A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
245 results for acredite
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Alle
der
ESMA
im
Rahmen
des
Registrierungs-
oder
Zertifizierungsverfahrens
übermittelten
Informationen
werden
von
einem
Schreiben
begleitet
,
das
von
einem
Mitglied
der
Geschäftsleitung
der
Ratingagentur
oder
einem
von
der
Geschäftsleitung
bevollmächtigten
Vertreter
unterzeichnet
wurde
und
in
dem
bestätigt
wird
,
dass
die
übermittelten
Informationen
zum
Zeitpunkt
der
Vorlage
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
korrekt
und
vollständig
sind
. [EU]
Toda
información
presentada
a
la
AEVM
durante
el
proceso
de
registro
o
certificación
deberá
ir
acompañada
de
una
carta
firmada
por
un
miembro
de
la
alta
dirección
de
la
agencia
de
calificación
, o
por
un
representante
autorizado
por
la
alta
dirección
,
que
acredite
que
la
información
presentada
es
completa
y
exacta
según
su
leal
saber
y
entender
en
la
fecha
de
su
presentación
.
alle
hinreichenden
Identitätsnachweise
und
Auskünfte
über
die
Eigenschaft
des
Antragstellers
,
insbesondere
[EU]
cualquier
tipo
de
documento
e
información
que
acredite
adecuadamente
la
identidad
y
la
condición
del
solicitante
,
en
particular:
Anstelle
der
Bedingungen
gemäß
Buchstabe
b
kann
der
Mitgliedstaat
,
für
den
das
Kontrollexemplar
T5
bestimmt
ist
,
oder
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
ein
einzelstaatliches
Dokument
als
Nachweis
verwendet
wird
,
vorsehen
,
dass
das
Kontrollexemplar
T5
bzw
.
das
einzelstaatliche
Dokument
über
das
Verlassen
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
nur
gegen
Vorlage
eines
Beförderungspapiers
mit
Angabe
einer
Endbestimmung
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
wird
. [EU]
En
lugar
de
los
requisitos
establecidos
en
la
letra
b),
el
Estado
miembro
de
destino
del
ejemplar
de
control
T5
o
el
Estado
miembro
en
el
que
se
utilice
como
prueba
un
documento
nacional
podrá
establecer
que
el
ejemplar
de
control
T5
o
el
documento
nacional
que
acredite
que
los
productos
han
salido
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
no
reciba
el
visto
bueno
hasta
que
se
presente
un
documento
de
transporte
que
indique
un
destino
final
situado
fuera
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
Antragsteller
für
ein
erstmals
auszustellendes
Zeugnis
haben
der
zuständigen
Behörde
Nachweise
darüber
vorzulegen
,
in
welcher
Weise
sie
die
Anforderungen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihren
Durchführungsbestimmungen
erfüllen
werden
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
certificado
inicial
proporcionarán
a
la
autoridad
competente
la
documentación
que
acredite
el
cumplimiento
de
los
requisitos
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y
sus
disposiciones
de
aplicación
.
Anwälte
,
die
als
Beistand
oder
Vertreter
einer
Partei
auftreten
,
haben
bei
der
Kanzlei
außerdem
einen
Ausweis
zu
hinterlegen
,
mit
dem
ihre
Berechtigung
,
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
anderen
Vertragsstaats
des
EWR-Abkommens
aufzutreten
,
bescheinigt
wird
. [EU]
El
abogado
que
asista
o
represente
a
una
parte
deberá
presentar
además
en
la
Secretaría
un
documento
que
acredite
que
está
facultado
para
ejercer
ante
algún
órgano
jurisdiccional
de
un
Estado
miembro
o
de
otro
Estado
parte
en
el
Acuerdo
EEE
.
Arbeitssprache(n),
für
die
erklärt
wurde
,
dass
die
Kriterien
in
Anhang
VI
Abschnitt
8
der
Richtlinie
2007/59/EG
erfüllt
waren
[EU]
Lengua
(s)
de
trabajo
por
las
que
se
haya
efectuado
una
declaración
que
acredite
el
cumplimiento
de
los
criterios
establecidos
en
el
anexo
VI
,
punto
8,
de
la
Directiva
2007/59/CE
Auf
Anfrage
eines
Vertragspartners
der
EZB
hat
eine
NZB
des
Euro-Währungsgebiets
den
Nachweis
über
ihre
Befugnis
zur
Durchführung
von
Geschäften
mit
den
Währungsreserven
der
EZB
in
deren
Auftrag
und
Namen
gegenüber
dem
jeweiligen
Vertragspartner
zu
erbringen
. [EU]
Siempre
que
una
entidad
de
contrapartida
del
BCE
solicite
a
un
BCN
de
la
zona
del
euro
que
acredite
su
legitimación
como
agente
del
BCE
para
ejecutar
operaciones
en
activos
exteriores
de
reserva
del
BCE
,
el
BCN
de
la
zona
del
euro
facilitará
a
esa
entidad
prueba
de
su
condición
de
agente
.
Auf
dieser
Grundlage
stellen
sie
den
Organisatoren
eine
Bescheinigung
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
VI
über
die
Zahl
der
gültigen
Unterstützungsbekundungen
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
aus
. [EU]
Sobre
esa
base
entregarán
a
los
organizadores
un
certificado
,
según
el
modelo
recogido
en
el
anexo
VI
,
en
el
que
se
acredite
el
número
de
declaraciones
de
apoyo
válidas
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
"Ausbildererlaubnis"
bezeichnet
die
in
einer
Lizenz
eingetragene
und
einen
Teil
der
Lizenz
bildende
Genehmigung
,
in
der
die
Kompetenz
des
Inhabers
zur
Durchführung
von
Ausbildungsmaßnahmen
am
Arbeitsplatz
angegeben
ist
. [EU]
«anotación
de
instructor»:
autorización
incorporada
a
una
licencia
,
de
la
que
forma
parte
,
que
acredite
la
aptitud
de
su
titular
para
impartir
formación
en
el
puesto
de
trabajo
.
"Ausbildererlaubnis"
bezeichnet
die
in
einer
Lizenz
eingetragene
und
einen
Teil
der
Lizenz
bildende
Genehmigung
,
in
der
die
Kompetenz
des
Inhabers
zur
Durchführung
von
Ausbildungsmaßnahmen
am
Arbeitsplatz
angegeben
ist
[EU]
«anotación
de
instructor»
,
la
autorización
incorporada
a
una
licencia
,
de
la
que
forma
parte
,
que
acredite
la
aptitud
de
su
titular
para
impartir
formación
en
el
puesto
de
trabajo
Ausbildungsnachweis
der
Hebamme
,
mit
dem
der
Abschluss
einer
postsekundären
Ausbildung
an
einer
medizinischen
Fachschule
bescheinigt
wird
(
dyplom
poł
;ożnej):
in
den
sieben
Jahren
vor
Ausstellung
der
Bescheinigung
mindestens
fünf
Jahre
ohne
Unterbrechung
. [EU]
Título
de
formación
de
matrona
que
acredite
estudios
superiores
completos
,
expedido
por
una
escuela
profesional
médica
(«dyplom
poł
;ożnej»):
al
menos
cinco
años
consecutivos
en
el
transcurso
de
los
siete
años
anteriores
a
la
fecha
de
expedición
del
certificado
.
Ausbildungsnachweis
der
Krankenschwester
bzw
.
des
Krankenpflegers
,
mit
dem
der
Abschluss
einer
an
einer
medizinischen
Fachschule
erworbenen
postsekundären
Ausbildung
bescheinigt
wird
(
dyplom
pielę
;gniarki
albo
pielę
;gniarki
dyplomowanej
):
in
den
sieben
Jahre
vor
Ausstellung
der
Bescheinigung
mindestens
fünf
Jahre
ohne
Unterbrechung
. [EU]
Título
de
formación
de
enfermero
que
acredite
estudios
postsecundarios
,
expedido
por
una
escuela
profesional
médica
(«dyplom
pielę
;gniarki
albo
pielę
;gniarki
dyplomowanej»
):
al
menos
cinco
años
consecutivos
en
el
transcurso
de
los
siete
años
anteriores
a
la
fecha
de
expedición
del
certificado
.
Ausgenommen
bei
der
Partnerspende
von
Keimzellen
für
die
Direktverwendung
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
Entnahme
menschlicher
Gewebe
und
Zellen
nur
dann
akkreditiert
,
benannt
,
zugelassen
oder
lizenziert
wird
,
sofern
die
Anforderungen
der
Absätze
2
bis
12
erfüllt
sind
. [EU]
Con
la
excepción
de
la
donación
por
la
pareja
de
células
reproductoras
para
uso
directo
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
sólo
se
acredite
,
designe
,
autorice
o
apruebe
la
obtención
de
células
y
tejidos
humanos
cuando
se
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
los
apartados
2 a
12
.
"Bei
Abgabe
der
Angebote
mittels
eines
Schreibens
paraphieren
eines
oder
mehrere
der
Mitglieder
des
Ausschusses
die
Dokumente
,
auf
denen
Datum
und
Uhrzeit
des
Versands
der
Angebote
vermerkt
sind
." [EU]
«En
caso
de
envío
de
las
ofertas
por
carta
,
los
documentos
en
que
se
acredite
la
fecha
y
hora
de
envío
de
cada
oferta
serán
rubricados
por
uno
o
varios
miembros
de
la
comisión
de
apertura
.».
Bei
Aufträgen
im
Wert
unter
50000
EUR
kann
sich
der
öffentliche
Auftraggeber
auf
der
Grundlage
einer
entsprechenden
Risikoanalyse
mit
einer
ehrenwörtlichen
Versicherung
der
Bieter
oder
Bewerber
begnügen
,
in
der
diese
erklären
,
dass
keiner
der
in
den
Artikeln
93
und
94
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
sie
zutrifft
. [EU]
En
los
contratos
de
cuantía
inferior
a
50000
EUR
,
el
órgano
de
contratación
,
basándose
en
un
análisis
de
riesgos
,
podrá
exigir
a
los
candidatos
o
licitadores
la
presentación
de
un
mero
certificado
sobre
el
honor
,
en
que
se
acredite
que
no
se
hallan
incursos
en
ninguna
de
las
situaciones
contempladas
en
los
artículos
93
y
94
del
Reglamento
financiero
.
Bei
Ausfuhr
einer
unter
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2571/97
fallenden
Ware
entspricht
der
Erstattungssatz
für
Milcherzeugnisse
demjenigen
,
der
sich
bei
Verwendung
von
verbilligten
Milcherzeugnissen
ergibt
,
es
sei
denn
,
dass
der
Ausführer
den
Nachweis
erbringt
,
dass
die
Ware
keine
verbilligten
Milcherzeugnisse
enthält
. [EU]
Cuando
la
mercancía
exportada
sea
una
de
las
indicadas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
2571/97
,
el
tipo
de
restitución
de
los
productos
lácteos
será
el
aplicable
a
la
utilización
de
productos
lácteos
a
precio
reducido
,
salvo
que
el
exportador
facilite
una
prueba
que
acredite
que
la
mercancía
no
contiene
productos
lácteos
a
precio
reducido
.
Bei
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
,
deren
Ausbildungsnachweise
der
Hebamme
den
Mindestanforderungen
an
die
Berufsausbildung
gemäß
Artikel
40
nicht
genügen
und
von
Polen
vor
dem
1.
Mai
2004
verliehen
wurden
bzw
.
deren
Ausbildung
in
Polen
vor
dem
1.
Mai
2004
aufgenommen
wurde
,
erkennen
die
Mitgliedstaaten
die
folgenden
Ausbildungsnachweise
der
Hebamme
an
,
wenn
ihnen
eine
Bescheinigung
darüber
beigefügt
ist
,
dass
die
betreffende
Person
in
den
nachstehend
angegebenen
Zeiträumen
tatsächlich
und
rechtmäßig
den
Beruf
der
Hebamme
ausgeübt
hat:
[EU]
En
el
caso
de
nacionales
de
los
Estados
miembros
cuyos
títulos
de
formación
de
matrona
hayan
sido
expedidos
en
Polonia
, o
cuya
formación
hubiera
comenzado
en
dicho
Estado
antes
del
1
de
mayo
de
2004
, y
que
no
cumplan
los
requisitos
mínimos
en
materia
de
formación
establecidos
en
el
artículo
40
,
los
Estados
miembros
reconocerán
los
títulos
de
formación
de
matrona
que
se
indican
a
continuación
si
van
acompañados
de
un
certificado
que
acredite
que
dichas
personas
han
ejercido
efectiva
y
lícitamente
en
Polonia
las
actividades
de
matrona
durante
el
período
que
se
indica
a
continuación:
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
19
der
Grundverordnung
legt
der
Versicherte
dem
Erbringer
von
Gesundheitsleistungen
im
Aufenthaltsmitgliedstaat
ein
von
dem
zuständigen
Träger
ausgestelltes
Dokument
vor
,
das
seinen
Sachleistungsanspruch
bescheinigt
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
19
del
Reglamento
de
base
,
la
persona
asegurada
presentará
al
proveedor
de
asistencia
del
Estado
miembro
de
estancia
una
certificación
expedida
por
su
institución
competente
que
acredite
sus
derechos
a
prestaciones
en
especie
.
Bei
der
Einfuhr
behandelter
Därme
,
die
ursprünglich
aus
einem
Land
oder
einer
Region
mit
vernachlässigbarem
BSE-Risiko
stammen
,
ist
eine
Tiergesundheitsbescheinigung
vorzulegen
,
aus
der
Folgendes
hervorgeht:
[EU]
En
el
caso
de
intestinos
procedentes
originalmente
de
un
país
o
de
una
región
con
un
riesgo
de
EEB
insignificante
,
las
importaciones
de
intestinos
tratados
estarán
supeditadas
a
la
presentación
de
un
certificado
zoosanitario
que
acredite
que:
Bei
der
Einfuhr
tierischer
Erzeugnisse
von
Rindern
,
Schafen
oder
Ziegen
im
Sinne
des
Teils
A
aus
Ländern
oder
Gebieten
mit
kontrolliertem
BSE-Risiko
ist
eine
Tiergesundheitsbescheinigung
vorzulegen
,
aus
der
Folgendes
hervorgeht:
[EU]
Las
importaciones
de
los
productos
de
origen
animal
bovino
,
ovino
y
caprino
mencionados
en
la
sección
A
procedentes
de
un
país
o
de
una
región
con
un
riesgo
controlado
de
EEB
estarán
supeditadas
a
la
presentación
de
un
certificado
zoosanitario
que
acredite
que:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acredite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners