A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for funktionierender
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abschließende
Einrichtung
funktionierender
unabhängiger
interner
Auditdienste
in
zentralstaatlichen
Einrichtungen
und
Schaffung
solcher
Dienste
auf
kommunaler
Ebene
. [EU]
Completar
el
establecimiento
de
servicios
de
auditoría
interna
independientes
desde
el
punto
de
vista
operativo
en
el
seno
de
los
organismos
centrales
del
Estado
y
crear
dichos
servicios
a
escala
municipal
.
Aus
den
der
Kommission
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
konnte
nicht
darauf
geschlossen
werden
,
dass
in
China
ein
funktionierender
Markt
für
Grund
und
Boden
existiert
. [EU]
De
la
información
facilitada
a
la
Comisión
no
puede
deducirse
que
existe
un
mercado
del
suelo
en
China
.
Da
Tieliikelaitos
nicht
nur
gewährleisten
muss
,
dass
die
Qualitätsanforderungen
und
die
Monitoringaufgaben
im
Zusammenhang
mit
Bestellverfahren
und
vertraglichen
Vereinbarungen
erfüllt
werden
,
sondern
dem
Unternehmen
darüber
hinaus
die
Verpflichtung
auferlegt
wird
,
für
die
Vergabe
aller
Straßeninstandhaltungsverträge
ein
Angebot
vorzulegen
,
würde
durch
diese
besondere
Aufgabe
auch
ein
funktionierender
Wettbewerb
im
Straßeninstandhaltungssektor
gefördert
,
denn
Tieliikelaitos
müsste
in
gleicher
Weise
wie
die
privaten
Unternehmen
am
Vergabeverfahren
für
die
Verträge
teilnehmen
. [EU]
Al
imponer
a
Tieliikelaitos
la
obligación
de
presentar
ofertas
para
todos
los
contratos
de
mantenimiento
de
carreteras
,
además
de
garantizar
el
cumplimiento
de
los
requisitos
en
materia
de
calidad
y
supervisión
recogidos
en
las
disposiciones
sobre
pedidos
y
en
los
contratos
,
este
cometido
especial
fomentaría
la
competencia
en
los
contratos
de
mantenimiento
porque
,
además
de
las
empresas
privadas
,
Tieliikelaitos
también
tendría
que
presentar
ofertas
para
los
concursos
convocados
.
dauerhafte
Verfügbarkeit
von
funktionierender
Ausrüstung
und
kompetentem
Personal
durch
weitere
Unterstützung
,
um
vor
Ort
die
Fähigkeit
zur
Wartung
der
Ausrüstung
,
zur
Behebung
von
Funktionsstörungen
bei
der
Ausrüstung
und
zum
Austausch
beschädigter
Komponenten
zu
schaffen
; [EU]
Un
equipo
en
funcionamiento
continuo
y
un
personal
competente
, a
través
de
nuevas
ayudas
para
establecer
una
capacidad
local
de
mantenimiento
del
equipo
,
de
reparación
de
equipos
que
funcionan
incorrectamente
o
de
sustitución
de
componentes
dañados
.
Der
Europäische
Rat
hat
am
12
.
Dezember
2003
die
Europäische
Sicherheitsstrategie
verabschiedet
,
in
der
globale
Herausforderungen
und
Bedrohungen
benannt
werden
und
eine
regelbasierte
Weltordnung
auf
der
Grundlage
eines
wirksamen
Multilateralismus
und
gut
funktionierender
internationaler
Institutionen
gefordert
wird
. [EU]
El
12
de
diciembre
de
2003
,
el
Consejo
Europeo
adoptó
la
Estrategia
Europea
de
Seguridad
,
que
determina
los
retos
y
amenazas
mundiales
y
propugna
un
orden
internacional
basado
en
las
normas
del
multilateralismo
eficaz
y
en
el
funcionamiento
correcto
de
las
instituciones
internacionales
.
Der
Europäische
Rat
hat
am
12
.
Dezember
2003
eine
Europäische
Sicherheitsstrategie
verabschiedet
,
in
der
globale
Herausforderungen
und
Bedrohungen
benannt
werden
und
eine
regelbasierte
Weltordnung
auf
der
Grundlage
eines
wirksamen
Multilateralismus
und
gut
funktionierender
internationaler
Institutionen
gefordert
wird
. [EU]
El
12
de
diciembre
de
2003
,
el
Consejo
Europeo
adoptó
la
Estrategia
Europea
de
Seguridad
en
la
que
definía
los
desafíos
mundiales
y
las
principales
amenazas
, y
hacía
un
llamamiento
a
la
creación
de
un
orden
internacional
basado
en
el
Derecho
,
en
un
multilateralismo
eficaz
y
en
unas
instituciones
internacionales
que
funcionasen
adecuadamente
.
Die
Feststellungen
(
siehe
Randnummern
260
bis
262
),
dass
in
China
für
Grund
und
Boden
kein
funktionierender
Markt
besteht
. [EU]
Las
conclusiones
[véanse los considerandos (260) a (262)]
de
que
no
existe
un
mercado
operativo
del
suelo
en
China
.
Dieser
Abschnitt
enthält
anlagenspezifische
Leistungsdaten
(
einschließlich
Emissionswerte
[6],
Verbrauchswerte
-
für
Rohstoffe
,
Wasser
und
Energie
-
und
Mengenwerte
für
Rückstände/Abfälle
)
gut
funktionierender
Anlagen
(
in
Bezug
auf
die
gesamte
Umweltleistung
),
die
die
Technik
anwenden
,
sowie
die
relevanten
in
Abschnitt
5.4
dargelegten
Kontextinformationen
. [EU]
Se
ofrecerán
datos
[5]
sobre
el
comportamiento
[por ejemplo, niveles
de
emisión [6] y
consumo
–
;de
materias
primas
,
agua
,
electricidad–
; y
cantidad
de
residuos
y
desechos
generados
]
de
instalaciones
que
tengan
un
buen
comportamiento
ambiental
en
general
y
que
apliquen
la
técnica
considerada
,
junto
con
información
contextual
pertinente
como
se
explica
en
la
sección
5.4.
Diese
Verordnung
gebietet
nicht
den
Ersatz
funktionierender
digitaler
Fahrtenschreiber
,
die
vor
deren
Anwendung
eingebaut
wurden
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
obliga
a
sustituir
ningún
tacógrafo
digital
en
funcionamiento
instalado
con
anterioridad
a
su
fecha
de
aplicación
.
Die
Union
führt
eine
militärische
Ausbildungsmission
,
nachstehend
"EUTM
Somalia"
genannt
,
durch
,
um
einen
Beitrag
zur
Stärkung
der
somalischen
Übergangs-Bundesregierung
als
funktionierender
,
im
Interesse
der
somalischen
Bürger
handelnder
Regierung
zu
leisten
. [EU]
La
Unión
efectuará
una
misión
militar
de
formación
,
denominada
en
lo
sucesivo
«EUTM
Somalia»
,
destinada
a
contribuir
al
refuerzo
del
Gobierno
Federal
de
Transición
como
gobierno
en
funciones
al
servicio
de
los
ciudadanos
somalíes
.
Die
Vertragsstaaten
sind
bei
der
Umsetzung
des
BWÜ
auf
nationaler
Ebene
zu
unterstützen
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
sie
ihren
Verpflichtungen
aus
dem
BWÜ
durch
nationale
Rechtsvorschriften
und
Verwaltungsmaßnahmen
nachkommen
und
für
den
Aufbau
funktionierender
Beziehungen
zwischen
allen
nationalen
Akteuren
,
einschließlich
des
nationalen
Gesetzgebers
und
der
Privatwirtschaft
,
sorgen
. [EU]
Asistir
a
los
Estados
parte
en
la
aplicación
de
la
CABT
a
nivel
nacional
,
para
velar
por
que
los
Estados
parte
cumplan
sus
obligaciones
en
virtud
de
la
CABT
a
través
de
la
legislación
nacional
y
las
medidas
administrativas
y
establezcan
relaciones
fructíferas
entre
todas
las
partes
interesadas
a
nivel
nacional
,
incluidos
los
parlamentos
nacionales
y
el
sector
privado
.
Ein
einwandfrei
funktionierender
Binnenmarkt
für
Zahlungsdienste
ist
vor
diesem
Hintergrund
von
zentraler
Bedeutung
. [EU]
Para
ello
es
vital
el
correcto
funcionamiento
del
mercado
único
de
los
servicios
de
pago
.
Ein
funktionierender
Dienstleistungsbinnenmarkt
ist
jedoch
Voraussetzung
für
Wirtschafts-
und
Beschäftigungswachstum
und
die
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
,
wobei
allerdings
das
europäische
Sozialmodell
zu
bewahren
ist
. [EU]
Para
promover
el
crecimiento
y
el
empleo
y
fortalecer
la
competitividad
,
el
mercado
interior
de
los
servicios
tiene
que
ser
plenamente
operativo
,
al
mismo
tiempo
que
se
ha
de
preservar
el
modelo
social
europeo
.
Ein
gut
funktionierender
Binnenmarkt
ist
somit
in
Zeiten
einer
wirtschaftlichen
Rezession
ein
entscheidender
Faktor
für
eine
rasche
Erholung
der
europäischen
Wirtschaft
. [EU]
Así
pues
,
en
un
contexto
de
recesión
económica
,
es
esencial
el
buen
funcionamiento
del
mercado
único
para
facilitar
la
recuperación
de
la
economía
europea
.
Ein
gut
funktionierender
Binnenmarkt
ist
von
zentraler
Bedeutung
für
die
Steigerung
von
Beschäftigung
und
Wachstum
wie
auch
für
die
Förderung
wirtschaftlicher
Stabilität
. [EU]
Un
mercado
único
que
funcione
correctamente
es
esencial
para
crear
empleo
y
crecimiento
, y
para
fomentar
la
estabilidad
económica
.
Ein
reibungslos
funktionierender
Binnenmarkt
für
Waren
braucht
angemessene
und
transparente
Verfahren
zur
Lösung
der
Probleme
,
die
daraus
resultieren
,
dass
technische
Vorschriften
eines
Mitgliedstaats
auf
bestimmte
Erzeugnisse
angewandt
werden
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
bereits
rechtmäßig
in
den
Verkehr
gebracht
worden
sind
. [EU]
El
funcionamiento
sin
problemas
del
mercado
interior
para
las
mercancías
requiere
medios
adecuados
y
transparentes
para
solucionar
los
problemas
derivados
de
aplicar
normas
técnicas
de
un
Estado
miembro
a
productos
específicos
comercializados
legalmente
en
otro
Estado
miembro
.
Ein
reibungslos
funktionierender
Elektrizitätsbinnenmarkt
sollte
die
Erzeuger
unter
besonderer
Beachtung
der
Länder
und
Regionen
,
die
vom
Energiemarkt
der
Gemeinschaft
am
stärksten
isoliert
sind
,
durch
geeignete
Anreize
zu
Investitionen
in
neue
Energieerzeugung
,
einschließlich
aus
erneuerbaren
Quellen
,
veranlassen
. [EU]
Un
mercado
interior
de
la
electricidad
que
sea
operativo
debe
ofrecer
a
los
productores
los
incentivos
apropiados
para
invertir
en
nueva
generación
de
energía
,
incluida
la
electricidad
procedente
de
fuentes
de
energía
renovables
,
prestando
especial
atención
a
los
países
y
las
regiones
más
aislados
en
el
mercado
comunitario
de
la
energía
.
Ein
reibungslos
funktionierender
Markt
sollte
auch
die
Verbraucher
durch
geeignete
Maßnahmen
zu
einer
effizienteren
Nutzung
der
Energie
motivieren
,
wofür
eine
gesicherte
Energieversorgung
Grundvoraussetzung
ist
. [EU]
También
ha
de
prever
respecto
de
los
consumidores
medidas
adecuadas
de
fomento
de
un
uso
más
eficiente
de
la
energía
,
uso
para
el
cual
la
seguridad
del
suministro
energético
es
una
premisa
.
Einrichtung
wirksam
funktionierender
regionaler
Netzwerke
für
den
Schutz
vor
chemischen
Waffen
; [EU]
Reconocimiento
de
redes
regionales
de
funcionamiento
eficaz
de
protección
.
Ein
umfassenderer
und
effizienterer
Einsatz
der
IKT
und
ein
nahtlos
funktionierender
Binnenmarkt
für
elektronische
Kommunikationsdienste
werden
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
in
Europa
stärken
. [EU]
La
futura
competitividad
de
la
actividad
empresarial
europea
será
impulsada
por
un
uso
más
amplio
y
efectivo
de
las
TIC
y
la
creación
de
un
mercado
único
plenamente
integrado
en
el
ámbito
de
los
servicios
de
comunicación
electrónica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "funktionierender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners