A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
792 results for gezeigt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Aus
den
bei
der
Untersuchung
eingeholten
Informationen
geht
ferner
eindeutig
hervor
,
dass
die
chinesischen
Unternehmen
ein
großes
Interesse
am
Ausbau
ihrer
Präsenz
auf
dem
weltweit
größten
Markt
und
an
der
Beibehaltung
eines
bedeutenden
Marktanteils
auf
dem
Unionsmarkt
gezeigt
haben
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
recogida
durante
la
investigación
,
no
hay
duda
de
que
las
empresas
chinas
han
mostrado
un
gran
interés
en
aumentar
su
presencia
en
el
mayor
mercado
mundial
y
en
mantener
una
cuota
de
mercado
significativa
en
el
mercado
de
la
Unión
.
Aus
den
bei
der
Untersuchung
eingeholten
Informationen
geht
zudem
eindeutig
hervor
,
dass
die
russischen
Unternehmen
ein
großes
Interesse
am
Ausbau
ihrer
Präsenz
auf
einem
der
weltweit
größten
Märkte
und
an
der
Beibehaltung
eines
bedeutenden
Marktanteils
auf
dem
Unionsmarkt
gezeigt
haben
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
recogida
durante
la
investigación
,
no
cabe
duda
de
que
las
empresas
rusas
han
mostrado
gran
interés
en
aumentar
su
presencia
en
uno
de
los
mayores
mercados
del
mundo
y
en
mantener
una
cuota
de
mercado
significativa
en
el
mercado
de
la
Unión
.
Aus
der
Tschechischen
Republik
,
Dänemark
,
Griechenland
(
hinsichtlich
von
Kreta
und
Lesbos
),
Irland
,
Schweden
und
dem
Vereinigten
Königreich
(
einschließlich
der
Kanalinseln
,
aber
nicht
der
Insel
Man
)
übermittelte
Informationen
haben
gezeigt
,
dass
Cryphonectria
parasitica
(
Murrill
)
Barr
.
im
Hoheitsgebiet
dieser
Länder
nicht
vorkommt
. [EU]
Con
arreglo
a
la
información
comunicada
por
la
República
Checa
,
Dinamarca
,
Grecia
(por
lo
que
se
refiere
a
Creta
y
Lesbos
),
Irlanda
,
Suecia
y
Reino
Unido
(incluidas
las
Islas
del
Canal
pero
no
la
Isla
de
Man
),
se
observa
que
el
Cryphonectria
parasitica
(Murrill)
Barr
.
no
está
presente
en
el
territorio
de
estos
países
.
Aus
Estland
übermittelte
Informationen
auf
der
Grundlage
von
jüngsten
Erhebungen
haben
gezeigt
,
dass
Erwinia
amylovora
(
Burr
.) [EU]
Con
arreglo
a
la
información
comunicada
por
Estonia
a
partir
de
estudios
actualizados
,
se
observa
que
la
Erwinia
amylovora
(Burr.)
Aus
Italien
übermittelte
Informationen
auf
der
Grundlage
von
jüngsten
Erhebungen
und
vom
Lebensmittel-
und
Veterinäramt
auf
einer
Dienstreise
nach
Italien
im
Mai
2004
gesammelte
zusätzliche
Informationen
haben
gezeigt
,
dass
Citrus
tristeza
virus
(
CTV
)
nunmehr
in
diesem
Land
vorkommt
. [EU]
Con
arreglo
a
la
información
comunicada
por
Italia
a
partir
de
estudios
actualizados
y a
la
información
adicional
recogida
por
la
Oficina
Alimentaria
y
Veterinaria
durante
una
misión
a
Italia
en
mayo
de
2004
,
se
observa
que
este
organismo
dañino
se
encuentra
presente
en
la
actualidad
en
este
país
.
Aus
Österreich
übermittelte
Angaben
haben
gezeigt
,
dass
aufgrund
ungünstiger
Umstände
im
Jahre
2007
in
einigen
Teilen
seines
Hoheitsgebiets
,
die
vorläufig
als
Schutzgebiete
im
Hinblick
auf
diesen
Schadorganismus
anerkannt
worden
waren
,
Ausbrüche
von
Erwinia
amylovora
(
Burr
.) [EU]
De
la
información
facilitada
por
Austria
se
desprende
que
,
debido
a
condiciones
desfavorables
,
en
2007
hubo
varios
brotes
de
Erwinia
amylovora
(Burr.)
Aus
Portugal
übermittelte
Informationen
haben
gezeigt
,
dass
dieser
Schadorganismus
nunmehr
in
einem
Teil
seines
Hoheitsgebiets
vorkommt
. [EU]
De
la
información
facilitada
por
Portugal
se
desprende
que
ese
organismo
está
actualmente
establecido
en
una
parte
de
su
territorio
.
Aus
Schweden
übermittelte
Informationen
haben
gezeigt
,
dass
die
Rechtschreibung
des
Namens
einer
der
Grafschaften
,
die
als
Schutzgebiet
im
Hinblick
auf
Leptinotarsa
decemlineata
Say
anerkannt
sind
,
berichtigt
werden
muss
. [EU]
Con
arreglo
a
la
información
comunicada
por
Suecia
,
se
observa
la
necesidad
de
corregir
tipográficamente
algunos
nombres
de
condados
de
Suecia
reconocidos
como
zona
protegida
para
el
Leptinotarsa
decemlineata
Say
.
Außerdem
haben
die
Erfahrungen
im
Rahmen
der
Folgemaßnahmen
zu
dem
tragischen
Unfall
von
Viareggio
im
Juni
2009
gezeigt
,
dass
die
zuständigen
Behörden
einen
Informationsaustausch
über
das
bzw
.
die
von
der
ERA
eingerichtete
Netz/Arbeitsgruppe
vornehmen
sollten
,
bevor
sie
Dringlichkeitsmaßnahmen
auf
nationaler
Ebene
treffen
;
dieser
Koordinierungsmechanismus
verbessert
die
Qualität
und
Neutralität
der
Analyse
und
schafft
eine
bessere
Informationsgrundlage
für
die
Auswahl
der
geeigneten
obligatorischen
oder
freiwilligen
Maßnahmen
auf
europäischer
oder
nationaler
Ebene
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
experiencia
obtenida
en
la
labor
de
seguimiento
del
grave
accidente
de
junio
de
2009
en
Viareggio
demuestra
que
las
autoridades
competentes
deben
intercambiar
información
a
través
de
la
red
o
grupo
de
trabajo
establecido
por
la
Agencia
Ferroviaria
Europea
antes
de
tomar
medidas
urgentes
a
nivel
nacional
;
este
mecanismo
de
coordinación
mejora
la
calidad
y
neutralidad
del
análisis
y
permite
una
elección
con
más
elementos
de
juicio
acerca
de
las
medidas
más
adecuadas
,
sean
obligatorias
o
voluntarias
, a
nivel
europeo
o
nacional
.
Außerdem
haben
mehrere
Luftfahrtunternehmen
,
denen
von
der
autonomen
Regierung
die
Durchführung
eines
solchen
Dienstes
vorgeschlagen
wurde
,
kein
Interesse
gezeigt
und
vielmehr
deutlich
erkennen
lassen
,
dass
sie
diesen
Dienst
für
unwirtschaftlich
halten
. [EU]
De
hecho
,
varias
compañías
aéreas
a
las
que
la
Generalitat
había
propuesto
prestar
este
servicio
no
manifestaron
interés
alguno
y
expresaron
claramente
sus
dudas
en
cuanto
a
su
viabilidad
económica
.
Außerdem
hat
die
Erfahrung
gezeigt
,
dass
die
in
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1973/2004
vorgeschriebene
Festsetzung
weiterer
Verringerungskoeffizienten
oft
nur
schwer
bis
zum
15
.
November
des
betreffenden
Jahres
vorzunehmen
ist
. [EU]
Por
añadidura
,
la
experiencia
muestra
que
la
fijación
de
otros
coeficientes
de
reducción
con
arreglo
al
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1973/2004
es
a
menudo
difícil
de
llevar
a
efecto
para
la
fecha
límite
del
15
de
noviembre
del
año
considerado
.
Außerdem
hat
die
Erfahrung
gezeigt
,
dass
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Märkte
aufgrund
der
Inanspruchnahme
des
aktiven
oder
des
passiven
Veredelungsverkehrs
gestört
oder
von
einer
Störung
bedroht
sind
,
ohne
größere
Verzögerung
Maßnahmen
zu
ergreifen
sind
. [EU]
La
experiencia
demuestra
además
que
,
cuando
los
mercados
sufren
perturbaciones
o
están
bajo
amenaza
de
perturbaciones
por
la
utilización
de
estos
regímenes
,
deben
adoptarse
medidas
sin
dilación
.
Außerdem
hat
die
Erfahrung
gezeigt
,
dass
sich
die
Auswahl
der
Stichprobe
für
die
Vor-Ort-Kontrollen
verbessern
lässt
,
wenn
diese
Stichprobe
nicht
nur
auf
Ebene
der
zuständigen
Kontrollbehörde
,
sondern
auch
auf
Ebene
der
Zahlstelle
oder
für
jeden
Rechtsakt
und
Standard
ausgewählt
werden
kann
. [EU]
Además
,
la
experiencia
pone
de
manifiesto
que
la
selección
de
muestras
para
la
realización
de
controles
sobre
el
terreno
puede
mejorarse
permitiendo
que
se
efectúe
,
no
solo
a
nivel
de
las
autoridades
de
control
competentes
,
sino
también
del
organismo
pagador
,
de
un
acto
o
una
norma
.
Außerdem
hat
sich
gezeigt
,
dass
der
Gemeinschaftshersteller
weder
über
gesetzliche
noch
praktische
Möglichkeiten
verfügte
,
den
ausführenden
Hersteller
,
dessen
Waren
er
einführte
,
zu
kontrollieren
. [EU]
Además
,
se
pudo
constatar
que
el
productor
comunitario
no
estaba
en
condiciones
de
controlar
,
ni
legal
ni
operativamente
,
al
productor
exportador
del
que
importa
.
Aus
Spanien
übermittelte
Informationen
haben
gezeigt
,
dass
dieser
Schadorganismus
nunmehr
in
diesen
Regionen
vorkommt
. [EU]
De
la
información
facilitada
por
España
se
deduce
que
ese
organismo
está
actualmente
establecido
en
esas
regiones
.
Bei
den
aus
Thailand
eingeführten
Fahrrädern
handelt
es
sich
jedoch
um
Fahrräder
der
mittleren
Qualitätsstufe
,
und
wie
die
Untersuchung
anhand
eines
Modellvergleichs
gezeigt
hat
,
werden
die
Einfuhren
aus
Thailand
zu
einem
höheren
Preis
verkauft
als
vergleichbare
Modelle
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Pero
las
importaciones
de
bicicletas
procedentes
de
Tailandia
son
bicicletas
de
gama
media
y
la
investigación
puso
de
manifiesto
que
,
aplicando
la
comparación
de
modelos
,
las
importaciones
procedentes
de
Tailandia
se
venden
a
un
precio
de
mercado
superior
al
de
los
modelos
similares
producidos
por
la
industria
de
la
Unión
.
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
des
Weiteren
gezeigt
,
dass
die
von
anderen
Zahlstellen
übermittelten
Unterlagen
zusätzliche
Nachfragen
erforderlich
machten
,
weshalb
für
diese
Auszahlungen
noch
keine
Entscheidung
über
den
Rechnungsabschluss
getroffen
werden
konnte
. [EU]
A
la
vista
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
la
información
transmitida
por
algunos
organismos
pagadores
requiere
comprobaciones
adicionales
y
sus
cuentas
no
pueden
ser
liquidadas
en
esta
Decisión
.
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
des
Weiteren
gezeigt
,
dass
die
von
bestimmten
anderen
Zahlstellen
übermittelten
Unterlagen
zusätzliche
Nachfragen
erforderlich
machen
,
weshalb
für
diese
Auszahlungen
jetzt
noch
keine
Entscheidung
über
den
Rechnungsabschluss
getroffen
werden
konnte
. [EU]
A
la
vista
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
la
información
transmitida
por
algunos
organismos
pagadores
requiere
comprobaciones
adicionales
y
sus
cuentas
no
pueden
,
por
lo
tanto
,
ser
liquidadas
en
la
presente
Decisión
.
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
des
Weiteren
gezeigt
,
dass
die
von
bestimmten
Zahlstellen
übermittelten
Unterlagen
zusätzliche
Nachfragen
erforderlich
machten
,
weshalb
für
diese
Auszahlungen
jetzt
noch
keine
Entscheidung
über
den
Rechnungsabschluss
getroffen
werden
konnte
. [EU]
A
la
vista
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
la
información
transmitida
por
algunos
organismos
pagadores
requiere
comprobaciones
adicionales
y
sus
cuentas
no
pueden
por
lo
tanto
ser
liquidadas
en
esta
Decisión
.
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
von
bestimmten
anderen
Zahlstellen
übermittelten
Unterlagen
zusätzliche
Nachfragen
erforderlich
machen
,
weshalb
deren
Rechnungen
in
diesem
Beschluss
noch
nicht
abgeschlossen
werden
können
. [EU]
A
la
vista
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
los
datos
transmitidos
por
algunos
organismos
pagadores
requieren
investigaciones
adicionales
y,
por
consiguiente
,
sus
cuentas
no
pueden
ser
liquidadas
en
la
presente
Decisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gezeigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners