A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
98 results for encaminados
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Die
Kommission
nimmt
die
Fortschritte
der
zuständigen
Behörden
Äquatorialguineas
zur
Kenntnis
und
ermutigt
sie
zur
Fortsetzung
ihrer
Bemühungen
um
die
Errichtung
eines
den
internationalen
Sicherheitsnormen
entsprechenden
Aufsichtssystems
für
die
Zivilluftfahrt
. [EU]
La
Comisión
tomó
nota
de
los
avances
registrados
por
las
autoridades
competentes
de
Guinea
Ecuatorial
y
las
alienta
a
continuar
sus
esfuerzos
encaminados
a
establecer
un
sistema
de
supervisión
de
la
aviación
civil
plenamente
conforme
con
las
normas
de
seguridad
internacionales
.
Die
Kommission
nimmt
ferner
die
vom
Wirtschaftsprüfer
vorgelegten
Angaben
zu
italienischen
Konzernen
und
die
von
den
italienischen
Behörden
gelieferten
Auskünfte
über
andere
europäische
Gesellschaften
zur
Kenntnis
,
anhand
deren
belegt
werden
soll
,
dass
ein
Rückgriff
auf
diese
Aktienkategorie
auch
für
bedeutende
Anteile
des
Aktienkapitals
sehr
verbreitet
ist
und
keine
besonderen
Einwände
auslöst
. [EU]
La
Comisión
toma
también
nota
de
los
datos
aportados
por
el
experto
en
relación
con
grupos
privados
italianos
y,
por
las
autoridades
italianas
,
respecto
a
otras
empresas
europeas
,
encaminados
a
demostrar
que
recurrir
a
este
tipo
de
acciones
está
muy
extendido
,
incluso
para
cuotas
significativas
del
capital
accionario
y
no
suscita
objeciones
particulares
.
die
Koordinierung
zwischen
zivilen
und
militärischen
Behörden
erfolgt
auf
der
strategischen
,
prätaktischen
und
taktischen
Ebene
des
Luftraummanagements
durch
Vereinbarungen
und
Verfahren
mit
dem
Ziel
,
eine
Erhöhung
der
Sicherheit
und
der
Luftraumkapazität
sowie
eine
Verbesserung
der
Effizienz
und
der
Flexibilität
des
Flugbetriebs
zu
erreichen
[EU]
La
coordinación
entre
las
autoridades
civiles
y
militares
se
organizará
a
nivel
estratégico
,
pretáctico
y
táctico
mediante
el
establecimiento
de
acuerdos
y
procedimientos
encaminados
a
aumentar
la
seguridad
y
la
capacidad
del
espacio
aéreo
y a
mejorar
la
eficacia
y
flexibilidad
de
las
operaciones
aéreas
Die
Maßnahmen
beruhen
auf
längerfristigen
Kooperationsprogrammen
zur
Verbesserung
der
Mobilität
zwischen
den
Sektoren
und
des
Austauschs
und
der
gemeinsamen
Nutzung
von
Wissen
(
einschließlich
Projektmanagement
,
Verwaltung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
und
Produktentwicklung
)
und
zur
Förderung
eines
besseren
gegenseitigen
Verständnisses
der
unterschiedlichen
kulturellen
Rahmenbedingungen
und
Qualifikationsanforderungen
beider
Sektoren
. [EU]
Las
actividades
se
basarán
en
programas
de
cooperación
a
largo
plazo
encaminados
a
incrementar
la
movilidad
intersectorial
y
la
transferencia
y
el
uso
compartido
de
conocimientos
(con
inclusión
de
la
gestión
de
proyectos
,
la
gestión
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
y
el
desarrollo
de
productos
),
así
como
a
fomentar
la
comprensión
recíproca
de
las
diferencias
de
culturas
y
requisitos
de
formación
que
caracterizan
a
ambos
sectores
.
Die
Mission
trägt
zu
den
lokalen
und
internationalen
Bemühungen
um
eine
Stärkung
der
Kapazitäten
der
kongolesischen
Nationalpolizei
bei
. [EU]
La
Misión
contribuirá
a
los
esfuerzos
locales
e
internacionales
encaminados
a
reforzar
las
capacidades
de
la
PNC
.
Die
Mitgliedstaaten
gehen
keine
neuen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Zuschüsse
,
finanzielle
Hilfe
oder
Kredite
zu
Vorzugsbedingungen
für
die
DVRK
ein
,
und
zwar
auch
nicht
über
ihre
Beteiligung
an
internationalen
Finanzinstitutionen
,
es
sei
denn
für
humanitäre
oder
Entwicklungszwecke
,
die
unmittelbar
den
Bedürfnissen
der
Zivilbevölkerung
zugute
kommen
oder
zur
Förderung
der
Denuklearisierung
. [EU]
Los
Estados
miembros
no
asumirán
nuevos
compromisos
de
concesión
de
subvenciones
,
asistencia
financiera
y
préstamos
en
condiciones
concesionarias
a
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
,
incluido
mediante
su
participación
en
instituciones
financieras
internacionales
,
salvo
con
fines
humanitarios
y
de
desarrollo
y
encaminados
directamente
a
atender
las
necesidades
de
la
población
civil
o a
la
promoción
de
la
desnuclearización
.
Die
Mitgliedstaaten
gehen
keine
neuen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Zuschüsse
,
finanzielle
Hilfe
und
Kredite
zu
Vorzugsbedingungen
für
die
DVRK
ein
,
und
zwar
auch
nicht
über
ihre
Beteiligung
an
internationalen
Finanzinstitutionen
,
es
sei
denn
für
humanitäre
oder
Entwicklungszwecke
,
die
unmittelbar
den
Bedürfnissen
der
Zivilbevölkerung
zugute
kommen
oder
zur
Förderung
der
Entnuklearisierung
. [EU]
Los
Estados
miembros
no
asumirán
nuevos
compromisos
de
concesión
de
subvenciones
,
asistencia
financiera
y
préstamos
en
condiciones
concesionarias
a
la
RPDC
,
incluido
mediante
su
participación
en
instituciones
financieras
internacionales
,
salvo
con
fines
humanitarios
y
de
desarrollo
y
encaminados
directamente
a
atender
las
necesidades
de
la
población
civil
o a
la
promoción
de
la
desnuclearización
.
Die
Mitgliedstaaten
können
Systeme
der
freiwilligen
Akkreditierung
einführen
oder
beibehalten
,
die
zu
einem
verbesserten
Angebot
von
Zertifizierungsdiensten
für
diese
Vorrichtungen
führen
sollen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
crear
o
mantener
regímenes
voluntarios
de
acreditación
encaminados
a
mejorar
el
nivel
del
servicio
de
certificación
de
dichos
dispositivos
.
Die
Programme
stehen
auf
der
Liste
der
Programme
,
die
mit
der
Entscheidung
2004/695/EG
vom
14
.
Oktober
2004
über
die
Liste
der
Programme
zur
Tilgung
und
Überwachung
von
Tierseuchen
bzw
.
der
Überwachungsprogramme
zur
Verhütung
von
Zoonosen
,
die
2005
für
eine
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
in
Frage
kommen
festgelegt
wurde
. [EU]
Estos
programas
figuran
en
la
lista
de
programas
establecida
en
la
Decisión
2004/695/CE
de
la
Comisión
,
de
14
de
octubre
de
2004
,
sobre
las
listas
de
los
programas
de
erradicación
y
vigilancia
de
enfermedades
animales
y
de
pruebas
,
encaminados
a
la
prevención
de
zoonosis
,
que
pueden
optar
a
una
contribución
financiera
de
la
Comunidad
en
2005
[3].
Die
Richtlinie
2008/57/EG
enthält
in
ihrem
Anhang
III
eine
Liste
grundlegender
Anforderungen
,
die
dazu
beitragen
werden
,
die
Interoperabilität
des
Eisenbahnsystems
zu
erreichen
(
Artikel
3
Absatz
1). [EU]
La
Directiva
2008/57/CE
recoge
en
su
anexo
III
una
lista
de
requisitos
esenciales
encaminados
al
logro
de
la
interoperabilidad
del
sistema
ferroviario
(artículo 3,
apartado
1).
Diese
Aufgaben
sollen
zum
einen
im
Rahmen
gezielter
thematischer
Workshops
erfolgen
,
auf
denen
die
Bereiche
erörtert
und
ermittelt
werden
,
die
das
größte
Potenzial
für
die
CTBT-Verifikation
in
sich
bergen
,
und
zum
anderen
durch
die
Bereitstellung
von
Finanzmitteln
für
die
Entwicklung
und
Erprobung
dieser
Verfahren
im
Hinblick
auf
ihre
mögliche
Nutzung
im
Verifikationssystem
.
Durch
das
vDEC
wird
die
Mitwirkung
von
Wissenschaftlern
und
Technikern
verbessert
und
der
Zugang
zu
Daten
und
EDV-Ressourcen
zur
Unterstützung
der
Projekte
gewährleistet
. [EU]
Estas
tareas
se
efectuarán
por
medio
de
talleres
especializados
encaminados
a
debatir
y
determinar
los
ámbitos
con
mayor
potencial
de
verificación
del
TPCE
, y
en
segundo
lugar
,
por
medio
de
la
financiación
del
desarrollo
y
el
ensayo
de
estos
métodos
con
vistas
a
su
posible
empleo
en
el
sistema
de
verificación
.
El
CVED
favorecerá
la
participación
de
la
comunidad
científica
y
técnica
y
proporcionará
acceso
a
los
datos
y
recursos
informáticos
en
apoyo
de
los
proyectos
.
Diese
beruht
auf
Untersuchungen
,
mit
denen
die
Wirksamkeit
eines
Zusatzstoffs
im
Hinblick
auf
die
beabsichtigte
Verwendung
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
und
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
nachgewiesen
werden
soll
. [EU]
Se
basa
en
estudios
encaminados
a
demostrar
la
eficacia
de
un
aditivo
según
los
objetivos
de
su
uso
previsto
,
de
acuerdo
con
las
definiciones
del
artículo
6,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
.
Diese
Maßnahme
dient
der
Unterstützung
spezifischer
Projekte
zur
Erfassung
der
vorhandenen
Kenntnisse
über
die
im
Rahmen
der
offenen
Koordinierungsmethode
festgelegten
vorrangigen
Themen
im
Jugendbereich
sowie
von
Projekten
zur
Vervollständigung
und
Aktualisierung
dieser
Kenntnisse
und
zur
Erleichterung
des
Zugangs
dazu
. [EU]
Esta
medida
presta
apoyo
a
proyectos
específicos
encaminados
a
determinar
los
conocimientos
existentes
sobre
los
temas
prioritarios
del
ámbito
de
la
juventud
fijados
en
el
marco
del
método
abierto
de
coordinación
,
así
como
a
proyectos
que
permitan
completar
,
actualizar
y
hacer
más
accesibles
esos
conocimientos
.
Diese
Ziele
umfassen
die
Entwicklung
von
Kompetenzen
für
die
wissensbasierte
Gesellschaft
und
konkret
die
Förderung
des
Sprachenlernens
,
die
Entwicklung
des
Unternehmergeistes
und
die
allgemein
notwendige
Erweiterung
der
europäischen
Dimension
in
der
Bildung
. [EU]
Entre
los
objetivos
se
incluyen
el
desarrollo
de
capacidades
para
la
sociedad
del
conocimiento
y
otros
más
específicos
encaminados
a
promover
el
aprendizaje
de
idiomas
,
desarrollar
el
espíritu
de
empresa
y
potenciar
la
dimensión
europea
en
la
educación
en
general
.
Die
Union
hat
einen
EU-Sonderbeauftragten
ernannt
,
um
zur
Konsolidierung
des
friedlichen
politischen
Prozesses
und
zur
vollständigen
Umsetzung
des
Rahmenabkommens
von
Ohrid
beizutragen
,
die
Kohärenz
des
außenpolitischen
Handelns
der
EU
sicherzustellen
sowie
für
die
Koordinierung
der
Bemühungen
der
internationalen
Gemeinschaft
zur
Umsetzung
und
Nachhaltigkeit
der
Bestimmungen
des
Rahmenabkommens
Sorge
zu
tragen
. [EU]
La
Unión
ha
nombrado
un
Representante
Especial
de
la
Unión
Europea
para
contribuir
a
la
consolidación
del
proceso
político
pacífico
y
la
plena
aplicación
del
Acuerdo
Marco
de
Ohrid
y a
garantizar
la
coherencia
de
la
acción
exterior
de
la
UE
,
así
como
para
garantizar
la
coordinación
de
los
esfuerzos
de
la
comunidad
internacional
encaminados
a
contribuir
a
la
aplicación
y
al
sostenimiento
de
las
disposiciones
de
dicho
Acuerdo
Marco
.
Die
Union
hat
einen
EU-Sonderbeauftragten
(
EUSR
)
ernannt
,
um
zur
Konsolidierung
des
friedlichen
politischen
Prozesses
und
zur
vollständigen
Umsetzung
des
Rahmenabkommens
von
Ohrid
beizutragen
,
die
Kohärenz
des
außenpolitischen
Handelns
der
EU
sicherzustellen
sowie
für
die
Koordinierung
der
Bemühungen
der
internationalen
Gemeinschaft
zur
Umsetzung
und
Nachhaltigkeit
der
Bestimmungen
des
Rahmenabkommens
Sorge
zu
tragen
. [EU]
La
Unión
ha
nombrado
un
Representante
Especial
de
la
Unión
Europea
para
contribuir
a
la
consolidación
del
proceso
político
pacífico
y
la
plena
aplicación
del
Acuerdo
Marco
de
Ohrid
,
para
ayudar
a
garantizar
la
coherencia
de
la
acción
exterior
de
la
UE
,
así
como
para
garantizar
la
coordinación
de
los
esfuerzos
de
la
comunidad
internacional
encaminados
a
contribuir
a
la
aplicación
y
al
sostenimiento
de
las
disposiciones
de
dicho
Acuerdo
Marco
.
Die
Vereinfachung
des
Intrastat-Systems
ist
Teil
der
Bemühungen
um
den
Abbau
der
statistischen
Anforderungen
und
des
Verwaltungsaufwands
für
die
Unternehmen
. [EU]
La
simplificación
del
sistema
Intrastat
es
uno
de
los
esfuerzos
encaminados
a
reducir
los
requisitos
estadísticos
y
minimizar
la
carga
que
suponen
para
las
empresas
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
551/2004
schreibt
die
Annahme
detaillierter
Durchführungsvorschriften
für
die
Koordinierung
und
Harmonisierung
der
Prozesse
und
Verfahren
zur
Steigerung
der
Effizienz
der
Frequenzverwaltung
für
die
Luftfahrt
sowie
eine
zentrale
Funktion
zur
Koordinierung
der
frühzeitigen
Ermittlung
und
des
Abgleichs
von
Frequenzanforderungen
im
Hinblick
auf
die
Unterstützung
der
Netzauslegung
und
des
Netzbetriebs
vor
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
551/2004
impone
la
obligación
de
adoptar
medidas
de
ejecución
a
fin
de
coordinar
y
armonizar
los
procesos
y
procedimientos
encaminados
a
aumentar
la
eficiencia
de
la
gestión
de
las
frecuencias
aeronáuticas
, y
una
función
central
de
coordinación
de
la
identificación
temprana
y
resolución
de
las
necesidades
de
frecuencias
para
apoyar
el
diseño
y
la
gestión
de
la
red
.
Die
Verpflichtung
gemäß
Absatz
1
und
Unterabsatz
1
des
vorliegenden
Absatzes
hindert
die
Behörde
und
die
nationalen
Aufsichtsbehörden
nicht
daran
,
die
Informationen
für
die
Durchsetzung
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Rechtsakte
und
insbesondere
für
die
Verfahren
zum
Erlass
von
Beschlüssen
zu
nutzen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
obligación
prevista
en
el
apartado
1 y
en
el
párrafo
primero
del
presente
apartado
no
impedirá
que
la
Autoridad
y
las
autoridades
nacionales
de
supervisión
utilicen
la
información
para
la
aplicación
de
los
actos
mencionados
en
el
artículo
1,
apartado
2, y,
en
particular
,
para
los
procedimientos
jurídicos
encaminados
a
la
adopción
de
decisiones
.
Die
Verpflichtung
gemäß
Absatz
1
und
Unterabsatz
1
des
vorligenden
Absatzes
hindert
die
Behörde
und
die
nationalen
Aufsichtsbehörden
nicht
daran
,
die
Informationen
für
die
Durchsetzung
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Rechtsakte
und
insbesondere
für
die
Verfahren
zum
Erlass
von
Beschlüssen
zu
nutzen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
obligación
prevista
en
el
apartado
1 y
en
el
párrafo
primero
del
presente
apartado
no
impedirá
que
la
Autoridad
y
las
autoridades
nacionales
de
supervisión
utilicen
la
información
para
la
aplicación
de
los
actos
mencionados
en
el
artículo
1,
apartado
2, y,
en
particular
,
para
los
procedimientos
jurídicos
encaminados
a
la
adopción
de
decisiones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encaminados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners