EU]
32
Esta
norma
requiere
a
todas
las
entidades
valorar
el
valor
razonable
de
sus
inversiones
inmobiliarias
a
efectos
de
valoración
(modelo
del
valor
razonable
) o
revelación
(modelo
del
coste
).
394
D
0010:
Entscheidung
94/10/EG
der
Kommission
vom
21
.
Dezember
1993
über
das
Musterformblatt
zur
Mitteilung
einer
Entscheidung
über
die
Vergabe
des
gemeinschaftlichen
Umweltzeichens
(
ABl
. L 7
vom
11
.1.1994, S.
17
). [EU]
394
D
0010:
Decisión
94/10/CE
de
la
Comisión
,
de
21
de
diciembre
de
1993
,
relativa
al
modelo
de
resumen
para
la
notificación
de
una
decisión
de
concesión
de
la
etiqueta
ecológica
comunitaria
(DO L 7
de
11
.1.1994, p.
17
).
4.2.2
und
die
Geschwindigkeit
der
Führung
sollte
der
tatsächlichen
Driftgeschwindigkeit
des
Modells
entsprechen
und
ist
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
la
velocidad
de
remolque
debe
ser
igual
a
la
velocidad
de
deriva
real
del
modelo
,
debiendo
efectuarse
los
ajustes
de
velocidad
pertinentes
cuando
sea
necesario
.
4
Das
Heizgerät
muss
ein
Herstellerschild
mit
dem
Namen
des
Herstellers
,
der
Modellnummer
und
der
Typbezeichnung
sowie
der
Nennheizleistung
in
Kilowatt
tragen
. [EU]
El
calefactor
deberá
ir
provisto
de
una
etiqueta
del
fabricante
que
indique
el
nombre
de
este
,
el
número
y
tipo
del
modelo
y
su
potencia
nominal
en
kilovatios
.
50
Bei
der
Bestimmung
des
Buchwerts
von
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
nach
dem
Modell
des
beizulegenden
Zeitwerts
hat
das
Unternehmen
Vermögenswerte
und
Schulden
,
die
bereits
als
solche
einzeln
erfasst
wurden
,
nicht
erneut
anzusetzen
. [EU]
50
Al
determinar
el
importe
en
libros
de
una
inversión
inmobiliaria
según
el
modelo
del
valor
razonable
,
una
entidad
no
duplicará
la
contabilización
de
activos
o
pasivos
que
se
reconozcan
como
activos
y
pasivos
separados
.
(
52
)
Und
schließlich
vertritt
ACT
die
Auffassung
,
die
Beihilfe
werde
de
facto
durch
die
im
Zuge
der
Reform
eingeführten
neuen
Abgaben
finanziert
und
mit
der
auf
audiovisuelle
Werbung
erhobenen
Abgabe
werde
ein
Modell
zur
Finanzierung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
durch
die
Wettbewerber
eingeführt
,
das
in
anderen
Ländern
abgeschafft
worden
sei
. [EU]
Finalmente
,
la
ACT
considera
que
,
de
hecho
,
la
ayuda
se
financia
mediante
nuevos
impuestos
introducidos
por
la
reforma
y
que
el
impuesto
sobre
la
publicidad
audiovisual
introduce
en
Francia
un
modelo
de
financiación
del
servicio
público
por
los
competidores
que
ha
sido
abandonado
en
otros
países
.
54
In
den
Ausnahmefällen
,
in
denen
ein
Unternehmen
aus
den
in
Paragraph
53
genannten
Gründen
gezwungen
ist
,
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
nach
dem
Anschaffungskostenmodell
des
IAS
16
zu
bewerten
,
bewertet
es
seine
gesamten
sonstigen
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
,
einschließlich
der
sich
noch
in
Erstellung
befindlichen
Immobilien
,
zum
beizulegenden
Zeitwert
. [EU]
54
En
casos
excepcionales
,
cuando
una
entidad
se
vea
forzada
,
por
la
razón
dada
en
el
párrafo
53
, a
valorar
una
inversión
inmobiliaria
utilizando
el
modelo
del
coste
de
acuerdo
con
la
NIC
16
,
valorará
el
resto
de
sus
inversiones
inmobiliarias
por
su
valor
razonable
,
incluyendo
las
que
estén
en
construcción
.
"5"
bei
automatischer
Ungültigkeit
des
Ratings
aufgrund
des
Geschäftsmodells
einer
Ratingagentur
(
beispielsweise
Ablauf
von
Ratings
,
die
für
einen
im
Voraus
festgelegten
Zeitraum
gültig
sind
)
oder
[EU]
«5»
para
invalidez
automática
de
la
calificación
crediticia
debido
al
modelo
de
negocio
de
la
agencia
(por
ejemplo
,
expiración
de
calificaciones
válidas
durante
un
período
predeterminado
), o
"5"
bei
automatischer
Ungültigkeit
des
Ratings
aufgrund
des
Geschäftsmodells
einer
Ratingagentur
[EU]
«5»
en
caso
de
invalidación
automática
de
la
calificación
debido
al
modelo
de
negocio
de
la
agencia
de
calificación
,
5
Für
ein
Unternehmen
,
das
das
Anschaffungskostenmodel
gemäß
IAS
40
Als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
für
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
anwendet
,
ist
das
Anschaffungskostenmodell
dieses
Standards
anzuwenden
. [EU]
5
Una
entidad
que
utilice
el
modelo
del
coste
para
las
inversiones
inmobiliarias
de
acuerdo
con
la
NIC
40
Inversiones
inmobiliarias
,
utilizará
el
modelo
del
coste
al
aplicar
esta
Norma
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "modelo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners