A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
liquid
Liquidation
Liquidationsbilanz
Liquidationsquote
Liquidationsverfahren
Liquidator
Liquidatorin
liquidieren
Liquidierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for
liquidationsverfahren
Word division: Li·qui·da·ti·ons·ver·fah·ren
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Darüber
hinaus
erhalten
die
BPP-Aktionäre
neben
den
unter
Umständen
nach
dem
Liquidationsverfahren
verbleibenden
Beträgen
keinen
Ausgleich
. [EU]
Además
,
no
se
concederá
ninguna
compensación
a
los
accionistas
de
BPP
por
encima
de
los
importes
que
pudieran
resultar
del
propio
proceso
de
liquidación
.
Darüber
hinaus
wäre
dieser
Betrag
mit
der
einem
Liquidationsverfahren
eigenen
erheblichen
Verzögerung
eingegangen
. [EU]
Además
,
el
dinero
sólo
se
habría
recuperado
tras
el
consiguiente
retraso
que
lleva
aparejado
una
liquidación
.
Das
gerichtliche
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
[EU]
El
procedimiento
de
liquidación
judicial
de
Derecho
común
Dem
Grundsatz
des
privaten
Gläubigers
wurde
in
den
Liquidationsverfahren
der
Herlitz-Tochtergesellschaften
Diplomat
,
HKV
und
Susy
Genüge
getan
,
da
sämtliche
Gläubiger
einen
gleichen
Anteil
aus
der
Masse
erhielten
. [EU]
El
principio
del
acreedor
privado
se
respetó
en
el
procedimiento
de
liquidación
de
las
sociedades
Diplomat
,
HKV
y
Susy
,
filiales
de
Herlitz
,
ya
que
todos
los
acreedores
obtuvieron
una
parte
igual
de
la
masa
.
Der
für
die
materiellen
und
immateriellen
Vermögenswerte
erzielte
Preis
(5,42
Mio
.
EUR
)
liegt
unter
dem
bei
der
Bewertung
im
Juni
2007
ermittelten
Preis
von
7,5
Mio
.
EUR
.
Er
ist
jedoch
höher
als
jedes
andere
im
Liquidationsverfahren
abgegebene
Angebot
. [EU]
El
precio
ofrecido
por
los
bienes
tangibles
e
intangibles
(5,42
millones
EUR
)
es
inferior
a
la
evaluación
de
los
mismos
efectuada
en
junio
de
2007
,
de
7,5
millones
EUR
.
No
obstante
,
es
un
precio
superior
a
cualquiera
de
las
ofertas
efectuadas
durante
el
procedimiento
de
liquidación
.
Die
Anhänge
A, B
und
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1346/2000
wurden
durch
die
Beitrittsakte
von
2003
geändert
,
um
die
Insolvenzverfahren
,
die
Liquidationsverfahren
und
die
Verwalter
der
neuen
Mitgliedstaaten
aufzunehmen
. [EU]
Los
anexos
A, B y C
del
Reglamento
(CE)
no
1346/2000
fueron
modificados
por
el
Acta
de
adhesión
de
2003
a
fin
de
incluir
los
procedimientos
de
insolvencia
,
los
procedimientos
de
liquidación
y
los
síndicos
de
los
nuevos
Estados
miembros
.
Die
Anhänge
A, B
und
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1346/2000
wurden
durch
die
Beitrittsakte
von
2003
geändert
,
um
die
Insolvenzverfahren
,
die
Liquidationsverfahren
und
die
Verwalter
der
neuen
Mitgliedstaaten
aufzunehmen
,
sowie
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
603/2005
des
Rates
,
um
die
vorgenannten
Anhänge
in
Bezug
auf
mehrere
Mitgliedstaaten
zu
ändern
. [EU]
Los
anexos
A, B y C
del
Reglamento
(CE)
no
1346/2000
fueron
modificados
por
el
Acta
de
adhesión
de
2003
a
fin
de
incluir
los
procedimientos
de
insolvencia
,
los
procedimientos
de
liquidación
y
los
síndicos
de
los
nuevos
Estados
miembros
, y
por
el
Reglamento
(CE)
no
603/2005
del
Consejo
[3] a
fin
de
modificar
los
citados
anexos
por
lo
que
respecta
a
varios
Estados
miembros
.
Die
Auswirkungen
des
Kundenverlusts
auf
das
Betriebsergebnis
(
EBIT
)
wären
also
im
ersten
Jahr
am
größten
gewesen
und
hätten
sich
dann
in
den
beiden
Folgejahren
bis
zur
Wiederherstellung
der
Lage
vor
dem
Liquidationsverfahren
verringert
. [EU]
El
impacto
de
las
pérdida
de
clientela
en
el
resultado
operativo
(EBIT)
habría
llegado
al
máximo
en
el
primer
año
, y
habría
disminuido
en
los
dos
años
siguientes
,
hasta
producirse
un
retorno
a
la
situación
anterior
a
la
liquidación
judicial
.
Die
belgischen
Behörden
vertreten
folgende
Auffassung:
"Die
Kommission
sollte
sich
darauf
beschränken
,
die
Existenz
des
Risikos
und
seine
Plausibilität
festzustellen
und
festzulegen
,
dass
ein
Marktteilnehmer
aus
der
Privatwirtschaft
in
der
gleichen
Lage
angesichts
dieses
Risikos
wahrscheinlich
auch
versucht
hätte
,
ein
Liquidationsverfahren
zu
vermeiden
und
einen
Vergleich
angestrebt
hätte
. [EU]
Las
autoridades
belgas
consideran
que
«la
Comisión
debe
limitarse
a
constatar
la
existencia
del
riesgo
y
su
plausibilidad
, y a
determinar
que
,
frente
a
ese
riesgo
,
un
operador
privado
habría
intentado
probablemente
evitar
una
liquidación
judicial
y
optar
por
la
amistosa
.
Die
indirekten
Kosten
(
Strukturkosten
)
hingegen
hätten
nur
schrittweise
über
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
gesenkt
werden
können
(
Entlassungen
von
Beschäftigten
in
einem
dem
verlorenen
Geschäftsumfang
entsprechenden
Verhältnis
),
um
wieder
den
Stand
vor
dem
gerichtlichen
Liquidationsverfahren
zu
erreichen
. [EU]
Pero
los
costes
indirectos
(costes
de
la
estructura
)
sólo
habrían
disminuido
progresivamente
(por
el
despido
de
personal
de
forma
proporcional
a
la
pérdida
de
volumen
de
actividades
) a
lo
largo
de
un
período
de
tres
años
al
objeto
de
volver
a
la
situación
anterior
a
la
liquidación
judicial
.
Die
Kommission
weist
wie
in
Erwägungsgrund
134
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
,
auf
den
sie
entsprechend
verweist
,
nachdrücklich
darauf
hin
,
dass
das
Eigentumsrecht
nicht
gebietet
,
dass
besondere
Maßnahmen
vorgesehen
werden
,
um
die
Rechte
der
Gläubiger
bei
der
Umwandlung
eines
EPIC
in
eine
Gesellschaft
,
die
den
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
unterliegt
,
zu
sichern
,
und
dass
das
Nichtbestehen
solcher
Maßnahmen
kein
Beweis
für
das
Nichtvorliegen
einer
impliziten
Garantie
ist
. [EU]
La
Comisión
desea
puntualizar
,
como
ya
hizo
en
el
considerando
134
de
la
Decisión
C
56/2007
,
al
que
remite
mutatis
mutandis
,
que
el
derecho
de
propiedad
tampoco
obliga
a
que
se
establezca
una
medida
específica
para
garantizar
los
derechos
de
los
acreedores
en
el
momento
de
la
transformación
de
un
EPIC
en
una
sociedad
sujeta
a
los
procedimientos
de
recuperación
y
liquidación
judicial
, y
que
la
ausencia
de
tales
medidas
no
siempre
constituye
un
indicio
de
la
inexistencia
de
una
garantía
implícita
.
Die
norwegischen
Behörden
beziehen
sich
als
Beleg
für
diese
Aussage
offenbar
auf
das
vom
Vorstand
des
NAC
eingeleitete
Liquidationsverfahren
. [EU]
Al
parecer
,
las
autoridades
noruegas
se
refieren
al
procedimiento
de
liquidación
incoado
por
el
consejo
de
administración
del
NAC
como
apoyo
a
esta
propuesta
.
Die
portugiesischen
Behörden
führten
darüber
hinaus
an
,
dass
Portugal
seine
Ansprüche
aus
den
Gegengarantien
für
die
gestellte
staatliche
Garantie
im
Liquidationsverfahren
der
BPP
anmelden
wird
. [EU]
Las
autoridades
portuguesas
también
alegan
que
Portugal
ejercerá
sus
derechos
sobre
las
contragarantías
correlacionadas
con
la
garantía
en
el
marco
del
proceso
de
liquidación
de
BPP
.
Dieser
Titel
findet
Anwendung
auf
Sanierungsmaßnahmen
und
Liquidationsverfahren
bei
[EU]
El
presente
título
se
aplicará
a
las
medidas
de
saneamiento
y a
los
procedimientos
de
liquidación
referentes
a:
Die
Wirkung
derartiger
Sanierungsmaßnahmen
und
Liquidationsverfahren
gegenüber
Drittländern
sollte
indes
unberührt
bleiben
. [EU]
No
obstante
,
los
efectos
de
dichas
medidas
de
saneamiento
,
así
como
de
los
procedimientos
de
liquidación
,
frente
a
terceros
países
no
deben
verse
alterados
.
eines
harmonisierten
Rahmens
für
die
Übertragung
von
Vermögenswerten
und
für
Insolvenz-
und
Liquidationsverfahren
,
durch
den
die
relevanten
nationalen
gesellschaftsrechtlichen
Hindernisse
für
die
Übertragung
von
Vermögenswerten
beseitigt
werden
[EU]
un
marco
armonizado
de
transferencia
de
activos
,
procedimientos
de
insolvencia
y
liquidación
que
elimine
los
obstáculos
pertinentes
a
la
transferencia
de
activos
en
la
legislación
nacional
en
materia
de
sociedades
o
empresas
eines
harmonisierten
Rahmens
für
die
Übertragung
von
Vermögenswerten
und
für
Insolvenz-
und
Liquidationsverfahren
,
durch
den
die
relevanten
nationalen
gesellschaftsrechtlichen
Hindernisse
für
die
Übertragung
von
Vermögenswerten
beseitigt
werden
[EU]
un
marco
armonizado
de
transferencia
de
activos
,
procedimientos
de
insolvencia
y
liquidación
que
eliminen
los
obstáculos
pertinentes
a
la
transferencia
de
activos
en
la
legislación
nacional
en
materia
de
sociedades
o
empresas
Ein
Liquidationsverfahren
sollte
daher
auch
ohne
bzw
.
nach
dem
Beschluss
von
Sanierungsmaßnahmen
eröffnet
und
durch
einen
Vergleich
oder
durch
ähnliche
Maßnahmen
,
einschließlich
Sanierungsmaßnahmen
,
abgeschlossen
werden
können
. [EU]
Por
consiguiente
,
ha
de
ser
posible
abrir
un
procedimiento
de
liquidación
en
ausencia
de
medidas
de
saneamiento
o
con
posterioridad
a
la
adopción
de
tales
medidas
, y
cerrar
dicho
procedimiento
mediante
un
convenio
u
otra
medida
análoga
,
incluidas
las
medidas
de
saneamiento
.
Es
ist
eine
Unterscheidung
zwischen
den
für
Sanierungsmaßnahmen
und
Liquidationsverfahren
zuständigen
Behörden
und
den
Aufsichtsbehörden
der
Versicherungsunternehmen
zu
treffen
. [EU]
Resulta
oportuno
establecer
una
distinción
entre
las
autoridades
competentes
a
efectos
de
las
medidas
de
saneamiento
y
los
procedimientos
de
liquidación
y
las
autoridades
de
supervisión
de
las
empresas
de
seguros
.
Es
sollte
geregelt
werden
,
unter
welchen
Voraussetzungen
Liquidationsverfahren
,
die
nicht
infolge
der
Insolvenz
eröffnet
werden
,
in
denen
jedoch
für
Versicherungsforderungen
Anspruch
auf
bevorrechtigte
Befriedigung
besteht
,
in
den
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
fallen
. [EU]
Conviene
establecer
las
condiciones
en
las
que
entran
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Directiva
los
procedimientos
de
liquidación
que
,
sin
estar
fundamentados
en
la
insolvencia
,
conllevan
un
orden
de
prelación
en
el
pago
de
los
créditos
de
seguro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "liquidationsverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners