A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gering
gering achten
gering schätzen
geringelt
geringer
geringer werdend
geringes Selbstwertgefühl haben
geringfügig
Geringfügigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1342 results for
geringer
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Angesichts
der
sich
rasant
verändernden
Technologien
und
gesellschaftlichen
Anforderungen
könnten
jedoch
neue
Anwendungen
für
Geräte
mit
geringer
Reichweite
entstehen
und
es
erforderlich
machen
,
die
Frequenzharmonisierungsbedingungen
regelmäßig
anzupassen
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
rápida
evolución
de
las
demandas
tecnológicas
y
sociales
,
podrían
aparecer
nuevas
aplicaciones
de
los
dispositivos
de
corto
alcance
que
exigieran
la
adaptación
periódica
de
las
condiciones
de
armonización
del
espectro
.
Angesichts
des
geringen
Anteils
,
den
die
betroffene
Ware
an
seinem
Gesamtumsatz
hat
(
weniger
als
5 %),
der
Größe
seines
Unternehmens
und
seiner
Position
auf
dem
Gemeinschafts-
und
dem
Exportmarkt
,
würden
etwaige
negative
Auswirkungen
auf
seine
Geschäftstätigkeit
mit
Sicherheit
eher
geringer
sein
,
zumal
er
die
betroffene
Ware
aus
unterschiedlichen
Lieferquellen
bezieht
. [EU]
Sin
embargo
,
dada
la
reducida
contribución
del
producto
afectado
a
su
volumen
de
negocios
total
(menos
del
5 %),
el
tamaño
de
dicha
empresa
y
su
posición
en
los
mercados
comunitario
y
de
exportación
,
así
como
sus
diversas
fuentes
de
suministro
del
producto
afectado
,
los
efectos
negativos
sobre
sus
actividades
empresariales
serían
mínimos
.
Anhaltspunkte
zur
Frage
der
Spürbarkeit
enthält
die
Bekanntmachung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
über
Vereinbarungen
von
geringer
Bedeutung
,
die
den
Wettbewerb
gemäß
Artikel
53
Absatz
1
des
Vertrages
nicht
spürbar
beschränken
(
ABl
. C
67
vom
20
.3.2003, S.
20
und
EWR-Beilage
zum
Amtsblatt
15
vom
20
.3.2003, S.
11
). [EU]
Puede
encontrarse
orientación
sobre
el
problema
de
la
apreciabilidad
en
la
Comunicación
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
relativa
a
los
acuerdos
de
menor
importancia
que
no
restringen
sensiblemente
la
competencia
de
conformidad
con
el
artículo
53
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
(DO C
67
de
20
.3.2003, p.
20
, y
Suplemento
EEE
15
de
20
.3.2003, p.
11
.).
Anlagen
mit
privatem
Beteiligungskapital
konzentrieren
sich
verstärkt
auf
größere
Fonds
und
Investitionen
in
relativ
etablierte
,
größere
Unternehmen
,
während
der
Umfang
der
Investitionen
in
kleinere
,
junge
Unternehmen
proportional
geringer
ist
. [EU]
La
inversión
privada
está
más
concentrada
en
fondos
grandes
y
en
empresas
grandes
relativamente
bien
establecidas
,
mientras
que
los
niveles
de
inversión
en
empresas
más
pequeñas
y
jóvenes
son
proporcionalmente
más
bajos
.
Anmerkung:
Die
auf
automatischen
Anflügen
und/oder
automatischen
Landungen
beruhende
Befähigung
zur
Durchführung
von
Starts
bei
geringer
Sicht
und
von
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II/III
wird
,
wie
in
dieser
OPS
vorgeschrieben
,
durch
wiederkehrende
Schulung
und
Überprüfung
aufrechterhalten
. [EU]
Nota:
Se
considerará
que
con
el
entrenamiento
y
las
verificaciones
periódicos
prescritos
en
el
presente
punto
g)
se
mantiene
fresca
la
experiencia
en
LVTO
y
en
operaciones
de
categoría
II
o
III
,
basada
en
aproximaciones
automáticas
y/o
aterrizajes
automáticos
.
Anmerkung:
Die
auf
automatischen
Anflügen
und/oder
automatischen
Landungen
beruhende
Befähigung
zur
Durchführung
von
Starts
bei
geringer
Sicht
und
von
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II/III
wird
,
wie
in
dieser
OPS
vorgeschrieben
,
durch
wiederkehrende
Schulung
und
Überprüfung
aufrechterhalten
. [EU]
Nota:
se
considerará
que
con
el
entrenamiento
y
las
verificaciones
periódicos
prescritos
en
el
presente
punto
g)
se
mantiene
fresca
la
experiencia
en
LVTO
y
en
operaciones
de
categoría
II
o
III
,
basada
en
aproximaciones
automáticas
o
aterrizajes
automáticos
.
Anmerkung:
Die
Säulen
können
auch
bei
Raumtemperatur
eingesetzt
werden
.
Allerdings
ist
die
Trennleistung
dann
etwas
geringer
. [EU]
Nota:
Se
puede
trabajar
con
columnas
mantenidas
a
temperatura
ambiente
,
pero
su
poder
de
resolución
es
ligeramente
menor
.
Anmerkungen:
Die
Ausnahme
wird
für
begrenzte
Beförderungen
geringer
Mengen
radioaktiver
Stoffe
beantragt
,
in
erster
Linie
für
Patienteneinzeldosen
radioaktiver
Stoffe
,
die
in
Kleinfahrzeugen
zwischen
örtlichen
Krankenhauseinrichtungen
befördert
werden
,
bei
denen
die
Möglichkeiten
zur
Anbringung
selbst
kleiner
orangefarbener
Tafeln
begrenzt
sind
. [EU]
Observaciones:
la
excepción
es
precisa
en
el
caso
de
los
desplazamientos
limitados
entre
centros
hospitalarios
locales
de
pequeñas
cantidades
de
materias
radiactivas
,
fundamentalmente
dosis
únicas
destinadas
a
los
pacientes
,
para
los
que
se
utilizan
vehículos
pequeños
en
los
que
resulta
difícil
fijar
paneles
naranja
,
aunque
sean
de
reducidas
dimensiones
.
Anmerkung:
Stromabnehmer
werden
normalerweise
auf
dem
Dach
eines
Triebfahrzeugs
montiert
,
dessen
Neigungskoeffizienten
s0'
im
Allgemeinen
geringer
als
der
für
das
Lichtraumprofil
s0
ist
. [EU]
Nota:
Los
pantógrafos
se
instalan
normalmente
en
el
techo
de
una
unidad
de
tracción
,
cuya
flexibilidad
de
referencia
s0'
suele
ser
menor
que
la
considerada
en
la
determinación
del
gálibo
de
implantación
de
obstáculos
s0
.
Anmerkung:
Wie
unter
Randnummer
(
23
)
erläutert
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Produktion
der
Unionshersteller
in
der
Stichprobe
im
Bezugszeitraum
um
18-21
%
geringer
war
als
ursprünglich
angegeben
,
was
insbesondere
der
Lage
eines
bestimmten
Herstellers
zuzuschreiben
war
. [EU]
Nota:
tal
como
se
señala
en
el
considerando
23
,
la
investigación
reveló
que
en
el
período
considerado
la
producción
de
los
productores
de
la
Unión
muestreados
fue
un
18-21
%
inferior
a
la
indicada
originalmente
,
debido
a
la
situación
de
un
productor
en
particular
.
Anmerkung:
Wird
die
höchste
30-Minuten-Leistung
durch
die
Batterie
begrenzt
,
so
darf
die
höchste
30-Minuten-Leistung
eines
Elektrofahrzeuges
geringer
sein
als
die
in
dieser
Prüfung
ermittelte
höchste
30-Minuten-Leistung
seines
Antriebssystems
. [EU]
Nota:
Si
la
batería
limita
la
potencia
máxima
durante
30
minutos
,
la
potencia
máxima
durante
30
minutos
de
un
vehículo
eléctrico
podrá
ser
inferior
a
la
potencia
máxima
durante
30
minutos
del
grupo
motopropulsor
del
vehículo
obtenida
en
este
ensayo
.
Anwendung
eines
vom
Auftragsumfang
abhängigen
Abschlags
,
der
allerdings
geringer
ist
als
der
,
den
AZ
Fly
normalerweise
von
seinen
Wartungsdienstleistern
eingeräumt
bekommt
.
Dieser
von
auf
[...] %
verringerte
Abschlag
entspricht
der
Tatsache
,
dass
Alitalia
höhere
Preise
akzeptiert
,
es
aber
auch
keine
Zusagen
mehr
zum
Auftragsvolumen
gibt
. [EU]
La
aplicación
de
un
margen
conforme
al
actualmente
practicado
por
Alitalia
en
los
servicios
a
terceros
,
Aroma
vorzugsweise
von
mittlerer
bis
geringer
Intensität
und
geringer
Nachhaltigkeit
. [EU]
Aroma
dominante
de
intensidad
media
a
baja
y
persistencia
baja
.
Art
des
Geräts
mit
geringer
Reichweite
[EU]
Tipo
de
dispositivo
de
corto
alcance
Auch
behaupteten
die
dänischen
Behörden
,
dass
die
steuerliche
Leistungsfähigkeit
der
Online-Glücksspielanbieter
,
die
angeblich
geringer
als
die
der
herkömmlichen
Spielbankbetreiber
ist
,
unterschiedliche
Steuersätze
für
die
beiden
Anbieterkategorien
rechtfertige
. [EU]
Las
autoridades
danesas
también
afirmaron
que
la
capacidad
económica
de
los
operadores
de
juegos
en
línea
,
siendo
supuestamente
menor
que
la
de
los
operadores
de
casinos
tradicionales
,
justificaba
la
diferencia
entre
los
tipos
impositivos
de
las
dos
categorías
de
operadores
.
Auch
das
Argument
,
selbst
unter
der
Annahme
von
Refinanzierungskosten
sei
lediglich
ein
geringer
Renditeabschlag
von
2,7 %
vor
Steuern
gerechtfertigt
,
wird
von
Deutschland
zurückgewiesen
. [EU]
Asimismo
,
rechaza
el
argumento
de
que
,
aun
partiendo
de
que
se
generan
costes
de
refinanciación
,
sólo
se
justifica
un
pequeño
descuento
de
rendimiento
del
2,7 %
antes
de
impuestos
.
Auch
das
Volumen
der
Einfuhren
aus
Malaysia
war
geringer
,
und
die
Preise
der
Einfuhren
(
UZ:
1456
Tonnen
zu
2,70
EUR/kg
)
lagen
durchschnittlich
über
denen
der
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
. [EU]
En
comparación
con
las
importaciones
procedentes
de
los
países
afectados
,
las
importaciones
de
Malasia
fueron
,
asimismo
,
inferiores
en
volumen
y
tuvieron
,
en
promedio
,
un
precio
superior
(1456
toneladas
a 2,70
EUR/kg
,
durante
el
período
de
investigación
).
Auch
die
in
den
Berichten
genannten
Beträge
für
die
Einzelvorhaben
hätten
lediglich
Ziele
dargestellt
,
da
das
Ministerium
über
die
tatsächliche
Höhe
der
Beihilfe
für
ein
Einzelvorhaben
erst
nach
Erhalt
der
Mittel
entschieden
habe
,
die
in
der
Regel
geringer
als
vorgesehen
gewesen
seien
. [EU]
Además
,
los
importes
recogidos
en
los
informes
con
relación
a
los
distintos
proyectos
también
correspondían
a
simples
objetivos
,
en
la
medida
en
que
el
Ministerio
no
decidía
el
importe
efectivo
de
la
ayuda
que
debía
concederse
a
un
proyecto
concreto
hasta
después
de
haber
recibido
los
créditos
efectivos
,
que
normalmente
se
situaban
por
debajo
de
las
previsiones
.
Auch
eine
Beihilfe
in
geringer
Höhe
kann
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
,
insbesondere
dann
,
wenn
sie
dafür
ausschlaggebend
ist
,
dass
A
NOVO
seine
Geschäftstätigkeit
fortsetzen
kann
. [EU]
Una
ayuda
de
pequeño
importe
puede
también
tener
repercusión
en
el
comercio
entre
los
Estados
miembros
,
especialmente
si
determina
que
A
NOVO
puede
seguir
en
activo
.
Auch
seien
für
den
Flughafen
nach
seiner
Entscheidung
zum
Bau
einer
zweiten
Start-
und
Landebahn
(
die
nicht
mit
Blick
auf
DHL
getroffen
wurde
),
die
Risiken
wesentlich
geringer
als
für
DHL
. [EU]
Por
otra
parte
,
después
de
que
el
aeropuerto
decidiera
construir
una
segunda
pista
(decisión
que
se
adoptó
con
independencia
de
DHL
),
los
riesgos
asumidos
por
el
aeropuerto
son
bastante
menores
que
los
asumidos
por
DHL
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geringer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners