A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Resektion
Reserpin
Reserva
Reservat
Reserve
Reserveanker
Reservebank
Reservedruck
Reservefonds
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
530 results for
Reserve
Word division: Re·ser·ve
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Artikel
23
Mittelzuweisungen
für
die
leistungsbezogene
Reserve
[EU]
Artículo
23
Recursos
destinados
a
la
reserva
de
eficacia
Artikel
51
Nationale
Reserve
für
Unvorhergesehenes
[EU]
Artículo
51
Reserva
nacional
para
imprevistos
Auch
die
restlichen
5
Mio
.
EUR
werden
in
Reserve
gehalten
,
und
zwar
unter
anderem
für
den
Fall
etwaiger
schwerer
humanitärer
Krisen
infolge
des
Staatsstreichs
vom
6.
August
2008
. [EU]
Los
otros
5
millones
EUR
se
reservarán
en
previsión
,
entre
otras
cosas
,
de
eventuales
crisis
humanitarias
como
consecuencia
de
la
crisis
provocada
por
el
golpe
de
Estado
del
6
de
agosto
de
2008
,
Auf
Ersuchen
der
Kommission
legte
Frankreich
außerdem
nähere
Angaben
zu
der
Kompensationsmarge
für
die
Bildung
einer
verbindlichen
Reserve
bei
der
Banque
de
France
vor
. [EU]
A
instancias
de
la
Comisión
,
Francia
también
facilita
precisiones
sobre
el
margen
de
compensación
relativo
a
la
constitución
de
una
reserva
obligatoria
en
la
Banque
de
France
.
Auffüllung
der
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
AKP-Staaten
vorgesehenen
Reserve
des
Finanzrahmens
für
die
regionale
Zusammenarbeit
und
Integration
[EU]
Reposición
de
fondos
en
la
reserva
intra-ACP
de
la
dotación
para
la
cooperación
e
integración
regionales
Aufgrund
dieser
Besonderheiten
sind
die
in
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
330/2010
festgelegten
Regeln
,
einschließlich
der
einheitlichen
Marktanteilsschwelle
von
30
%,
erforderlich
,
aber
nicht
ausreichend
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
Gruppenfreistellung
nur
bei
vertikalen
Vereinbarungen
über
den
Vertrieb
von
Ersatzteilen
und
über
die
Erbringung
von
Instandsetzungs-
und
Wartungsdienstleistungen
gewährt
wird
,
bei
denen
mit
ausreichender
Sicherheit
angenommen
werden
kann
,
dass
die
Voraussetzungen
von
Artikel
101
Absatz
3
AEUV
erfüllt
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
especificidades
,
las
normas
del
Reglamento
(UE)
no
330/2010
,
incluido
el
umbral
uniforme
de
cuota
de
mercado
de
un
30
%,
son
necesarias
pero
no
suficientes
para
garantizar
que
el
beneficio
de
la
exención
por
categorías
se
reserve
exclusivamente
a
aquellos
acuerdos
verticales
relativos
a
la
distribución
de
recambios
y a
la
prestación
de
servicios
de
reparación
y
mantenimiento
respecto
de
los
cuales
se
pueda
suponer
con
la
certeza
suficiente
que
satisfacen
las
condiciones
del
artículo
101
,
apartado
3,
del
Tratado
.
Auf
seiner
2571
.
Tagung
am
22
.
März
2004
vereinbarte
der
Rat
die
Einrichtung
einer
AKP-EU-Wasserfazilität
und
die
Bereitstellung
eines
Betrags
von
500
Mio
.
EUR
aus
der
an
Bedingungen
geknüpften
Reserve
von
1
Mrd
.
EUR
im
Rahmen
des
neunten
Europäischen
Entwicklungsfonds
(
"EEF"
)
für
diese
Wasserfazilität
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
En
su
sesión
2571a
,
de
22
de
marzo
de
2004
,
el
Consejo
de
Ministros
de
la
Unión
Europea
acordó
el
establecimiento
de
un
Fondo
para
el
Agua
para
los
países
ACP
y
acordó
considerar
un
importe
de
500
millones
de
euros
de
los
mil
millones
condicionales
del
noveno
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
(FED)
para
este
Fondo
para
el
Agua
.
Auf
Seite
45
,
Anhang
1
"Leistungsgebundene
Reserve
für
Ziel
1
und
Ziel-1-Übergangsunterstützung"
,
wird
die
Tabelle
betreffend
Deutschland
durch
die
nachstehende
Tabelle
ersetzt:
[EU]
En
el
anexo
1
«Importes
de
la
reserva
de
eficacia
correspondientes
al
objetivo
no
1 y
la
ayuda
transitoria
del
mismo»
,
el
cuadro
de
la
página
45
correspondiente
a
Alemania
se
sustituirá
por
el
siguiente:
aus
dem
in
Artikel
46
genannten
Titel
"Vorläufig
eingesetzte
Mittel"
,
wobei
die
einzige
Bedingung
für
die
Freigabe
der
Mittel
aus
der
Reserve
darin
besteht
,
dass
ein
gemäß
Artikel
294
AEUV
verabschiedeter
Basisrechtsakt
vorliegt
[EU]
transferencias
de
créditos
desde
el
título
«Créditos
provisionales»
a
que
se
refiere
el
artículo
46
,
cuando
la
única
condición
para
liberar
la
reserva
sea
la
adopción
de
un
acto
de
base
de
conformidad
con
el
artículo
294
del
TFUE
Aus
denselben
Gründen
sollten
die
der
Reserve
zugeführten
Rechte
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
vergeben
werden
. [EU]
Por
las
mismas
razones
,
los
derechos
asignados
a
las
reservas
deben
concederse
dentro
de
un
plazo
razonable
.
aus
der
nationalen
Reserve
[EU]
de
la
reserva
nacional
aus
der
Reserve
erteilte
Pflanzungsrechte
[EU]
Derechos
de
plantación
concedidos
con
cargo
a
la
reserva
Aus
der
Reserve
für
neue
Marktteilnehmer
nach
Artikel
10a
Absatz
8
der
Richtlinie
2003/87/EG
werden
300
Mio
.
Zertifikate
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
El
número
de
derechos
de
emisión
en
la
reserva
de
nuevos
entrantes
mencionada
en
el
artículo
10
bis
,
apartado
8,
de
la
Directiva
2003/87/CE
ascenderá
a
300
millones
.
aus
der
Reserve
gewährte
Pflanzungsrechte
. [EU]
derechos
de
plantación
procedentes
de
la
reserva
.
Aus
Effizienzgründen
sollte
es
der
Kommission
erlaubt
sein
,
eigenständig
Übertragungen
aus
der
Reserve
zu
beschließen
,
wenn
für
die
betreffende
Maßnahme
zum
Zeitpunkt
der
Aufstellung
des
Haushaltsplans
kein
Basisrechtsakt
existiert
,
dieser
aber
im
Laufe
des
Jahres
angenommen
wird
. [EU]
Por
razones
de
eficiencia
,
la
Comisión
debería
estar
facultada
para
decidir
de
forma
autónoma
acerca
de
las
transferencias
desde
la
reserva
en
aquellos
casos
en
que
el
acto
de
base
concerniente
a
la
acción
de
que
se
trate
no
exista
en
el
momento
de
elaborar
el
presupuesto
,
pero
sea
adoptado
durante
el
ejercicio
.
Aus
einer
Reserve
erteilte
Pflanzungsrechte
,
die
nicht
bis
zum
Ende
des
zweiten
auf
das
Jahr
ihrer
Erteilung
folgenden
Weinwirtschaftsjahrs
ausgeübt
werden
,
verfallen
und
werden
der
Reserve
wieder
zugeführt
. [EU]
Los
derechos
de
plantación
procedentes
de
una
reserva
que
no
se
utilicen
antes
del
final
de
la
segunda
campaña
vitícola
siguiente
a
aquella
en
que
se
hayan
concedido
serán
retirados
y
asignados
nuevamente
a
la
reserva
.
Aus
ihr
geht
hervor
,
dass
das
Hauptkonzept
zur
damaligen
Zeit
das
"Make-to-stock-System"
war
,
bei
dem
ein
gewisser
Lagerbestand
als
Reserve
für
den
späteren
Verkauf
zurückbehalten
wird
. [EU]
Dicho
estudio
señala
que
el
principal
sistema
que
se
aplicaba
anteriormente
era
el
sistema
make-to-stock
,
consistente
en
conservar
una
reserva
de
existencias
para
venderla
posteriormente
.
"ausschließliche
Rechte":
Rechte
,
die
ein
Mitgliedstaat
einem
Unternehmen
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
gewährt
,
wenn
der
Mitgliedstaat
die
Leistung
eines
Dienstes
oder
einer
Tätigkeit
in
einem
bestimmten
Gebiet
einem
einzigen
Unternehmen
vorbehält
[EU]
«derechos
exclusivos»
,
los
derechos
concedidos
por
un
Estado
miembro
a
una
empresa
mediante
cualquier
instrumento
legal
,
reglamentario
o
administrativo
que
reserve
a
esta
empresa
el
derecho
a
prestar
un
servicio
o
emprender
una
actividad
en
una
zona
geográfica
específica
Außerhalb
des
Anwendungsbereichs
des
EPD
werden
die
nicht
zugeteilten
Mittel
der
nach
Artikel
3
Absatz
4
des
Anhangs
II
Aa
des
Übersee-Assoziationsbeschlusses
angelegten
Reserve
B
von
der
Kommission
gebunden
und
gemäß
der
Finanzregelung
für
den
10
.
EEF
verwendet
." [EU]
Fuera
del
ámbito
del
DOCUP
,
los
gastos
relacionados
con
la
reserva
"B"
no
asignada
,
reservada
en
virtud
del
artículo
3,
apartado
4,
del
anexo
II
A
bis
de
la
Decisión
de
Asociación
ultramar
,
serán
comprometidos
por
la
Comisión
y
ejecutados
de
conformidad
con
el
Reglamento
financiero
aplicable
al
décimo
FED
.».
Außer
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
,
bei
Zusammenschlüssen
oder
Aufteilungen
von
Betrieben
oder
bei
Anwendung
des
Absatzes
3
werden
abweichend
von
Artikel
46
die
anhand
der
nationalen
Reserve
festgelegten
Ansprüche
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
,
der
mit
ihrer
Zuweisung
beginnt
,
nicht
übertragen
. [EU]
Excepto
en
caso
de
transmisión
por
sucesión
inter
vivos
o
mortis
causa
,
de
fusiones
o
escisiones
y
de
aplicación
del
apartado
3, y
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
46
,
los
derechos
establecidos
recurriendo
a
la
reserva
nacional
no
podrán
cederse
durante
un
período
de
cinco
años
contado
a
partir
de
su
asignación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reserve":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners