A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for bedauert
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Die
Kommission
bedauert
,
dass
die
mit
Beschluss
4607
vom
17
.12.2001
erlassenen
Anwendungskriterien
des
Landesgesetzes
4/97
von
Italien
,
Autonome
Provinz
Bozen
,
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
ohne
vorherige
Notifizierung
an
die
Kommission
in
Kraft
gesetzt
wurden
und
daher
rechtswidrig
sind
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
los
criterios
de
aplicación
de
la
ley
provincial
4/97
,
adoptados
mediante
la
Deliberación
4607
de
17
.12.2001,
no
notificados
previamente
a
la
Comisión
,
hayan
sido
aplicados
por
Italia
(Provincia
Autónoma
de
Bolzano
)
en
infracción
de
las
disposiciones
del
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
, y
sean
,
por
lo
tanto
,
ilegales
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
die
Niederlande
einen
erheblichen
Teil
der
betreffenden
Beihilfemaßnahme
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
durchgeführt
haben
. [EU]
La
Comisión
deplora
que
los
Países
Bajos
hayan
desembolsado
una
parte
importante
de
la
ayuda
,
infringiendo
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
die
SIDE
keine
Angaben
zur
Zahl
ihrer
Kunden
und
zum
durchschnittlichen
Wert
eines
Kundenkontos
machen
wollte
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
SIDE
no
haya
comunicado
los
datos
relativos
al
número
de
clientes
y
al
valor
medio
de
las
cuentas
de
cliente
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Frankreich
die
erforderlichen
Dokumente
nicht
wie
zugesagt
innerhalb
von
sechs
Monaten
vorgelegt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Francia
no
haya
cumplido
su
compromiso
de
presentar
los
documentos
solicitados
en
el
plazo
de
seis
meses
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Frankreich
die
genannten
Beihilfen
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Francia
haya
ejecutado
las
citadas
medidas
contraviniendo
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Frankreich
die
Maßnahmen
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Francia
haya
ejecutado
las
citadas
medidas
contraviniendo
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Frankreich
die
Umstrukturierungsbeihilfe
für
das
Unternehmen
"Volailles
du
Périgord"
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
umgesetzt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Francia
haya
dado
aplicación
a
la
ayuda
de
reestructuración
de
la
empresa
Les
Volailles
du
Périgord
en
quebrantamiento
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Frankreich
ihr
diese
bzw
.
andere
offizielle
Daten
derselben
Art
nicht
direkt
zukommen
lassen
konnte
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Francia
no
le
haya
comunicado
directamente
esos
datos
o
datos
oficiales
del
mismo
tipo
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Frankreich
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
diese
Maßnahmen
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Francia
haya
ejecutado
las
citadas
medidas
contraviniendo
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Portugal
die
in
Abschnitt
6.1.2
"Quantifizierung
der
staatlichen
Beihilfe"
aufgeführten
Beihilfen
unter
Verletzung
von
Artikel
108
Absatz
3
des
Vertrags
rechtswidrig
gewährt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Portugal
haya
concedido
ilegalmente
la
ayuda
estatal
descrita
en
la
sección
6.1.2
«Cuantificación
de
la
ayuda
estatal»
,
infringiendo
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Portugal
diese
Maßnahmen
unter
Verstoß
gegen
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Portugal
haya
ejecutado
las
medidas
citadas
contraviniendo
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Portugal
unter
Verstoß
gegen
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
rechtswidrig
Beihilfen
zur
Sammlung
,
zum
Transport
,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
von
Schlachtabfällen
gewährt
hat
[EU]
La
Comisión
lamenta
que
Portugal
haya
concedido
ilegalmente
ayudas
a
la
recogida
,
transporte
,
transformación
y
eliminación
de
los
residuos
de
matadero
,
en
contravención
del
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
.
Die
Kommission
bedauert
die
fehlende
Unterstützung
für
die
Bestimmung
in
ihrem
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Änderung
der
Richtlinie
1999/62/EG
über
die
Erhebung
von
Gebühren
für
die
Benutzung
bestimmter
Verkehrswege
durch
schwere
Nutzfahrzeuge
(
Eurovignette
),
wonach
die
Erstellung
von
Entsprechungstabellen
verbindlich
vorgeschrieben
werden
sollte
. [EU]
La
Comisión
lamenta
la
falta
de
apoyo
a
la
disposición
incluida
en
la
propuesta
de
Directiva
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
1999/62/CE
relativa
a
la
aplicación
de
gravámenes
a
los
vehículos
pesados
de
transporte
de
mercancías
por
la
utilización
de
determinadas
infraestructuras
(Euroviñeta),
cuya
finalidad
era
conferir
carácter
obligatorio
a
la
elaboración
de
tablas
de
correspondencia
.
Die
Kommission
bedauert
jedoch
,
dass
die
Niederlande
die
genannte
Beihilfe
unter
Verstoß
gegen
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
durchgeführt
haben
- [EU]
La
Comisión
lamenta
,
sin
embargo
,
que
los
Países
Bajos
hayan
ejecutado
dicha
ayuda
vulnerando
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
.
Die
Überwachungsbehörde
bedauert
jedoch
,
dass
die
norwegischen
Behörden
ihrer
Pflicht
gemäß
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommen
,
die
Maßnahme
anzumelden
und
bis
zur
Genehmigung
durch
die
Überwachungsbehörde
nicht
in
Kraft
zu
setzen
,
nicht
nachgekommen
sind
- [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
,
no
obstante
,
lamenta
que
las
autoridades
noruegas
no
respetaran
sus
obligaciones
en
virtud
del
artículo
1,
apartado
3,
de
la
parte
I
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
de
notificar
la
medida
y
abstenerse
de
ejecutarla
antes
que
fuera
aprobada
por
el
Órgano
de
Vigilancia
.
Er
beanstandet
und
bedauert
es
,
dass
die
CELF
ausländische
Bibliotheken
und/oder
institutionelle
Kunden
beliefern
und
zugleich
Subventionen
erhalten
kann
,
um
den
Bedarf
eines
anderen
Marktes
zu
decken
. [EU]
Impugna
y
lamenta
que
CELF
pueda
servir
a
bibliotecas
extranjeras
o
clientes
institucionales
mientras
que
percibe
subvenciones
destinadas
a
satisfacer
las
necesidades
de
otro
mercado
.
Er
hat
zutiefst
bedauert
,
dass
die
usbekischen
Behörden
der
Forderung
der
Vereinten
Nationen
nach
einer
unabhängigen
internationalen
Untersuchung
nicht
in
angemessener
Weise
Folge
geleistet
haben
. [EU]
El
Consejo
expresó
su
profundo
pesar
por
la
falta
de
respuesta
adecuada
por
parte
de
las
autoridades
uzbekas
a
la
petición
de
las
Naciones
Unidas
de
llevar
a
cabo
una
investigación
internacional
independiente
.
fordert
die
Agenturen
erneut
auf
zu
gewährleisten
,
dass
mit
besonders
sensiblen
Aufgaben
keine
Zeitarbeitskräfte
beauftragt
werden
;
bedauert
,
dass
in
einigen
Fällen
Agenturen
Zeitarbeitskräfte
für
die
Ausführung
sensibler
Aufgaben
eingestellt
oder
diesen
Zugang
zu
sensiblen
Informationen
gewährt
haben
;
betont
die
Risiken
potenzieller
Sicherheitsverstöße
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugang
von
Zeitarbeitskräften
zu
sensiblen
Informationen
,
ihrer
Unkenntnis
des
zu
befolgenden
Verfahrens
oder
sogar
Interessenkonflikten
[EU]
Pide
una
vez
más
a
las
agencias
que
velen
por
que
no
se
asignen
tareas
sensibles
a
personal
interino
;
lamenta
el
hecho
de
que
,
en
algunos
casos
,
las
agencias
hayan
contratado
a
personal
de
este
tipo
para
realizar
tareas
delicadas
o
les
hayan
permitido
acceder
a
información
sensible
;
hace
hincapié
en
el
riesgo
de
posibles
violaciones
de
la
seguridad
vinculadas
con
el
acceso
del
personal
interino
a
la
información
sensible
y
su
desconocimiento
del
procedimiento
a
seguir
o
de
los
conflictos
de
intereses
In
Anbetracht
des
gegenwärtigen
wirtschaftlichen
Klimas
hält
die
FFPI
die
Verkaufsaussichten
für
fraglich
.
Sie
bedauert
,
dass
es
keinen
umfassenden
Privatisierungsplan
gibt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
actual
clima
económico
,
FFPI
duda
de
las
perspectivas
de
venta
y
lamenta
la
falta
de
un
plan
general
de
privatización
.
ING
bedauert
das
Missverständnis
hinsichtlich
der
Ausübung
einer
Call-Option
für
einen
Lower-Tier-2-Bond
am
14
.
Oktober
2009
. [EU]
ING
lamenta
el
malentendido
sobre
la
compra
de
un
bono
de
segundo
orden
inferior
el
14
de
octubre
de
2009
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedauert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners