A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for insumo
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Der
Lizenzinhaber
kann
selbst
entscheiden
,
welche
Waren
dieser
Warengruppe
,
für
er
die
Vorleistungen
zollfrei
eingeführt
hat
,
er
ausführt
; [EU]
Puede
elegir
exportar
cualquier
producto
resultante
que
se
incluya
en
el
grupo
de
productos
utilizando
este
insumo
libre
de
derechos
.
Der
Lizenzinhaber
kann
-
bis
zu
einem
bestimmten
Wert
,
der
sich
nach
seiner
bisherigen
Ausfuhrleistung
richtet
-
alle
Vormaterialien
,
die
für
die
Herstellung
einer
jeden
unter
die
jeweilige
Warengruppe
fallenden
Ware
erforderlich
sind
,
zollfrei
einführen
. [EU]
El
titular
de
la
licencia
puede
importar
libre
de
impuestos
,
hasta
cierto
límite
fijado
en
función
de
la
cuantía
de
sus
exportaciones
en
el
pasado
,
cualquier
insumo
que
vaya
a
ser
utilizado
en
la
fabricación
de
cualquiera
de
los
artículos
que
se
incluye
en
dicho
grupo
de
productos
.
Der
Zugang
zur
baulichen
Infrastruktur
des
Betreibers
mit
beträchtlicher
Marktmacht
kann
eine
wichtige
Vorleistung
für
den
Aufbau
von
NGA-Netzen
sein
. [EU]
El
acceso
a
la
infraestructura
de
obra
civil
del
operador
con
PSM
puede
constituir
un
insumo
importante
para
el
despliegue
de
las
redes
NGA
.
Des
Weiteren
behauptete
er
,
ein
Überprüfungssystem
stehe
auch
dann
im
Einklang
mit
der
Grundverordnung
,
wenn
die
Verbindung
zwischen
eingeführten
Vorleistungen
und
Ausfuhrwaren
nicht
auf
der
Ebene
einzelner
Warenlieferungen
nachgewiesen
würde
. [EU]
Asimismo
,
el
solicitante
afirmaba
que
un
sistema
de
verificación
puede
ajustarse
al
Reglamento
de
base
sin
necesidad
de
determinar
para
cada
envío
la
relación
entre
el
insumo
importado
y
el
producto
resultante
.
Die
augenfälligste
Ursache
der
anhaltend
schwachen
Wirtschaftsleistung
der
Union
ist
der
weiterhin
relativ
niedrige
Arbeitseinsatz
. [EU]
La
primera
explicación
de
la
persistencia
de
estos
resultados
insatisfactorios
de
la
economía
de
la
Unión
es
que
su
insumo
de
mano
de
obra
sigue
siendo
comparativamente
bajo
.
Die
ausführenden
Hersteller
brachten
vor
,
in
der
VR
China
werde
zur
Herstellung
von
rund
70
%
des
Harnstoffs
vor
allem
Kohle
als
wichtigster
Input
verwendet
,
nur
rund
30
%
des
Harnstoffs
werde
aus
Erdgas
hergestellt
. [EU]
Los
productores
exportadores
alegaron
que
,
en
China
,
alrededor
del
70
%
de
la
urea
se
obtiene
utilizando
el
carbón
como
principal
insumo
y
únicamente
en
torno
al
30
%
procede
del
gas
natural
.
Die
Befreiungen
von
der
Verbrauchsteuer
senken
einen
wichtigen
Kostenfaktor
und
verschaffen
den
Begünstigten
daher
einen
finanziellen
Vorteil
gegenüber
anderen
Unternehmen
,
die
Mineralöle
in
anderen
Branchen
oder
Regionen
verwenden
. [EU]
Las
exenciones
del
impuesto
especial
reducen
el
coste
de
un
insumo
importante
y
confieren
por
lo
tanto
una
ventaja
a
los
beneficiarios
,
que
se
encuentran
en
una
posición
financiera
más
favorable
que
otras
empresas
de
otras
industrias
o
regiones
que
utilizan
hidrocarburos
.
Die
Gefahr
der
Abschottung
ist
besonders
hoch
,
wenn
es
nur
eine
begrenzte
Anzahl
potenzieller
Lizenznehmer
gibt
und
die
Lizenzvereinbarung
eine
Technologie
betrifft
,
die
von
den
Lizenznehmern
zur
Herstellung
von
Einsatzmitteln
für
den
Eigenbedarf
genutzt
wird
. [EU]
El
riesgo
de
exclusión
es
especialmente
alto
cuando
solamente
hay
un
número
limitado
de
licenciatarios
potenciales
y
el
acuerdo
de
licencia
tiene
por
objeto
una
tecnología
que
los
licenciatarios
utilizan
para
producir
un
insumo
para
su
propio
uso
.
Die
handelsverzerrenden
Auswirkungen
des
Dumpings
werden
durch
den
Zoll
zwar
ausgeglichen
,
aber
es
gibt
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
sich
die
beträchtlichen
Schwankungen
der
Preise
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
APW
),
der
größtenteils
aus
China
stammt
,
nachteilig
auf
die
Rentabilität
derjenigen
Gemeinschaftshersteller
auswirkten
,
die
diesen
Rohstoff
auf
dem
offenen
Markt
einkaufen
müssen
. [EU]
Si
el
efecto
del
dumping
se
compensa
con
el
derecho
,
es
notorio
que
las
fluctuaciones
en
el
precio
del
principal
insumo
,
cuyo
origen
se
halla
mayoritariamente
en
la
República
Popular
China
,
afectaron
a
la
rentabilidad
de
los
productores
comunitarios
que
dependen
de
la
compra
de
esta
mercancía
en
el
mercado
libre
.
Die
indische
Regierung
legt
die
im
Rahmen
dieser
Regelung
zugelassenen
Einfuhrmengen
anhand
der
sogenannten
"Standard
Input/Output
Norms"
(
"SION"
)
fest
. [EU]
La
Administración
india
determina
el
volumen
de
las
importaciones
autorizadas
con
arreglo
a
este
sistema
sobre
la
base
de
normas
estándar
de
insumo
-producto
.
Die
Kommission
nimmt
Portugals
Erläuterung
zur
Kenntnis
,
dass
Raffinerien
eine
breite
Produktpalette
herstellen
und
das
eingesetzte
Rohöl
zu
einer
Vielzahl
von
Zwischenprodukten
(
schweres
Naphta
,
Vakuumgasöl
usw
.)
und
Endprodukten
(
Benzin
,
Dieselkraftstoff
usw
.)
verarbeitet
wird
. [EU]
La
Comisión
toma
nota
de
la
explicación
de
Portugal
según
la
cual
las
refinerías
operan
siguiendo
una
función
de
producción
de
múltiples
productos
en
la
que
el
insumo
,
el
petróleo
crudo
,
se
transforma
en
una
multitud
de
productos
intermedios
(por
ejemplo
,
nafta
pesada
,
gasóleo
de
vacío
) y
finales
(por
ejemplo
,
gasolina
y
gasóleo
).
Die
Menge
des
im
Berichtszeitraum
als
Prozess-Input
eingesetzten
Brennstoffs
[t
oder
Nm3]
wird
mit
einer
höchstzulässigen
Unsicherheit
von
± 1,5 %
ermittelt
. [EU]
Cantidad
de
combustible
utilizado
como
insumo
del
proceso
[t o Nm3]
procesada
durante
el
período
de
notificación
,
obtenida
con
una
incertidumbre
máxima
de
± 1,5 %.
Die
Qualität
des
Kunststoff-Ausgangsmaterials
wird
gemäß
vorab
festgelegten
Kriterien
definiert
und
überwacht
;
diese
Kriterien
gewährleisten
,
dass
die
hergestellten
Materialien
und
Gegenstände
aus
recyceltem
Kunststoff
als
Endprodukte
die
Bestimmungen
des
Artikels
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1935/2004
erfüllen
[EU]
La
calidad
del
insumo
de
plástico
debe
caracterizarse
y
controlarse
conforme
a
criterios
establecidos
previamente
que
garanticen
que
el
material
u
objeto
de
plástico
reciclado
final
cumple
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
1935/2004
Die
Richtlinie
2002/72/EG
enthält
ein
Verzeichnis
der
zulässigen
Monomere
und
sonstigen
Ausgangsstoffe
,
die
bei
der
Herstellung
von
Materialien
und
Gegenständen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
zu
kommen
,
ausschließlich
verwendet
werden
dürfen
(
Positivliste
).
Entsprechend
sollten
als
Ausgangsmaterial
für
das
Recycling
nur
Materialien
und
Gegenstände
verwendet
werden
,
die
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
2002/72/EG
erfüllen
. [EU]
En
la
Directiva
2002/72/CE
se
establece
la
lista
de
monómeros
y
sustancias
de
partida
autorizados
,
con
exclusión
de
todos
los
demás
(lista
positiva
)
que
deben
utilizarse
en
la
fabricación
de
materiales
u
objetos
destinados
a
entrar
en
contacto
con
alimentos
y,
por
tanto
,
solo
los
materiales
y
objetos
que
cumplen
lo
dispuesto
en
la
Directiva
2002/72/CE
deben
utilizarse
como
insumo
en
el
proceso
de
reciclado
.
Diese
Untersuchung
ergab
somit
keine
Hinweise
darauf
,
dass
der
Lieferant
von
VIZ
STAL
tatsächlich
Kohle
als
Hauptrohstoff
für
seine
HRB-Produktion
verwendete
. [EU]
En
consecuencia
,
la
investigación
actual
no
pudo
confirmar
si
el
proveedor
de
VIZ-STAL
utilizaba
efectivamente
carbón
como
insumo
importante
para
la
producción
de
bandas
laminadas
en
caliente
.
Dies
gilt
insbesondere
im
vorliegenden
Fall
,
wo
das
vom
Einkaufkartell
betroffene
Erzeugnis
(
Rohtabak
)
eine
wichtige
Grundlage
für
die
nachgeordneten
Tätigkeiten
ist
(
in
diesem
Fall
für
die
Erstweiterverarbeitung
und
den
Verkauf
des
verarbeiteten
Tabaks
). [EU]
Esto
es
particularmente
cierto
en
casos
como
el
presente
,
en
el
que
el
producto
afectado
por
el
cartel
de
compra
(tabaco
crudo
)
constituye
un
insumo
fundamental
para
las
actividades
descendentes
de
los
participantes
(en
este
caso
,
la
primera
transformación
y
venta
del
tabaco
transformado
).
Die
Sicherheit
von
Materialien
und
Gegenständen
aus
recyceltem
Kunststoff
ist
nur
dann
gewährleistet
,
wenn
alle
folgenden
Faktoren
berücksichtigt
werden:
Eigenschaften
des
Ausgangsmaterials
,
Wirksamkeit
der
Sortierung
,
Wirksamkeit
des
Verfahrens
zur
Verringerung
der
Kontamination
sowie
festgelegter
Verwendungszweck
des
recycelten
Kunststoffs
. [EU]
Solo
la
combinación
de
las
características
del
insumo
,
la
eficacia
en
la
clasificación
, y
la
efectividad
del
proceso
de
reducción
de
la
contaminación
,
junto
con
un
uso
definido
del
plástico
reciclado
garantizan
la
seguridad
de
los
materiales
y
objetos
plásticos
reciclados
.
Die
SION
für
die
betroffene
Ware
waren
nicht
präzise
genug
,
der
Verbrauch
an
Rohmaterial
wurde
überschätzt
. [EU]
La
aplicación
de
las
normas
comunes
de
«
insumo
-producto»
(SION)
para
el
producto
afectado
no
era
suficientemente
precisa
y
sobreestimaba
el
consumo
de
materias
primas
.
Die
SION
selbst
können
nicht
als
ein
Nachprüfungssystem
für
den
tatsächlichen
Verbrauch
angesehen
werden
,
da
sie
,
wie
die
Untersuchung
ergab
,
zu
großzügig
festgelegt
wurden
und
es
sich
zeigte
,
dass
die
zu
viel
gewährten
Vergünstigungen
von
der
IR
nicht
zurückgefordert
werden
. [EU]
Las
normas
de
insumo
-producto
no
pueden
considerarse
en
sí
mismas
un
sistema
de
verificación
del
consumo
real
,
pues
se
ha
comprobado
que
son
demasiado
generosas
y
que
la
Administración
india
no
reclama
los
beneficios
recibidos
en
exceso
.
Dies
ist
auch
dann
der
Fall
,
wenn
eine
Partei
der
anderen
Partei
eine
Lizenz
erteilt
und
zusagt
,
ein
materielles
Einsatzgut
vom
Lizenznehmer
zu
erwerben
. [EU]
Lo
mismo
ocurre
cuando
una
parte
concede
a
la
otra
una
licencia
y
se
compromete
a
comprarle
un
insumo
material
al
licenciatario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "insumo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners