A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
455 results for convencionales
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Am
6.
Dezember
2006
nahm
die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
61/89
mit
dem
Titel
"Auf
dem
Wege
zu
einem
Vertrag
über
den
Waffenhandel:
Aufstellung
gemeinsamer
internationaler
Normen
für
die
Einfuhr
,
die
Ausfuhr
und
den
Transfer
von
konventionellen
Waffen"
an
;
diese
Resolution
wurde
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mitgetragen
. [EU]
El
6
de
diciembre
de
2006
,
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
,
con
el
respaldo
de
todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
la
Resolución
61/89
titulada
«Hacia
un
tratado
sobre
el
comercio
de
armas:
establecimiento
de
normas
internacionales
comunes
para
la
importación
,
exportación
y
transferencia
de
armas
convencionales
»
.
Am
8.
Dezember
2008
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2008/944/GASP
betreffend
gemeinsame
Regeln
für
die
Kontrolle
der
Ausfuhr
von
Militärtechnologie
und
Militärgütern
angenommen
,
in
dem
acht
Kriterien
für
die
Ausfuhr
konventioneller
Waffen
festgelegt
werden
und
ein
Konsultations-
und
Mitteilungsverfahren
für
Genehmigungsverweigerungen
sowie
ein
Transparenzverfahren
,
das
die
Veröffentlichung
von
Jahresberichten
der
EU
über
Waffenausfuhren
vorsieht
,
eingeführt
werden
. [EU]
El
8
de
diciembre
de
2008
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2008/944/PESC
[1]
por
la
que
se
definen
las
normas
comunes
que
rigen
el
control
de
las
exportaciones
de
tecnología
y
equipos
militares
,
que
establece
ocho
criterios
para
la
exportación
de
armas
convencionales
,
prevé
un
mecanismo
de
notificación
y
consulta
para
las
denegaciones
e
incluye
un
procedimiento
de
transparencia
a
través
de
la
publicación
de
informes
anuales
de
la
UE
en
materia
de
exportación
de
armas
.
Am
8.
Juni
1998
hat
der
Rat
den
Verhaltenskodex
der
Europäischen
Union
für
Waffenausfuhren
angenommen
;
in
diesem
Kodex
werden
acht
Kriterien
für
die
Ausfuhr
konventioneller
Waffen
festgelegt
,
des
Weiteren
ist
darin
ein
Konsultations-
und
Mitteilungsverfahren
für
Genehmigungsverweigerungen
vorgesehen
,
und
es
wird
ein
Transparenzverfahren
eingeführt
,
das
die
Veröffentlichung
von
Jahresberichten
der
EU
über
Waffenausfuhren
vorsieht
. [EU]
El
8
de
junio
de
1998
,
el
Consejo
adoptó
el
Código
de
Conducta
de
la
Unión
Europea
en
materia
de
exportación
de
armas
que
establece
ocho
criterios
para
la
exportación
de
armas
convencionales
,
prevé
un
mecanismo
de
notificación
y
consulta
para
las
denegaciones
e
incluye
un
procedimiento
de
transparencia
a
través
de
la
publicación
de
informes
anuales
de
la
UE
en
materia
de
exportación
de
armas
.
An
dem
Seminar
werden
bis
zu
30
Personen
teilnehmen
,
unter
anderem
Mitglieder
der
Expertengruppe
und
andere
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
Afrikas
,
Chinas
und
der
EU
sowie
Beamte
mit
Zuständigkeit
für
konventionelle
Waffen
und
diesbezügliche
Ausfuhrkontrollen
. [EU]
A
la
reunión
asistirán
unos
30
participantes
como
máximo
,
incluidos
los
miembros
del
grupo
de
expertos
y
otros
funcionarios
y
representantes
de
la
sociedad
civil
de
China
,
África
y
la
UE
que
trabajen
en
temas
relacionados
con
las
armas
convencionales
y
el
control
de
su
exportación
.
An
die
Versuchstiere
kann
herkömmliches
Laborfutter
verfüttert
werden
,
und
eine
unbegrenzte
Trinkwasserversorgung
ist
zu
gewährleisten
. [EU]
Para
la
alimentación
se
podrán
utilizar
dietas
de
laboratorio
convencionales
,
con
suministro
ilimitado
de
agua
para
beber
.
An
die
Versuchstiere
kann
herkömmliches
Laborfutter
verfüttert
werden
,
wobei
eine
unbegrenzte
Trinkwasserversorgung
zu
gewährleisten
ist
. [EU]
Para
la
alimentación
se
podrán
utilizar
dietas
de
laboratorio
convencionales
,
con
suministro
ilimitado
de
agua
para
beber
Angesichts
der
alarmierenden
Tendenzen
bei
der
weltweiten
Energienachfrage
,
der
Endlichkeit
konventioneller
Erdöl-
und
Erdgasvorkommen
und
der
Notwendigkeit
,
die
Treibhausgasemissionen
drastisch
einzudämmen
,
um
die
verheerenden
Folgen
des
Klimawandels
zu
begrenzen
,
der
schädlichen
Volatilität
der
Erdölpreise
(
insbesondere
für
den
stark
vom
Erdöl
abhängigen
Verkehrssektor
)
und
der
geopolitischen
Instabilität
in
den
Lieferregionen
müssen
dringend
angemessene
und
rechtzeitige
Lösungen
ermittelt
und
entwickelt
werden
. [EU]
Es
necesario
determinar
y
preparar
urgentemente
soluciones
adecuadas
y a
tiempo
a
causa
de
las
alarmantes
tendencias
que
se
advierten
en
la
demanda
energética
mundial
,
el
carácter
limitado
de
las
reservas
convencionales
de
petróleo
y
gas
natural
,
la
necesidad
de
limitar
drásticamente
las
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
para
paliar
las
consecuencias
devastadoras
del
cambio
climático
,
la
inestabilidad
,
tan
dañina
,
de
los
precios
del
petróleo
(sobre
todo
para
el
transporte
,
que
depende
enormemente
del
petróleo
) y
la
inestabilidad
geopolítica
de
las
zonas
suministradoras
.
Angesichts
der
in
den
Erwägungsgründen
38
bis
45
untersuchten
Faktoren
sollte
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
in
Artikel
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
festgelegte
Bedingung
,
dass
eine
Tätigkeit
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
,
in
Bezug
auf
die
Erzeugung
von
und
den
Großhandel
mit
konventionellem
Strom
im
Sinne
des
Erwägungsgrunds
26
sowohl
in
der
Makrozone
Nord
als
auch
in
der
Makrozone
Süd
erfüllt
ist
. [EU]
Atendiendo
a
los
factores
examinados
en
los
considerandos
38
a
45
,
cabe
considerar
que
se
cumple
la
condición
de
exposición
directa
a
la
competencia
que
establece
el
artículo
30
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2004/17/CE
en
lo
que
respecta
a
la
producción
y
el
suministro
al
por
mayor
de
electricidad
producida
a
partir
de
fuentes
convencionales
,
tal
como
se
define
en
el
considerando
26
,
tanto
en
la
macrozona
Norte
como
en
la
macrozona
Sur
de
Italia
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
des
Fehlens
ausreichender
Nachweise
über
das
Bestehen
einer
einheitlichen
,
das
gesamte
italienische
Festland
umfassenden
Marktzone
kann
sich
die
Kommission
nicht
der
Auffassung
des
Antragstellers
anschließen
,
dass
der
relevante
geografische
Markt
,
soweit
es
um
konventionellen
Strom
gehe
,
das
italienische
Festland
sei
. [EU]
A
tenor
de
lo
anterior
, y
ante
la
falta
de
pruebas
suficientes
que
demuestren
la
existencia
de
una
zona
única
de
mercado
que
abarque
la
Italia
continental
,
la
Comisión
no
comparte
la
opinión
del
solicitante
de
que
el
mercado
geográfico
de
referencia
,
en
lo
que
atañe
a
la
electricidad
producida
a
partir
de
fuentes
convencionales
,
es
la
Italia
continental
.
Angesichts
des
vorstehend
untersuchten
Sachverhalts
sollte
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
in
Artikel
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
festgelegte
Bedingung
,
dass
eine
Tätigkeit
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
,
hinsichtlich
der
Auftraggeber
für
die
Erzeugung
und
den
Großhandel
von
konventionellem
Strom
in
Deutschland
erfüllt
ist
. [EU]
En
vista
de
los
factores
antes
examinados
,
la
condición
que
establece
el
artículo
30
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2004/17/CE
, a
saber
,
la
exposición
directa
a
la
competencia
,
debe
considerarse
cumplida
,
atendiendo
a
las
entidades
adjudicadoras
,
en
lo
que
respecta
a
la
producción
y
el
suministro
al
por
mayor
de
electricidad
generada
a
partir
de
fuentes
convencionales
en
Alemania
.
Angesichts
dieses
Hintergrunds
und
der
Tatsache
,
dass
die
GSM-R-Infrastruktur
sowohl
im
Hochgeschwindigkeitsbereich
als
auch
im
konventionellen
Schienennetz
zu
Zwecken
der
Telekommunikation
eingesetzt
wird
,
müssen
die
für
das
Hochgeschwindigkeitsnetz
geltenden
Implementierungskriterien
gleichermaßen
auch
für
das
konventionelle
Netz
gelten:
[EU]
A
la
vista
de
lo
antedicho
, y
teniendo
en
cuenta
que
una
infraestructura
GSM-R
es
un
portador
de
telecomunicaciones
para
aplicaciones
ferroviarias
tanto
convencionales
como
de
alta
velocidad
,
los
criterios
de
implementación
actualmente
vigentes
para
las
aplicaciones
anteriores
resultan
igualmente
aplicables
al
ferrocarril
convencional
, a
saber:
Anmerkung
2:Unternummer
ML13c
erfasst
nicht
herkömmliche
Stahlhelme
,
die
weder
mit
Zusatzgeräten
ausgerüstet
noch
für
die
Ausrüstung
mit
Zusatzgeräten
geändert
oder
konstruiert
sind
. [EU]
Nota
2:El
subartículo
ML13
.c)
no
somete
a
control
los
cascos
de
acero
convencionales
no
equipados
con
ningún
tipo
de
dispositivo
accesorio
,
ni
diseñados
o
modificados
para
ser
equipados
con
tal
dispositivo
.
Anwendbar
für
konventionelle
mit
einem
Luft-Brennstoff-Gemisch
betriebene
Wannen
; [EU]
Aplicable
a
hornos
de
combustible-aire
convencionales
.
Anwendbar
für
mit
einem
Luft-Brennstoff-Gemisch
betriebene
konventionelle
Wannen
. [EU]
Aplicable
a
hornos
de
combustión
de
combustible-aire
convencionales
.
Anwendbar
für
mit
einem
Luft-Brennstoff-Gemisch
betriebene
konventionelle
Wannen
,
vorbehaltlich
der
mit
der
Energieeffizienz
der
Wanne
und
dem
höheren
Brennstoffbedarf
verbundenen
Einschränkungen
. [EU]
Aplicable
a
hornos
de
combustible-aire
convencionales
,
en
función
de
las
restricciones
de
la
eficiencia
energética
del
horno
y
de
la
mayor
demanda
de
combustible
.
Aus
den
oben
erläuterten
Gesetzen
und
Rechtsvorschriften
ergibt
sich
,
dass
die
Regionalgesellschaften
,
die
die
kleineren
Inseln
anfahren
,
auf
allen
befahrenen
Strecken
einer
Reihe
von
Verpflichtungen
unterliegen
,
die
die
anzulaufenden
Häfen
,
die
Verkehrsfrequenz
,
die
Abfahrts-
und
Ankunftszeiten
,
die
Art
der
einzusetzenden
Schiffe
und
die
Fahrpreise
betreffen
;
diese
Verpflichtungen
würden
die
Unternehmen
nicht
(
oder
nicht
in
diesem
Umfang
und
zu
diesen
Bedingungen
)
übernehmen
,
wenn
sie
ausschließlich
aufgrund
des
eigenen
wirtschaftlichen
Interesses
handeln
könnten
. [EU]
De
las
normas
de
ley
y
de
las
normas
convencionales
anteriormente
descritas
se
deriva
que
las
compañías
regionales
que
atienden
las
islas
menores
están
sometidas
,
en
todas
sus
líneas
, a
una
serie
de
obligaciones
relativas
a
los
puertos
que
deben
conectarse
,
las
frecuencias
,
los
horarios
de
salida
y
llegada
,
la
tipología
de
la
flota
y
las
tarifas
que
deben
fijarse
,
obligaciones
todas
que
estas
empresas
no
asumirían
(o
no
asumirían
en
la
misma
medida
ni
en
las
mismas
condiciones
)
si
sólo
pudieran
actuar
tomando
como
base
el
propio
interés
económico
.
Ausgewachsene
(
konventionelle
)
Eber
[EU]
Verracos
adultos
(convencionales)
Ausgewachsene
(
konventionelle
)
Wildschweine
[EU]
Verracos
adultos
(convencionales)
Auswirkungen
der
bisherigen
Unterstützung
der
Union
auf
das
nationale
System
des
Drittlands
für
die
Ausfuhr
konventioneller
Waffen
und
erwartete
langfristige
und
nachhaltige
Auswirkungen
einer
weiteren
Unterstützung
. [EU]
El
impacto
de
ayudas
previas
de
la
Unión
en
el
sistema
nacional
de
exportaciones
de
armas
convencionales
del
tercer
país
y
el
impacto
previsto
a
largo
plazo
y
sostenible
de
las
ayudas
futuras
.
Bei
den
genetisch
veränderten
Organismen
,
die
als
oder
in
einem
Produkt
in
Verkehr
gebracht
werden
sollen
,
nachstehend
"das
Produkt"
genannt
,
handelt
es
sich
um
Maiskörner
(
Zea
mays
L.
MON
863
×
MON
810
),
die
auf
herkömmliche
Art
und
Weise
aus
den
Sorten
MON
863
und
MON
810
gezüchtet
wurden
. [EU]
Los
organismos
modificados
genéticamente
que
deben
comercializarse
como
productos
o
componentes
de
productos
,
en
lo
sucesivo
denominados
«el
producto»
,
son
granos
de
maíz
(Zea
mays
L.
MON
863
×
MON
810
),
obtenidos
mediante
métodos
convencionales
a
partir
del
maíz
MON
863
y
MON
810
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "convencionales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners