A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for Vence
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
2005
werden
8,5
Mrd
.
EUR
an
Obligationenanleihen
fällig
,
die
verbleibenden
10
Mrd
.
EUR
aus
der
15-Mrd
.-EUR-Kreditlinie
und
0,1
Mrd
.
EUR
an
Privatplatzierungen
, d. h.
im
Laufe
des
Jahres
2005
insgesamt
18
,6
Mrd
.
EUR
. [EU]
Por
último
,
en
2005
vence
un
importe
de
8500
millones
de
euros
de
empréstitos
obligacionistas
,
un
importe
de
10000
millones
de
euros
correspondiente
al
saldo
de
la
línea
de
crédito
de
15000
millones
de
euros
, y
un
importe
de
100
millones
de
euros
relativo
a
inversiones
privadas
,
lo
que
representa
un
importe
total
de
18600
millones
de
euros
en
2005
.
90
%
des
Wertes
der
CDO
werden
Ende
2017
fällig
. [EU]
El
90
%
del
valor
de
las
CDO
vence
a
finales
de
2017
.
alle
erforderlichen
Anweisungen
oder
Informationen
zu
anderen
Punkten
wie
An-
oder
Abflugverfahren
,
Kommunikation
und
Zeit
des
Ablaufs
der
Freigabe
. [EU]
cualquier
instrucción
o
información
necesaria
sobre
otras
cuestiones
tales
como
maniobras
de
aproximación
o
salida
,
comunicaciones
y
la
hora
en
la
que
vence
la
autorización
.
Am
28
.
Juli
2004
schließt
der
Geschäftspartner
ein
Pensionsgeschäft
mit
der
nationalen
Zentralbank
ab
,
die
50
,6
Mio
€
;
der
Anleihe
A
kauft
.
Bei
der
Anleihe
A
handelt
es
sich
um
eine
festverzinsliche
Anleihe
(
Asset-Backed
Securities
)
mit
Fälligkeit
am
29
.
August
2006
. [EU]
El
28
de
julio
de
2004
,
la
entidad
de
contrapartida
formaliza
una
cesión
temporal
con
el
banco
central
nacional
,
que
compra
50
,6
millones
de
euros
del
activo
A.
Este
activo
es
un
bono
de
titulización
que
tiene
cupón
fijo
y
que
vence
el
29
de
agosto
de
2006
.
Bilaterale
Geschäfte
(
bilateral
procedure
):
Verfahren
,
bei
dem
die
Zentralbank
nur
mit
einem
oder
wenigen
Geschäftspartnern
direkt
Geschäfte
abschließt
,
ohne
Tenderverfahren
zu
nutzen
. [EU]
La
liquidación
puede
tener
lugar
el
mismo
día
que
la
contratación
(liquidación
en
el
mismo
día
) o
uno
o
varios
días
después
(la
fecha
de
liquidación
se
calcula
sumando
a
la
fecha
de
contratación
(D)
el
desfase
en
la
liquidación
).
Fecha
de
recompra:
fecha
en
la
que
el
comprador
está
obligado
a
revender
al
vendedor
los
activos
adquiridos
mediante
una
cesión
temporal
.
Fecha
de
valoración:
fecha
en
la
que
se
valoran
los
activos
que
se
utilizan
como
garantía
en
la
s
operaciones
de
crédito
.
Fecha
de
vencimiento:
fecha
en
la
que
vence
una
operación
de
política
monetaria
.
Darüber
hinaus
kann
der
Geschäftspartner
die
am
4.
August
2004
aus
dem
Hauptrefinanzierungsgeschäft
vom
28
.
Juli
2004
frei
werdenden
Sicherheiten
auf
seinem
Pfandkonto
stehen
lassen
. [EU]
Además
,
el
4
de
agosto
de
2004
,
cuando
vence
la
operación
principal
de
financiación
iniciada
el
28
de
julio
de
2004
,
la
entidad
de
contrapartida
puede
mantener
los
activos
en
su
cuenta
de
valores
pignorados
.
Das
Mandat
der
Sonderbeauftragten
endet
am
30
.
Juni
2012
. [EU]
El
mandato
de
la
REUE
vence
el
30
de
junio
de
2012
.
Das
Mandat
des
Sonderbeauftragten
endet
am
30
.
Juni
2012
. [EU]
El
mandato
del
REUE
vence
el
30
de
junio
de
2012
.
Das
Mandat
des
Sonderbeauftragten
endet
am
30
.
Juni
2012
. [EU]
Su
mandato
vence
el
30
de
junio
de
2012
.
Das
Mandat
von
Herrn
RONDOS
endet
am
30
.
Juni
2012
. [EU]
El
mandato
del
REUE
vence
el
30
de
junio
de
2012
.
Das
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1655/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
geschaffene
Finanzierungsinstrument
für
die
Umwelt
(
LIFE
)
wird
in
mehreren
Phasen
durchgeführt
,
wobei
die
dritte
Phase
am
31
.
Dezember
2004
endet
. [EU]
El
instrumento
financiero
para
el
medio
ambiente
(LIFE),
creado
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
1655/2000
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[3],
se
aplica
por
etapas
,
la
tercera
de
las
cuales
vence
el
31
de
diciembre
de
2004
.
Die
BAWAG-PSK
bestätigte
im
Jahresabschluss
2006
Folgendes:
"Die
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft
ist
auch
dann
gestattet
,
wenn
eine
Insolvenz
der
Bank
nur
deshalb
droht
,
weil
die
Bürgschaft
mit
1.
Juli
2007
ausläuft
;
der
Bund
kann
durch
die
Verlängerung
der
Bürgschaft
die
Inanspruchnahme
abwehren
."
Der
Bürge
könnte
dann
bis
zu
900
Mio
.
EUR
verlieren
,
ohne
Anteile
an
der
Bank
zu
behalten
,
die
ihm
erlauben
würden
,
an
einem
späteren
Aufwärtstrend
teilzunehmen
. [EU]
BAWAG-PSK
confirmó
en
las
cuentas
anuales
de
2006
que
«la
garantía
puede
ejecutarse
si
el
riesgo
de
insolvencia
se
debe
únicamente
a
que
la
garantía
vence
el
1
de
julio
de
2007
;
el
Estado
puede
impedir
la
ejecución
prorrogando
la
garantía
.»
[...]
Die
Bewertung
vom
Freitag
trägt
dem
Vertrauen
Rechnung
,
das
S & P
in
die
Zusage
der
französischen
Regierung
setzt
,
FT
bei
seiner
Refinanzierung
unter
die
Arme
zu
greifen
,
zumindest
für
seine
Zahlungsverpflichtungen
2003
. [EU]
[...]
la
calificación
del
viernes
tiene
en
cuenta
la
confianza
de
S & P
en
que
el
Gobierno
francés
ayude
a
FT
a
refinanciarse
,
por
lo
menos
en
cuanto
a
la
deuda
que
vence
en
2003
.
Die
mit
der
Entwicklung
eines
Aktienindexes
oder
bilateralen
Wechselkurses
verknüpfte
Verzinsung
der
zweiten
Einlagenkomponente
ergibt
sich
erst
im
Nachhinein
,
wenn
das
Produkt
fällig
wird
,
und
kann
daher
im
Zinssatz
für
das
Neugeschäft
nicht
berücksichtigt
werden
. [EU]
El
rendimiento
del
otro
componente
del
depósito
,
vinculado
a
la
evolución
de
un
índice
bursátil
o
un
tipo
de
cambio
bilateral
,
solo
se
conoce
después
,
cuando
el
producto
vence
,
por
lo
que
no
puede
incluirse
en
el
tipo
de
las
operaciones
nuevas
.
Die
Regelung
läuft
am
31
.
Dezember
2006
aus
und
schließt
den
Verkehrssektor
eigentlich
nicht
mit
ein
,
doch
handelt
es
sich
bei
Atitech
,
einer
Tochtergesellschaft
der
Alitalia
,
um
eine
Gesellschaft
,
deren
Geschäftsgegenstand
Wartungsdienste
im
Luftverkehr
sind
.
Die
Beihilfe
wurde
von
der
Gesellschaft
im
Dezember
2000
beantragt
und
in
2001
genehmigt
.
Die
Arbeiten
sind
im
Dezember
2003
abgeschlossen
worden
,
und
auf
dieser
Grundlage
ist
im
September
2004
die
Überweisung
der
Beihilfe
beantragt
worden
. [EU]
El
régimen
,
que
vence
el
31
de
diciembre
de
2006
,
excluye
el
sector
del
transporte
,
pero
Atitech
,
filial
de
Alitalia
,
es
una
sociedad
que
se
dedica
al
mantenimiento
aeronáutico
;
La
ayuda
fue
solicitada
por
la
empresa
en
diciembre
de
2000
y
autorizada
en
2001
;
los
trabajos
finalizaron
en
diciembre
de
2003
y
el
ingreso
de
la
ayuda
se
solicitó
,
sobre
esta
base
,
en
septiembre
de
2004
.
Dieser
Beschluss
gilt
bis
zum
31
.
Dezember
2011
. [EU]
El
plazo
de
vigencia
de
dicha
Decisión
vence
el
31
de
diciembre
de
2011
.
Die
zweimal
verlängerte
staatliche
Garantie
blieb
in
ihren
Bedingungen
unverändert:
i)
die
Darlehenssumme
wurde
nicht
aufgestockt
,
ii
)
die
mit
der
Stellung
des
Darlehens
verbundenen
Verpflichtungen
wurden
nicht
verändert
,
iii
)
gemäß
dem
Absicherungsvertrag
läuft
die
staatliche
Garantie
erst
dreißig
Tage
nach
der
letzten
Darlehenstilgung
und
Zinszahlung
aus
und
der
Kommission
war
bekannt
,
dass
der
Darlehensvertrag
eine
Laufzeit
von
zwei
Jahren
hatte
[12]. [EU]
La
garantía
estatal
,
dos
veces
prorrogada
,
se
mantuvo
sin
cambios
en
sus
condiciones:
i)
no
se
incrementó
el
valor
del
crédito
,
ii
)
no
se
introdujeron
cambios
en
las
obligaciones
a
las
que
responde
dicho
préstamo
[12],
iii
)
con
arreglo
al
contrato
,
la
garantía
solo
vence
30
días
después
de
la
fecha
de
reembolso
definitivo
del
capital
y
de
los
intereses
y
la
Comisión
sabía
que
el
contrato
de
préstamo
tenía
una
duración
de
dos
años
[13].
Die
zweite
und
größere
Teilzahlung
,
die
70
%
des
Kaufpreises
(
6109223
NOK
)
ausmacht
,
muss
bis
spätestens
31
.
Dezember
2011
geleistet
werden
. [EU]
El
segundo
plazo
(y
el
mayor
),
el
70
%
del
importe
de
venta
(6109223
NOK
),
vence
el
31
de
diciembre
de
2011
.
einem
Hauptrefinanzierungsgeschäft
,
das
am
28
.
Juli
2004
beginnt
und
am
4.
August
2004
endet
und
bei
welchem
dem
Geschäftspartner
50
Mio
€
;
zu
einem
Zinssatz
von
4,24 %
zugeteilt
werden
[EU]
una
operación
principal
de
financiación
que
comienza
el
28
de
julio
de
2004
y
vence
el
4
de
agosto
de
2004
,
en
la
que
se
adjudican
a
la
entidad
50
millones
de
euros
a
un
tipo
de
interés
del
4,24 %
einem
Hauptrefinanzierungsgeschäft
,
das
am
4.
August
2004
beginnt
und
am
11
.
August
2004
endet
und
bei
welchem
dem
Geschäftspartner
35
Mio
€
;
zu
einem
Zinssatz
von
4,26 %
zugeteilt
werden
. [EU]
una
operación
principal
de
financiación
que
comienza
el
4
de
agosto
de
2004
y
vence
el
11
de
agosto
de
2004
,
en
la
que
se
adjudican
a
la
entidad
35
millones
de
euros
a
un
tipo
de
interés
del
4,26 %.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vence":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners