A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1665 results for gemeldet
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
15
Unternehmen
meldeten
sich
nach
der
Veröffentlichung
der
Einleitungsbekanntmachung
und
stellten
fristgemäß
Anfragen:
Zehn
Unternehmen
waren
ausführende
Hersteller
,
die
sich
bereits
gemeldet
und
bei
der
Ausgangsuntersuchung
mitgearbeitet
hatten
. [EU]
De
las
15
empresas
que
se
dieron
a
conocer
tras
la
publicación
del
anuncio
de
inicio
y
que
realizaron
preguntas
dentro
del
plazo:
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
El
Reglamento
BCE/2001/13
establecía
que
,
durante
un
período
transitorio
de
12
meses
,
las
exigencias
sobre
el
saneamiento
total
o
parcial
de
préstamos
y
las
revalorizaciones
de
los
valores
podían
facilitarse
al
BCE
con
un
retraso
de
un
mes
adicional
contado
desde
el
cierre
de
actividades
el
decimoquinto
día
hábil
siguiente
al
final
del
mes
al
que
se
refieren
los
datos
.
.1
Lenzbrunnen
in
zeitweise
unbesetzten
Maschinenräumen
müssen
so
angeordnet
und
überwacht
sein
,
dass
jede
Ansammlung
von
Flüssigkeit
bei
normaler
Quer-
und
Längsneigung
gemeldet
wird
;
sie
müssen
groß
genug
sein
,
um
die
während
der
nicht
überwachten
Zeit
normalerweise
anfallende
Abflussmenge
leicht
aufnehmen
zu
können
. [EU]
.1
Los
pozos
de
sentina
de
los
espacios
de
máquinas
sin
dotación
permanente
estarán
situados
y
monitorizados
de
modo
que
quepa
detectar
la
acumulación
de
líquidos
,
dados
ángulos
normales
de
asiento
y
escora
, y
tendrán
capacidad
suficiente
para
admitir
sin
dificultades
los
líquidos
que
les
lleguen
normalmente
durante
el
período
de
funcionamiento
no
atendido
por
el
personal
.
(1)[SVC] (1)[BKD] (1)[IPN] (1)[GS]
der
zuständigen
Behörde
gemeldet
werden
müssen
und
Meldungen
von
Verdachtsfällen
einer
solchen
Krankheit
unverzüglich
von
der
zuständigen
Behörde
zu
untersuchen
sind
[EU]
(1)[la
VPC
] (1)[la
renibacteriosis
] (1)[la
NPI
] (1)[la
GS
]
deben
notificarse
a
la
autoridad
competente
y
esta
debe
investigar
inmediatamente
los
informes
relativos
a
sospechas
de
infección
por
dichas
enfermedades
.3.2
Die
Bestätigung
eines
Alarmzustandes
an
der
in
Absatz
.1
genannten
Stelle
muss
an
denjenigen
Stellen
gemeldet
werden
,
an
denen
er
angezeigt
wurde
. [EU]
.3.2
La
aceptación
de
una
condición
de
alarma
en
la
posición
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1
aparecerá
indicada
en
las
posiciones
en
que
se
dio
la
alarma
.
Ab
dem
Ende
2005
bis
zum
Ende
des
UZÜ
gab
der
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
um
fast
30
%
nach
,
und
da
die
Verträge
der
Einführer
mit
ihren
Lieferanten
üblicherweise
auf
US-Dollar
lauten
und
von
den
Einführern
Sicherungsgeschäfte
nur
in
geringem
Umfang
gemeldet
wurden
,
federte
dieser
"Gewinn"
die
Auswirkungen
der
Antidumpingzölle
und
anderer
gestiegener
Kosten
ab
. [EU]
Desde
finales
de
2005
hasta
el
final
del
PIR
,
el
euro
ganó
casi
un
30
%
con
respecto
al
dólar
americano
y,
como
los
contratos
de
los
importadores
con
sus
proveedores
generalmente
se
hacen
en
dólares
americanos
y
los
importadores
solo
han
comunicado
una
cobertura
limitada
,
estas
«ganancias»
compensaron
el
efecto
de
los
derechos
antidumping
y
de
otros
aumentos
de
costes
.
Ab
dem
Referenzzeitraum
Januar
2003
werden
diese
Reihen
(
von
Bestandsgrößen
)
mit
derselben
Vorlagefrist
gemeldet
wie
die
entsprechenden
Aggregatsreihen
,
die
in
Tabelle
1
der
Verordnung
EZB/2001/13
enthalten
sind
. [EU]
Comenzando
con
el
período
de
referencia
de
enero
de
2003
,
estas
series
de
saldos
se
facilitarán
con
la
misma
periodicidad
que
las
series
de
agregados
correspondientes
incluidas
en
el
cuadro
1
del
Reglamento
BCE/2001/13
.
Ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
diese
Mitgliedstaaten
in
die
WWU
eintreten
,
werden
dieselben
Zeitreihen
über
die
Bilanzpositionen
in
Euro
ausgedrückt
und
gemeldet
. [EU]
A
partir
del
momento
en
que
pasen
a
formar
parte
de
la
UEM
,
las
mismas
series
de
las
partidas
del
balance
se
expresarán
y
se
presentarán
en
euros
.
Abfall
,
der
Gegenstand
der
in
Anhang
II
A
der
Richtlinie
75/442/EWG
aufgeführten
Beseitigungsverfahren
"Behandlung
im
Boden"
oder
"Verpressung"
ist
,
wird
nur
vom
Betreiber
,
von
dessen
Betriebseinrichtung
der
Abfall
stammt
,
als
Freisetzung
in
den
Boden
gemeldet
. [EU]
Los
residuos
que
son
objeto
de
las
operaciones
de
eliminación
«tratamiento
del
suelo»
o
«inyección
profunda»
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
A
de
la
Directiva
75/442/CEE
,
serán
comunicados
como
emisiones
al
suelo
únicamente
por
el
titular
del
complejo
originario
de
los
residuos
.
Abgesehen
davon
dürfen
gemäß
Artikel
9
Absatz
6
der
Grundverordnung
die
Antidumpingzölle
auf
die
Einfuhren
von
Ausführern
oder
Herstellern
,
die
sich
selbst
gemeldet
haben
,
aber
nicht
in
die
Untersuchung
einbezogen
wurden
,
die
gewogene
durchschnittliche
Dumpingspanne
nicht
übersteigen
,
die
für
die
Stichprobenauswahl
ermittelt
wurde
,
und
die
Gemeinschaftsorgane
wenden
stets
die
gewogene
durchschnittliche
Spanne
an
. [EU]
En
cualquier
caso
,
el
artículo
9,
apartado
6,
del
Reglamento
de
base
exige
que
el
derecho
antidumping
aplicable
a
las
importaciones
procedentes
de
exportadores
que
se
hayan
dado
a
conocer
,
pero
que
no
hayan
sido
incluidos
en
la
muestra
,
no
deberá
ser
superior
a
la
media
ponderada
del
margen
de
dumping
establecida
para
las
partes
incluidas
en
la
muestra
y
la
práctica
constante
de
las
instituciones
comunitarias
es
aplicar
la
media
ponderada
del
margen
de
dumping
.
Abgesehen
von
diesem
Einzelfall
wurde
von
den
Mitgliedstaaten
anhand
der
von
den
einzelstaatlichen
zuständigen
Behörden
durchgeführten
Kontrollen
kein
Nachweis
von
Bt10
gemeldet
. [EU]
Aparte
de
este
caso
específico
,
los
Estados
miembros
no
han
informado
de
que
se
haya
detectado
«Bt10»
en
los
controles
que
llevan
a
cabo
las
autoridades
nacionales
competentes
.
Abgesehen
von
RR
hat
sich
kein
anderer
Beteiligter
während
des
Verfahrens
zu
Wort
gemeldet
. [EU]
Al
margen
de
RR
,
ningún
otro
tercer
interesado
intervino
durante
el
procedimiento
.
Absatz
1
gilt
eine
Woche
nach
dem
Datum
der
Sitzung
des
Ständigen
Ausschusses
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
,
in
der
das
in
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
genannte
Programm
gemeldet
wurde
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
una
semana
después
de
la
fecha
de
la
reunión
del
Comité
permanente
de
la
cadena
alimentaria
y
de
sanidad
animal
en
la
que
haya
sido
declarado
el
programa
referido
en
el
apartado
1,
letra
a),
inciso
i).
Absolute
Zahlen
und
Bestandsgrößenreihen
(z. B.
Zahl
der
Beschäftigten
,
Summe
der
Aktiva
)
werden
hingegen
unter
Verwendung
des
Wertes
'1'
,
Bestandsgrößen
,
gemeldet
.
Berichtigungsdaten
finden
nur
auf
die
Zeitreihe
der
Bilanzpositionen
Anwendung
. [EU]
El
valor
"X"
,
no
especificado
,
se
usa
para
facilitar
series
de
índices
y
proporciones
,
mientras
que
el
valor
"1"
,
saldos
,
se
usa
para
facilitar
números
enteros
y
series
de
saldos
(por
ejemplo
,
número
de
empleados
;
activos
totales
).
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
folgende
Fälle
nicht
gemeldet
werden:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
no
necesitarán
notificarse
los
siguientes
casos:
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
diese
Verordnung
nicht
für
Fangeinsätze
,
die
ausschließlich
zum
Zweck
wissenschaftlicher
Forschung
mit
Genehmigung
und
unter
Aufsicht
des
Mitgliedstaats
unternommen
werden
,
dessen
Flagge
das
Fischereifahrzeug
führt
,
und
die
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
,
in
deren
Gewässern
die
Forschungen
durchgeführt
werden
,
im
Voraus
gemeldet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
presente
Reglamento
no
se
aplicará
a
las
operaciones
de
pesca
realizadas
únicamente
con
miras
a
investigaciones
científicas
que
se
lleven
a
cabo
con
el
permiso
y
bajo
la
autoridad
del
Estado
miembro
cuyo
pabellón
enarbole
el
buque
y
que
se
hayan
comunicado
con
anterioridad
a
la
Comisión
y
al
Estado
miembro
en
cuyas
aguas
se
realicen
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
diese
Verordnung
nicht
für
Fischereieinsätze
,
die
ausschließlich
zum
Zweck
wissenschaftlicher
Forschung
unternommen
werden
und
die
mit
Genehmigung
und
unter
der
Aufsicht
des
betreffenden
Mitgliedstaats
durchgeführt
und
der
Kommission
und
dem
Mitgliedstaat
,
in
dessen
Gewässern
sie
durchgeführt
werden
,
im
Voraus
gemeldet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
presente
Reglamento
no
se
aplicará
a
las
operaciones
de
pesca
realizadas
únicamente
con
miras
a
investigaciones
científicas
que
se
lleven
a
cabo
con
el
permiso
y
bajo
la
autoridad
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
y
que
se
hayan
comunicado
con
anterioridad
a
la
Comisión
y
al
Estado
miembro
en
cuyas
aguas
se
realicen
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
diese
Verordnung
-
ausgenommen
die
Nummer
4.2
des
Anhangs
III
und
die
Fußnote
1
des
Anhangs
XI
-
nicht
für
Fangeinsätze
,
die
ausschließlich
zum
Zweck
wissenschaftlicher
Forschung
unternommen
werden
und
die
mit
Genehmigung
und
unter
der
Aufsicht
des
Mitgliedstaats
,
unter
dessen
Flagge
das
betreffende
Schiff
fährt
,
durchgeführt
und
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
,
in
deren
Gewässern
sie
durchgeführt
werden
,
im
Voraus
gemeldet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
presente
Reglamento
no
se
aplicará
,
excepción
hecha
del
punto
4.2
del
anexo
III
y
de
la
nota
1
del
anexo
XI
, a
las
operaciones
de
pesca
destinadas
únicamente
a
la
realización
de
investigaciones
científicas
que
se
lleven
a
cabo
con
el
permiso
y
bajo
la
autoridad
del
Estado
miembro
cuyo
pabellón
enarbole
el
buque
y
de
las
que
hayan
sido
informados
con
antelación
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
en
cuyas
aguas
se
lleve
a
cabo
la
investigación
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
diese
Verordnung
-
ausgenommen
die
Nummer
4.2
des
Anhangs
III
und
die
Fußnote
1
des
Anhangs
IX
-
nicht
für
Fangeinsätze
,
die
ausschließlich
zum
Zweck
wissenschaftlicher
Forschung
unternommen
werden
und
die
mit
Genehmigung
und
unter
der
Aufsicht
des
Mitgliedstaats
,
unter
dessen
Flagge
das
betreffende
Schiff
fährt
,
durchgeführt
und
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
,
in
deren
Gewässern
sie
durchgeführt
werden
,
im
Voraus
gemeldet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
presente
Reglamento
no
se
aplicará
,
excepción
hecha
del
punto
4.2
del
anexo
III
y
de
la
nota
1
del
anexo
IX
, a
las
operaciones
de
pesca
destinadas
únicamente
a
la
realización
de
investigaciones
científicas
que
se
lleven
a
cabo
con
el
permiso
y
bajo
la
autoridad
del
Estado
miembro
cuyo
pabellón
enarbole
el
buque
y
de
las
que
hayan
sido
informados
con
antelación
la
Comisión
y
el
Estado
miembro
en
cuyas
aguas
se
lleve
a
cabo
la
investigación
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
diese
Verordnung
nicht
für
Fischereieinsätze
,
die
ausschließlich
zum
Zweck
wissenschaftlicher
Forschung
,
mit
Genehmigung
und
unter
Aufsicht
des
Mitgliedstaats
unternommen
werden
,
dessen
Flagge
das
betreffende
Fischereifahrzeug
führt
,
und
die
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
,
in
deren
Gewässern
die
Forschungen
durchgeführt
werden
,
im
Voraus
gemeldet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
presente
Reglamento
no
se
aplicará
a
las
operaciones
de
pesca
efectuadas
únicamente
con
fines
de
investigación
científica
que
se
lleven
a
cabo
con
el
permiso
y
bajo
la
autoridad
del
Estado
miembro
cuyo
pabellón
enarbole
el
buque
de
que
se
trate
y
de
las
que
se
haya
informado
con
antelación
a
la
Comisión
y a
los
Estados
miembros
en
cuyas
aguas
se
lleve
a
cabo
la
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemeldet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners