A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ampliable
ampliado
ampliador
ampliamente
ampliar
ampliar la demanda
ampliar la hipoteca
ampliar la imagen
ampliar sus conocimientos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1500 results for
ampliar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Angesichts
der
derzeitigen
Seuchenlage
in
Rumänien
ist
es
notwendig
,
die
Teile
Rumäniens
auszuweiten
,
aus
denen
die
entsprechenden
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
ausgesetzt
werden
. [EU]
A
la
luz
de
la
situación
actual
de
esta
enfermedad
en
Rumanía
,
es
necesario
ampliar
las
partes
de
este
país
a
partir
de
las
cuales
se
suspenden
las
importaciones
en
la
Comunidad
.
Angesichts
der
derzeit
schwachen
Marktposition
ukrainischer
Waren
in
der
Gemeinschaft
müssten
die
ukrainischen
Ausführer
jedoch
zunächst
verlorene
Marktanteile
zurückgewinnen
bzw
.
ihr
Abnehmernetz
ausbauen
;
dies
würden
sie
,
wie
im
UZÜ
festgestellt
,
wahrscheinlich
mittels
gedumpter
Preise
tun
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
actual
posición
de
mercado
,
relativamente
débil
,
de
los
productos
de
Ucrania
en
la
Comunidad
,
los
exportadores
de
dicho
país
tendrían
que
recuperar
la
cuota
de
mercado
perdida
o
ampliar
su
base
de
clientes
, y
es
probable
que
lo
hagan
a
precios
objeto
de
dumping
tal
como
se
estableció
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
.
Angesichts
der
derzeit
schwachen
Marktposition
ukrainischer
Waren
in
der
Union
müssten
die
ukrainischen
Ausführer
ihren
Marktanteil
vergrößern
oder
ihr
Abnehmernetz
ausbauen
;
dies
dürfte
ihnen
,
wie
im
UZÜ
festgestellt
,
wahrscheinlich
dadurch
gelingen
,
dass
sie
AN
zu
gedumpten
Preisen
anbieten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
actual
debilidad
de
los
productos
ucranianos
en
el
mercado
de
la
Unión
,
los
exportadores
ucranianos
necesitarían
ganar
cuota
de
mercado
o
ampliar
su
base
de
clientes
y
es
probable
que
lo
consiguieran
ofreciendo
nitrato
de
amonio
a
precios
objeto
de
dumping
,
como
se
estableció
durante
el
PIR
.
Angesichts
der
Entwicklung
der
Seuchenlage
im
Vereinigten
Königreich
und
insbesondere
der
Ergebnisse
der
laufenden
Überwachung
ist
es
nun
möglich
,
weitere
Gebiete
in
Anhang
II
aufzunehmen
und
das
Gebiet
der
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2007/554/EG
genannten
Verwaltungseinheiten
zu
verringern
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
evolución
de
la
situación
zoosanitaria
del
Reino
Unido
, y
en
particular
de
los
resultados
de
la
vigilancia
en
curso
,
es
posible
ampliar
ahora
las
zonas
que
figuran
en
el
anexo
II
y
reducir
la
zona
que
comprende
las
unidades
administrativas
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Decisión
2007/554/CE
.
Angesichts
der
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
des
Fonds
empfiehlt
es
sich
,
den
Förderzeitraum
der
Jahresprogramme
zu
verlängern
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Fonds
effizient
durchführen
und
den
Zeitplan
für
die
Vorlage
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
anpassen
können
. [EU]
A
la
vista
de
la
experiencia
adquirida
tras
el
lanzamiento
del
Fondo
,
es
conveniente
ampliar
el
período
de
elegibilidad
de
los
programas
anuales
a
fin
de
que
los
Estados
miembros
puedan
ejecutar
el
Fondo
de
forma
eficaz
y
adaptar
el
calendario
para
la
presentación
del
informe
final
sobre
la
ejecución
del
programa
anual
.
Angesichts
der
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
des
Fonds
empfiehlt
es
sich
,
den
Förderzeitraum
der
Jahresprogramme
zu
verlängern
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Fonds
effizient
durchführen
und
den
Zeitplan
für
die
Vorlage
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
anpassen
können
. [EU]
A
la
vista
de
la
experiencia
adquirida
tras
el
lanzamiento
del
Fondo
,
es
conveniente
ampliar
el
período
de
elegibilidad
de
los
programas
anuales
para
permitir
a
los
Estados
miembros
ejecutar
el
Fondo
de
manera
eficiente
y
adaptar
el
calendario
de
presentación
del
informe
final
sobre
la
ejecución
del
programa
anual
.
Angesichts
der
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
des
Fonds
empfiehlt
es
sich
,
den
Förderzeitraum
der
Jahresprogramme
zu
verlängern
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Fonds
effizient
durchführen
und
den
Zeitplan
für
die
Vorlage
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
anpassen
können
. [EU]
A
la
vista
de
las
experiencias
obtenidas
tras
la
puesta
en
marcha
del
Fondo
,
es
conveniente
ampliar
el
período
de
elegibilidad
de
los
programas
anuales
para
que
los
Estados
miembros
puedan
ejecutar
el
Fondo
con
eficacia
y
adaptar
el
calendario
de
envío
del
informe
final
sobre
la
ejecución
del
programa
anual
.
Angesichts
der
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
des
Fonds
empfiehlt
es
sich
,
den
Förderzeitraum
der
Jahresprogramme
zu
verlängern
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Fonds
effizient
durchführen
und
den
Zeitplan
für
die
Vorlage
des
Schlussberichts
über
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
anpassen
können
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
experiencias
posteriores
al
lanzamiento
del
Fondo
,
es
preciso
ampliar
el
período
de
elegibilidad
de
los
programas
anuales
para
permitir
que
los
Estados
miembros
ejecuten
el
Fondo
de
manera
efectiva
y
adapten
el
calendario
para
la
presentación
del
informe
final
sobre
la
ejecución
del
programa
anual
.
Angesichts
der
ernsten
Schwierigkeiten
und
der
zunehmenden
Preisvolatilität
auf
dem
Milchmarkt
ist
es
angezeigt
,
den
Geltungsbereich
von
Artikel
186
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
auf
Milch
und
Milcherzeugnisse
auszuweiten
,
damit
die
Kommission
flexibel
und
schnell
auf
Marktstörungen
reagieren
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
graves
dificultades
y
de
la
creciente
volatilidad
de
los
precios
del
mercado
del
sector
lácteo
,
procede
ampliar
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
186
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
a
la
leche
y a
los
productos
lácteos
,
permitiendo
de
ese
modo
a
la
Comisión
reaccionar
a
las
perturbaciones
del
mercado
de
forma
flexible
y
rápida
.
Angesichts
der
Geschwindigkeit
,
mit
der
sich
die
Seuche
in
den
letzten
Wochen
in
Rumänien
ausgebreitet
hat
,
ist
es
notwendig
,
die
Aussetzung
der
betreffenden
Einfuhren
aus
Rumänien
in
die
Gemeinschaft
auf
das
gesamte
rumänische
Hoheitsgebiet
auszuweiten
. [EU]
A
la
luz
de
la
rapidez
de
la
propagación
de
la
gripe
aviar
en
Rumanía
en
las
últimas
semanas
,
es
necesario
ampliar
a
todo
su
territorio
la
suspensión
de
las
importaciones
en
cuestión
procedentes
de
este
país
en
la
Comunidad
.
Angesichts
der
neuen
Informationen
erließ
die
Kommission
den
Beschluss
K(
2004
)
2640
endg
.
vom
17
.
Juli
2004
,
um
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
auf
die
Vergütung
für
die
Kosten
der
(
eventuellen
)
Schließung
der
Trommelofenanlagen
auszuweiten
. [EU]
Habida
cuenta
de
esta
nueva
información
,
la
Comisión
adoptó
definitivamente
la
Decisión
C (2004)
2640
,
de
17
de
julio
de
2004
,
con
el
fin
de
ampliar
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
para
compensar
los
costes
del
(posible)
cierre
de
los
hornos
.
Angesichts
der
noch
nicht
abgeschlossenen
Verhandlungen
über
den
Finanzrahmen
der
Gemeinschaft
für
den
Zeitraum
2007-2013
hat
der
Rat
zunächst
beschlossen
,
die
Laufzeit
des
Pericles-Programms
um
das
Jahr
2006
zu
verlängern
. [EU]
En
el
proceso
de
alcanzar
el
acuerdo
definitivo
sobre
el
marco
financiero
comunitario
para
2007-2013
,
el
Consejo
decidió
ampliar
el
programa
Pericles
durante
el
año
2006
.
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
die
Überwachung
von
Ziegen
nach
Ermittelung
eines
Verdachtsfalles
bei
einer
Ziege
auszudehnen
und
voranzutreiben
,
sowie
unter
Berücksichtigung
der
dem
Sachverständigengremium
des
GRL
von
den
Laboratorien
bestimmter
Mitgliedstaaten
übermittelten
Informationen
über
ihre
Fähigkeit
,
molekulare
Tests
durchzuführen
,
sollten
diese
Laboratorien
bis
zum
Vorliegen
der
Ergebnisse
der
Leistungstests
vorläufig
für
diese
Tests
zugelassen
werden
. [EU]
Entre
tanto
,
siendo
necesario
ampliar
y
acelerar
el
seguimiento
de
los
animales
caprinos
a
raíz
de
un
caso
sospechoso
detectado
en
una
cabra
, y
teniendo
en
cuenta
la
información
que
los
laboratorios
de
algunos
Estados
miembros
han
hecho
llegar
al
grupo
de
expertos
del
laboratorio
comunitario
de
referencia
en
relación
con
su
capacidad
para
efectuar
pruebas
moleculares
,
convendría
autorizar
provisionalmente
a
dichos
laboratorios
a
efectuar
tales
pruebas
, a
la
espera
de
disponer
de
los
resultados
de
la
prueba
de
aptitud
.
ANGESICHTS
der
Tatsache
,
dass
in
der
am
19
.
Juni
2005
auf
dem
Gipfeltreffen
EU-Kanada
verabschiedeten
Gemeinsamen
Erklärung
ferner
auf
die
Absicht
der
Staats-
und
Regierungschefs
der
EU
und
Kanadas
verwiesen
wird
,
das
im
Jahr
2001
ratifizierte
Abkommen
zur
Erneuerung
des
Kooperationsprogramms
im
Bereich
der
Hochschul-
und
Berufsbildung
auszuweiten
und
insbesondere
die
Kooperation
im
Jugendbereich
einzubeziehen
,
um
die
akademische
Zusammenarbeit
und
den
transatlantischen
Austausch
zwischen
unseren
Bürgern
zu
intensivieren
[EU]
HABIENDO
OBSERVADO
que
la
Declaración
conjunta
adoptada
en
la
Cumbre
UE-Canadá
el
19
de
junio
de
2005
alude
a
la
intención
de
los
dirigentes
de
la
UE
y
de
Canadá
de
renovar
,
reforzar
y
ampliar
el
ámbito
del
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
el
Gobierno
de
Canadá
por
el
que
se
renueva
el
programa
de
cooperación
en
materia
de
enseñanza
superior
y
formación
profesional
,
ratificado
en
2001
,
en
particular
añadiendo
la
cooperación
en
el
ámbito
de
la
juventud
,
para
intensificar
la
cooperación
universitaria
y
el
intercambio
transatlántico
entre
nuestros
ciudadanos
Angesichts
der
vielen
Kollisionen
,
an
denen
Fischereifahrzeuge
beteiligt
sind
,
die
von
Handelsschiffen
offensichtlich
nicht
identifiziert
wurden
oder
die
die
sie
umgebenden
Handelsschiffe
nicht
identifiziert
haben
,
ist
eine
Ausdehnung
dieser
Maßnahme
auf
Fischereifahrzeuge
mit
einer
Länge
von
mehr
als
15
Metern
äußerst
wünschenswert
. [EU]
Si
se
considera
el
elevado
número
de
abordajes
en
los
que
se
ven
implicados
buques
pesqueros
que
,
claramente
,
no
han
sido
vistos
por
buques
mercantes
, o
que
no
han
visto
a
los
buques
mercantes
que
navegaban
en
su
proximidad
,
es
muy
de
desear
ampliar
dicha
medida
para
incluir
a
los
buques
pesqueros
de
eslora
superior
a
15
metros
.
Angesichts
des
Anstiegs
der
Bilanzsumme
der
EZB
in
den
letzten
Jahren
wird
die
Erhöhung
des
Kapitals
der
EZB
um
5
Mrd
.
EUR
als
erforderlich
angesehen
,
um
so
die
für
die
Geschäftstätigkeit
der
EZB
erforderliche
Eigenkapitalausstattung
aufrechtzuerhalten
- [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
incremento
del
balance
total
del
BCE
en
los
últimos
años
,
se
considera
necesario
ampliar
el
capital
del
BCE
en
5000
millones
EUR
con
objeto
de
mantener
la
adecuación
de
la
base
de
capital
necesaria
para
apoyar
las
operaciones
del
BCE
.
Angesichts
des
bereits
hohen
Beschäftigungsgrads
werden
die
zentralen
Herausforderungen
in
der
weiteren
Verbesserung
der
Beteiligungsquoten
und
der
Reduzierung
von
struktureller
Arbeitslosigkeit
liegen
,
die
regionalen
,
sektoralen
und
qualifikationsbezogenen
Missverhältnissen
zuzuschreiben
ist
. [EU]
Considerando
el
ya
elevado
índice
de
empleo
,
los
principales
retos
serán
ampliar
más
la
tasa
de
participación
y
reducir
el
desempleo
estructural
debido
a
desequilibrios
entre
la
demanda
y
la
oferta
en
las
distintas
regiones
,
sectores
y
cualificaciones
.
Angesichts
des
potenziellen
Vorteils
,
den
die
Minderheitsaktionäre
erhalten
haben
,
und
der
Notwendigkeit
einer
angemessenen
Lastenverteilung
ist
die
Kommission
somit
der
Auffassung
,
dass
eine
Ausweitung
des
Dividendenverbots
über
das
Jahr
2014
hinaus
erforderlich
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
posible
beneficio
obtenido
por
los
accionistas
minoritarios
y
la
necesidad
de
una
adecuada
distribución
de
la
carga
,
la
Comisión
considera
que
es
necesario
ampliar
la
prohibición
de
dividendos
más
allá
de
2014
.
Angesichts
dieser
Bedenken
und
im
Einklang
mit
der
Erklärung
des
Europäischen
Rates
vom
23
.
Oktober
2011
ist
der
Rat
übereingekommen
,
die
geltenden
Sanktionen
auszuweiten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
preocupaciones
y
de
conformidad
con
la
declaración
del
Consejo
Europeo
,
de
23
de
octubre
de
2011
,
el
Consejo
acordó
ampliar
las
sanciones
en
vigor
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
sollte
die
Gültigkeitsdauer
der
Lizenzen
vorübergehend
bis
zum
Ende
des
Einfuhrkontingentszeitraums
ausgedehnt
werden
. [EU]
En
consideración
de
estas
circunstancias
especiales
,
la
validez
de
las
licencias
se
debe
ampliar
con
carácter
temporal
hasta
el
final
del
periodo
contingentario
arancelario
de
importación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ampliar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners