A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for comparezca
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Das
Europäische
Parlament
kann
den
Vorsitzenden
des
ESRB
ersuchen
,
an
einer
Anhörung
vor
den
zuständigen
Ausschüssen
des
Europäischen
Parlaments
teilzunehmen
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
podrá
solicitar
al
Presidente
de
la
JERS
que
comparezca
ante
las
comisiones
competentes
del
Parlamento
Europeo
.
Die
Mitgliedstaaten
können
das
in
Artikel
32
vorgesehene
Verfahren
im
Falle
eines
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
von
einem
Asylbewerber
gestellten
Asylantrags
beibehalten
oder
einführen
,
wenn
der
Asylbewerber
es
entweder
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
versäumt
,
ein
Aufnahmezentrum
aufzusuchen
oder
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
bei
den
zuständigen
Behörden
vorstellig
zu
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
mantener
o
adoptar
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
32
cuando
se
trate
de
una
solicitud
de
asilo
cumplimentada
en
una
fecha
posterior
por
un
solicitante
que
,
intencionadamente
o
por
negligencia
grave
,
no
acuda
a
un
centro
de
recepción
o
no
comparezca
ante
las
autoridades
competentes
en
el
debido
momento
.
Erscheint
ein
ordnungsgemäß
geladener
Zeuge
ohne
berechtigten
Grund
nicht
vor
dem
Gerichtshof
,
so
kann
dieser
eine
Geldbuße
von
bis
zu
5000
Euro
gegen
ihn
verhängen
und
die
erneute
Ladung
des
Zeugen
auf
dessen
Kosten
beschließen
. [EU]
Cuando
un
testigo
regularmente
citado
no
comparezca
,
sin
justa
causa
,
ante
el
Tribunal
,
éste
podrá
imponerle
una
sanción
pecuniaria
cuyo
importe
máximo
será
de
5000
euros
y
ordenar
una
segunda
citación
del
testigo
a
expensas
de
éste
.
Hält
das
Amt
die
mündliche
Vernehmung
eines
Beteiligten
,
Zeugen
oder
Sachverständigen
für
erforderlich
,
so
wird
der
Betroffene
zu
einer
Vernehmung
vor
dem
Amt
geladen
. [EU]
Si
la
Oficina
estimara
necesario
que
una
parte
,
un
testigo
o
un
perito
declare
oralmente
,
invitará
a
la
persona
de
que
se
trate
a
que
comparezca
ante
ella
.
Hält
die
Widerspruchskammer
die
mündliche
Vernehmung
eines
Beteiligten
,
eines
Zeugen
oder
Sachverständigen
für
erforderlich
,
so
wird
dieser
geladen
. [EU]
Si
la
Sala
de
Recurso
estima
oportuna
la
deposición
oral
de
una
de
las
partes
,
un
testigo
o
un
perito
,
citará
a
la
persona
de
que
se
trate
para
que
comparezca
ante
ella
.
Hält
eine
Partei
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
während
der
gesamten
mündlichen
Verhandlung
oder
für
bestimmte
Bedürfnisse
aus
besonderen
Gründen
für
unerlässlich
(z. B.,
wenn
das
persönliche
Erscheinen
einer
Partei
,
die
sich
nicht
in
der
Verfahrenssprache
ausdrücken
kann
,
vom
Gericht
angeordnet
worden
ist
),
ist
beim
Gericht
ein
entsprechender
begründeter
Antrag
unmittelbar
nach
Zugang
der
Ladung
zur
mündlichen
Verhandlung
zu
stellen
,
damit
möglichst
rasch
für
einen
etwaigen
Wechsel
des
Saals
oder
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
gesorgt
werden
kann
. [EU]
Si
se
considera
indispensable
la
presencia
de
intérpretes
durante
toda
la
vista
o
para
tareas
específicas
(p.
ej
.,
si
el
Tribunal
ha
ordenado
que
comparezca
personalmente
una
parte
que
no
puede
expresarse
en
la
lengua
de
procedimiento
),
deberá
presentarse
una
solicitud
motivada
en
este
sentido
al
Tribunal
tan
pronto
como
se
reciba
la
citación
para
la
vista
,
de
modo
que
se
pueda
organizar
con
la
máxima
rapidez
posible
un
cambio
de
sala
o
la
presencia
de
intérpretes
.
Lässt
sich
der
Beklagte
,
der
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Staates
als
des
Mitgliedstaats
hat
,
in
dem
das
Verfahren
eingeleitet
wurde
,
auf
das
Verfahren
nicht
ein
,
so
setzt
das
zuständige
Gericht
das
Verfahren
so
lange
aus
,
bis
festgestellt
ist
,
dass
es
dem
Beklagten
möglich
war
,
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
so
rechtzeitig
zu
empfangen
,
dass
er
sich
verteidigen
konnte
oder
dass
alle
hierzu
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
wurden
. [EU]
Cuando
un
demandado
con
residencia
habitual
en
un
Estado
distinto
del
Estado
miembro
donde
se
ejercitó
la
acción
no
comparezca
,
el
tribunal
que
sea
competente
suspenderá
el
procedimiento
en
tanto
no
se
acredite
que
el
demandado
ha
podido
recibir
el
escrito
de
demanda
o
documento
equivalente
con
tiempo
suficiente
para
defenderse
o
que
se
ha
tomado
toda
diligencia
a
tal
fin
.
Lässt
sich
der
Beklagte
,
der
seinen
Wohnsitz
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
hat
und
der
vor
dem
Gericht
eines
anderen
Mitgliedstaats
verklagt
wird
,
auf
das
Verfahren
nicht
ein
,
so
hat
sich
das
Gericht
von
Amts
wegen
für
unzuständig
zu
erklären
,
wenn
seine
Zuständigkeit
nicht
nach
dieser
Verordnung
begründet
ist
. [EU]
Cuando
una
persona
domiciliada
en
un
Estado
miembro
sea
demandada
ante
un
órgano
jurisdiccional
de
otro
Estado
miembro
y
no
comparezca
,
dicho
órgano
jurisdiccional
se
declarará
de
oficio
incompetente
si
su
competencia
no
se
fundamenta
en
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
.
Sofern
das
Gericht
eines
Mitgliedstaats
nicht
bereits
nach
anderen
Vorschriften
dieser
Verordnung
zuständig
ist
,
wird
es
zuständig
,
wenn
sich
der
Beklagte
vor
ihm
auf
das
Verfahren
einlässt
. [EU]
Con
independencia
de
los
casos
en
los
que
su
competencia
resulte
de
otras
disposiciones
del
presente
Reglamento
,
será
competente
el
órgano
jurisdiccional
de
un
Estado
miembro
ante
el
que
comparezca
el
demandado
.
Unbeschadet
des
Rechts
,
den
Antragsteller
nach
Artikel
21
Absatz
8
zu
einem
persönlichen
Gespräch
aufzufordern
,
darf
die
Wahl
der
Organisationsform
nicht
dazu
führen
,
dass
der
Antragsteller
zur
Einreichung
des
Antrags
bei
mehr
als
einer
Stelle
persönlich
erscheinen
muss
. [EU]
Sin
perjuicio
del
derecho
a
convocar
al
solicitante
a
una
entrevista
personal
,
tal
como
se
contempla
en
el
artículo
21
,
apartado
8,
la
selección
de
una
forma
de
organización
no
dará
lugar
a
que
se
exija
al
solicitante
que
comparezca
personalmente
en
más
de
una
ocasión
para
presentar
una
solicitud
.
Unbeschadet
des
Rechts
,
den
Antragsteller
nach
Teil
III
Nummer
4
zu
einem
persönlichen
Gespräch
aufzufordern
,
darf
die
Wahl
der
Organisationsform
nicht
dazu
führen
,
dass
der
Antragsteller
zur
Einreichung
des
Antrags
bei
mehr
als
einer
Stelle
persönlich
erscheinen
muss
. [EU]
Sin
perjuicio
del
derecho
a
convocar
al
solicitante
a
una
entrevista
personal
,
como
se
contempla
en
la
parte
III
,
punto
4,
la
selección
de
una
forma
de
organización
no
dará
lugar
a
la
necesidad
de
que
solicitante
comparezca
personalmente
en
más
de
una
ocasión
para
presentar
una
solicitud
.
Wird
im
letztgenannten
Fall
gleichwohl
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
während
der
gesamten
mündlichen
Verhandlung
oder
für
bestimmte
Bedürfnisse
aus
besonderen
Gründen
für
unerlässlich
gehalten
(z. B.,
wenn
das
persönliche
Erscheinen
einer
Partei
,
die
sich
nicht
auf
Französisch
ausdrücken
kann
,
vom
Gericht
angeordnet
worden
ist
),
so
ist
beim
Gericht
ein
entsprechender
begründeter
Antrag
unmittelbar
nach
Zugang
der
Ladung
zur
mündlichen
Verhandlung
zu
stellen
,
damit
möglichst
rasch
für
einen
etwaigen
Wechsel
des
Saals
oder
die
Anwesenheit
von
Dolmetschern
gesorgt
werden
kann
. [EU]
En
este
último
caso
,
si
existen
razones
especiales
por
las
que
se
considere
indispensable
la
presencia
de
intérpretes
durante
toda
la
vista
o
para
tareas
específicas
(p.
ej
.,
si
el
Tribunal
ha
ordenado
que
comparezca
personalmente
una
parte
que
no
puede
expresarse
en
francés
),
deberá
presentarse
una
solicitud
motivada
en
este
sentido
al
Tribunal
tan
pronto
como
se
reciba
la
citación
para
la
vista
,
de
modo
que
pueda
organizarse
con
la
mayor
rapidez
posible
un
cambio
de
sala
o
una
presencia
de
intérpretes
.
Wurde
ein
Mitglied
aufgefordert
,
als
Zeuge
oder
Sachverständiger
auszusagen
,
so
besteht
keine
Notwendigkeit
für
einen
Antrag
auf
Aufhebung
der
Immunität
,
sofern
[EU]
Cuando
se
requiera
que
un
diputado
comparezca
en
calidad
de
testigo
o
de
perito
,
no
será
necesario
un
suplicatorio
de
suspensión
de
la
inmunidad
,
siempre
que:
Wurden
Mitglieder
aufgefordert
,
als
Zeugen
oder
Sachverständige
auszusagen
,
so
besteht
keine
Notwendigkeit
für
einen
Antrag
auf
Aufhebung
der
Immunität
,
sofern
[EU]
Cuando
se
requiera
que
un
diputado
comparezca
en
calidad
de
testigo
o
de
perito
,
no
será
necesario
un
suplicatorio
de
suspensión
de
la
inmunidad
,
siempre
que:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comparezca":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners