A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for eximidas
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
An
Glühlampen
braucht
diese
Prüfung
nicht
durchgeführt
zu
werden
. [EU]
Las
lámparas
de
incandescencia
están
eximidas
de
este
ensayo
.
An
Glühlampen
und
Gasentladungs-Lichtquellen
braucht
diese
Prüfung
nicht
durchgeführt
zu
werden
. [EU]
Las
lámparas
de
incandescencia
y
las
fuentes
luminosas
de
descarga
de
gas
están
eximidas
de
este
ensayo
.
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
bestätigt
lediglich
die
Anwendung
von
Artikel
1
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
404/90
,
wonach
solche
Unternehmen
von
der
Grunderwerbssteuer
befreit
werden
können
,
die
in
Zusammenhang
mit
der
für
den
Zusammenschluss
oder
die
Kooperation
erforderlichen
Grundstücksübertragung
anfällt
sowie
von
den
Gebühren
und
sonstigen
gesetzlichen
Kosten
,
die
in
Zusammenhang
mit
der
Ausführung
solcher
Rechtsakte
anfallen
können
. [EU]
El
artículo
11
,
apartado
2,
de
la
Ley
no
21/92
confirma
simplemente
la
aplicabilidad
del
artículo
1
del
Decreto-Ley
no
404/90
,
que
dispone
que
las
empresas
pueden
verse
eximidas
de
los
impuestos
de
transmisiones
inmobiliarias
necesarias
para
una
concentración
o
para
una
cooperación
,
así
como
de
otros
gastos
legales
debidos
por
la
práctica
de
dichos
actos
.
Außerdem
hegte
die
Kommission
aufgrund
des
ausdrücklichen
Antrags
der
luxemburgischen
Behörden
,
von
den
Bestimmungen
des
TSE-Gemeinschaftsrahmens
abzuweichen
(
siehe
Erwägungsgrund
4),
Zweifel
,
ob
bestimmte
Einzelbeihilfen
oder
Beihilferegelungen
in
Luxemburg
mit
den
Bestimmungen
des
TSE-Gemeinschaftsrahmens
vereinbar
sind
. [EU]
Además
, a
la
vista
de
la
solicitud
expresa
de
las
autoridades
luxemburguesas
de
ser
eximidas
de
aplicar
las
reglas
de
las
Directrices
EET
(véase
el
considerando
4),
la
Comisión
tenía
dudas
acerca
de
la
compatibilidad
de
las
ayudas
que
podían
estar
concediéndose
en
Luxemburgo
en
contradicción
con
dichas
Directrices
.
Bestimmte
Luftfahrzeugmuster
,
deren
erstes
Lufttüchtigkeitszeugnis
vor
dem
1.
Januar
1990
ausgestellt
wurde
,
die
entweder
eine
höchstzulässige
Startmasse
von
mehr
als
5700
kg
oder
eine
maximale
wahre
Eigengeschwindigkeit
(
TAS
)
im
Reiseflug
von
mehr
als
250
Knoten
haben
,
können
von
der
Einhaltung
der
Anforderungen
des
Artikels
5
Absatz
6
ausgenommen
werden
. [EU]
Las
aeronaves
de
determinados
tipos
con
un
primer
certificado
de
aeronavegabilidad
expedido
antes
del
1
de
enero
de
1990
,
que
tengan
una
masa
máxima
de
despegue
certificada
superior
a
5700
kg
o
bien
una
capacidad
de
velocidad
de
crucero
real
máxima
superior
a
250
nudos
,
podrán
ser
eximidas
de
cumplir
los
requisitos
del
artículo
5,
apartado
6.
Bestimmte
Luftfahrzeugmuster
,
deren
erstes
Lufttüchtigkeitszeugnis
vor
dem
8.
Januar
2015
ausgestellt
wurde
,
die
entweder
eine
höchstzulässige
Startmasse
von
mehr
als
5700
kg
oder
eine
maximale
wahre
Eigengeschwindigkeit
(
TAS
)
im
Reiseflug
von
mehr
als
250
Knoten
haben
und
bei
denen
nicht
alle
in
Anhang
II
Teil
C
aufgeführten
Parameter
auf
einem
Digitalbus
an
Bord
verfügbar
sind
,
können
von
der
Einhaltung
der
Anforderungen
des
Artikels
5
Absatz
5
Buchstabe
c
ausgenommen
werden
. [EU]
Las
aeronaves
de
determinados
tipos
con
un
primer
certificado
de
aeronavegabilidad
expedido
antes
del
8
de
enero
de
2015
,
que
tengan
una
masa
máxima
de
despegue
certificada
superior
a
5700
kg
o
bien
una
capacidad
de
velocidad
de
crucero
real
máxima
superior
a
250
nudos
, y
que
no
lleven
a
bordo
en
un
bus
digital
la
serie
completa
de
parámetros
especificados
en
el
anexo
II
,
parte
C,
podrán
ser
eximidas
del
cumplimiento
de
los
requisitos
del
artículo
5,
apartado
5,
letra
c).
Deshalb
kann
es
nicht
in
der
Natur
und
Logik
des
Systems
liegen
,
dass
energieintensive
Unternehmen
,
definitionsgemäß
Verschmutzungsverursacher
,
von
der
Energieabgabe
freigestellt
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
puede
ser
acorde
con
la
naturaleza
y
la
lógica
del
régimen
que
las
empresas
con
elevado
consumo
energético
,
contaminadoras
por
definición
,
queden
eximidas
del
impuesto
energético
.
Die
in
Tabelle
1
genannten
Parteien
werden
von
der
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
71/97
vorgenommenen
Ausweitung
des
mit
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2474/93
eingeführten
und
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1524/2000
aufrechterhaltenen
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Fahrrädern
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
auf
bestimmte
Fahrradteile
aus
der
Volksrepublik
China
befreit
. [EU]
Las
partes
que
figuran
a
continuación
en
el
cuadro
1
quedan
eximidas
de
la
ampliación
a
las
importaciones
de
determinadas
piezas
de
bicicleta
originarias
de
la
República
Popular
China
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
71/97
,
del
derecho
antidumping
definitivo
impuesto
sobre
las
bicicletas
originarias
de
la
República
Popular
China
por
el
Reglamento
(CEE)
no
2474/93
, y
mantenido
por
el
Reglamento
(CE)
no
1524/2000
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
von
den
luxemburgischen
Gesellschaften
nur
die
Exempt
1929
Holdings
völlig
von
der
Besteuerung
ihrer
sämtlichen
Einkünfte
befreit
sind
,
und
dies
unabhängig
davon
,
ob
zuvor
die
Gesellschaften
,
an
denen
sie
eine
Beteiligung
halten
,
diese
Einkünfte
möglicherweise
bereits
versteuert
haben
. [EU]
Ahora
bien
,
la
Comisión
observa
que
,
entre
todas
las
sociedades
luxemburguesas
sólo
las
sociedades
holding
«1929»
exentas
son
eximidas
íntegramente
de
impuestos
sobre
el
conjunto
de
las
rentas
que
perciben
,
independientemente
de
los
impuestos
que
las
sociedades
en
las
que
tienen
participación
hayan
abonado
en
la
fuente
.
Die
Schweizer
Behörden
können
keinen
Gebrauch
von
der
Ausnahme
für
die
Untersuchung
auf
Trichinen
machen
,
die
in
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2075/2005
vorgesehen
ist
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
Suiza
no
podrán
ser
eximidas
de
investigar
la
presencia
de
triquinas
,
tal
como
se
establece
en
el
artículo
3,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
2075/2005
.
Die
Steuerbefreiung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
d
ist
in
den
Fällen
,
in
denen
auf
die
Einfuhr
von
Gegenständen
eine
Lieferung
von
Gegenständen
folgt
,
die
gemäß
Artikel
138
Absatz
1
und
Absatz
2
Buchstabe
c
von
der
Steuer
befreit
ist
,
nur
anzuwenden
,
wenn
der
Importeur
zum
Zeitpunkt
der
Einfuhr
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
mindestens
die
folgenden
Angaben
hat
zukommen
lassen:
[EU]
La
exención
prevista
en
el
apartado
1,
letra
d),
se
aplicará
en
los
casos
en
que
la
importación
de
bienes
está
seguida
de
las
entregas
de
bienes
eximidas
con
arreglo
al
artículo
138
,
apartado
1 y
apartado
2,
letra
c),
únicamente
si
en
el
momento
de
la
importación
el
importador
ha
facilitado
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
importación
como
mínimo
la
información
siguiente:
Entsprechend
den
dargelegten
Feststellungen
,
wonach
diese
Unternehmen
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
nicht
umgingen
,
sollten
diese
Unternehmen
auch
von
der
beabsichtigten
Ausweitung
der
Maßnahmen
ausgenommen
werden
. [EU]
De
conformidad
con
las
conclusiones
mencionadas
,
se
determinó
que
Terphane
y
Jolybar
no
habían
eludido
las
medidas
antidumping
en
vigor
,
por
lo
que
estas
empresas
deben
también
ser
eximidas
de
la
ampliación
de
las
medidas
previstas
.
Entsprechend
den
dargelegten
Feststellungen
,
wonach
diese
Unternehmen
die
geltenden
Ausgleichsmaßnahmen
nicht
umgingen
,
sollten
diese
Unternehmen
auch
von
der
beabsichtigten
Ausweitung
der
Maßnahmen
ausgenommen
werden
. [EU]
De
conformidad
con
las
conclusiones
mencionadas
,
se
determinó
que
Terphane
y
Jolybar
no
habían
eludido
las
medidas
compensatorias
en
vigor
,
por
lo
que
estas
empresas
deben
también
ser
eximidas
de
la
ampliación
de
las
medidas
previstas
.
Es
ist
geplant
,
den
Brennstoffverbrauch
in
Verbindung
mit
allen
dem
EU-ETS
unterliegenden
Industrietätigkeiten
,
mit
Ausnahme
der
Strom-
und
Wärmeerzeugung
,
wie
vorstehend
beschrieben
,
ganz
oder
teilweise
von
der
CO2-Steuer
zu
befreien
. [EU]
Se
propone
que
todas
las
actividades
industriales
cubiertas
por
la
Directiva
sobre
el
comercio
de
derechos
de
emisión
,
con
la
excepción
de
la
producción
de
electricidad
y
calor
,
sean
eximidas
total
o
parcialmente
del
impuesto
sobre
las
emisiones
de
CO2
por
su
utilización
de
combustible
,
como
se
describe
más
arriba
.
Finnland
und
Schweden
werden
,
ausgenommen
hinsichtlich
der
Bestimmungen
des
Artikels
12
Absatz
1
und
des
Artikels
12a
,
von
der
Verpflichtung
zur
Anwendung
der
Richtlinie
68/193/EWG
freigestellt
. [EU]
Finlandia
y
Suecia
quedarán
eximidas
de
la
obligación
de
aplicar
la
Directiva
68/193/CEE
,
con
la
excepción
de
su
artículo
12
,
apartado
1, y
su
artículo
12
bis
.
Für
die
Stahl-
und
Kunstfaserindustrie
gilt
der
multisektorale
Beihilferahmen
auch
für
große
Einzelbeihilfen
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
die
nicht
durch
andere
Vorschriften
freigestellt
werden
. [EU]
En
los
sectores
del
acero
y
de
las
fibras
sintéticas
también
son
aplicables
a
las
subvenciones
individuales
de
elevada
cuantía
en
favor
de
pequeñas
y
medianas
empresas
que
no
estén
eximidas
en
virtud
de
otras
disposiciones
.
Für
Transaktionen
,
die
von
freigestellten
Handelsplattformen
veranlasst
werden
,
ist
für
die
Veranlassung
einer
Transaktion
die
Zustimmung
eines
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
gemäß
Artikel
19
Absatz
2
nicht
erforderlich
. [EU]
La
aprobación
de
un
representante
autorizado
adicional
con
arreglo
al
artículo
19
,
apartado
2,
no
será
necesaria
en
el
caso
de
transacciones
iniciadas
por
plataformas
de
negociación
eximidas
.
Für
Xenobiotika
,
auf
die
nicht
eine
der
oben
genannten
Ausnahmen
zutrifft
,
gilt
Anhang
II
Unterabschnitt
3.2.2
uneingeschränkt
. [EU]
En
el
caso
de
las
sustancias
xenobióticas
no
eximidas
anteriormente
,
será
de
aplicación
el
punto
3.2.2
del
anexo
II
en
su
totalidad
.
Gemäß
Artikel
13
Absatz
4
der
Grundverordnung
können
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
von
der
zollamtlichen
Erfassung
oder
von
den
Maßnahmen
befreit
werden
,
wenn
die
Einfuhr
keine
Umgehung
darstellt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
,
las
importaciones
de
los
productos
afectados
podrán
ser
eximidas
del
registro
o
de
la
aplicación
de
las
medidas
cuando
la
importación
no
constituya
una
elusión
.
Gemäß
Artikel
13
Absatz
4
der
Grundverordnung
können
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
von
der
zollamtlichen
Erfassung
oder
von
den
Maßnahmen
befreit
werden
,
wenn
die
Einfuhr
keine
Umgehung
darstellt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
,
las
importaciones
de
los
productos
investigados
podrán
ser
eximidas
del
registro
o
de
la
imposición
de
las
medidas
cuando
la
importación
no
constituya
una
elusión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eximidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners