A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
realengo
realista
realizable
realizado
realizar
realizar algo
realizar alguna cosa
realizar beneficios
realizar comprobaciones
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7951 results for
Realizar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Die
Regelung
der
Brenneranlagen
kann
stufig
oder
modulierend
ausgeführt
werden
. [I]
La
regulación
de
las
instalaciones
quemadoras
se
puede
realizar
por
etapas
o
de
forma
modulada
.
Viele
Ihrer
Anregungen
wollen
wir
umsetzen
,
um
Sie
noch
besser
zu
unterstützen
. [L]
Queremos
realizar
muchas
de
sus
sugerencias
,
para
prestarles
a
ustedes
más
ayuda
.
100
%
der
Kosten
,
die
Zypern
bei
der
Durchführung
von
Schnelltests
gemäß
Anhang
III
Kapitel
A
Teil
II
Nummern
1
bis
5
sowie
Anhang
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
sowie
bei
der
Durchführung
von
primären
molekularen
Tests
mit
Hilfe
eines
diskriminierenden
Immunblottings
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3
Absatz
2
Buchstabe
c
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstehen
[EU]
el
100
%
de
los
gastos
a
los
que
vaya
a
hacer
frente
Chipre
para
realizar
las
pruebas
rápidas
mencionadas
en
el
anexo
III
,
capítulo
A,
parte
II
,
puntos
1 a 5,
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
y
en
su
anexo
VII
, y
las
pruebas
moleculares
primarias
discriminatorias
a
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
X,
capítulo
C,
punto
3.2,
letra
c),
párrafo
i),
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
100
%
der
Messungen
müssen
bei
±10
%
der
Referenzzuggeschwindigkeit
durchgeführt
werden
. [EU]
el
100
%
de
las
mediciones
se
realizar
án
a
una
velocidad
de
±10
%
de
la
velocidad
del
tren
de
referencia
.
100
%
der
Messungen
müssen
bei
±10
%
von
vtr
,max
bzw
.
von
200
km/h
durchgeführt
werden
. [EU]
el
100
%
de
las
mediciones
se
realizar
án
a
una
velocidad
de
±10
%
de
vtr
,max o a
200
km/h
,
según
proceda
.
100
%
der
Zypern
entstehenden
Kosten
für
die
Durchführung
von
Schnelltests
und
molekularen
Ersttests
[EU]
el
100
%
de
los
gastos
que
soporte
Chipre
por
realizar
pruebas
de
diagnóstico
rápido
y
pruebas
moleculares
primarias
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einem
Überlandflug
von
mindestens
150
km
(
80
NM
),
wobei
eine
vollständig
abgeschlossene
Landung
auf
einem
anderen
Flugplatz
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurde
. [EU]
10
horas
de
vuelo
solo
supervisado
,
incluidas
al
menos
5
horas
de
vuelo
de
travesía
solo
con
al
menos
1
vuelo
de
travesía
de
al
menos
150
km
(80
NM
),
durante
el
cual
se
realizar
á
1
aterrizaje
con
parada
completa
en
un
aeródromo
que
no
sea
el
de
partida
.
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einem
Überlandflug
von
mindestens
270
km
(
150
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
vuelo
solo
supervisado
,
incluidas
al
menos
5
horas
de
vuelo
de
travesía
solo
con
al
menos
1
vuelo
de
travesía
de
al
menos
270
km
(150
NM
),
durante
el
cual
se
realizar
án
al
menos
2
aterrizajes
con
parada
completa
en
aeródromos
que
no
sean
el
de
partida
.
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einen
Überlandflug
von
mindestens
185
km
(
100
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
vuelo
solo
supervisado
,
incluidas
al
menos
5
horas
de
vuelo
de
travesía
solo
con
al
menos
1
vuelo
de
travesía
de
al
menos
185
km
(100
NM
),
durante
el
cual
se
realizar
án
al
menos
2
aterrizajes
con
parada
completa
en
aeródromos
que
no
sean
el
de
partida
.
11
Bei
seiner
Entscheidungsfindung
im
Sinne
des
Paragraphen
10
hat
das
Management
sich
auf
folgende
Quellen
–
;
in
absteigender
Reihenfolge
–
;
zu
beziehen
und
deren
Anwendung
zu
berücksichtigen:
[EU]
11
Al
realizar
los
juicios
descritos
en
el
párrafo
10
,
la
dirección
se
referirá
,
en
orden
descendente
, a
las
siguientes
fuentes
a
la
hora
de
considerar
su
aplicabilidad:
11
Namen
und
Anschriften
der
Technischen
Dienste
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen
,
und
der
Behörden
[EU]
Nombres
y
direcciones
de
los
servicios
técnicos
responsables
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
y
de
los
servicios
administrativos
123
Die
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
unterliegt
verschiedenen
Ermessensausübungen
des
Managements
-
abgesehen
von
solchen
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
-,
die
die
Beträge
im
Abschluss
erheblich
beeinflussen
können
. [EU]
123
En
el
proceso
de
aplicación
de
las
políticas
contables
de
la
entidad
,
la
dirección
realizar
á
diversos
juicios
,
diferentes
de
los
relativos
a
las
estimaciones
,
que
pueden
afectar
significativamente
a
los
importes
reconocidos
en
los
estados
financieros
.
15
Die
Technischen
Dienste
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen
,
müssen
den
harmonisierten
Normen
über
den
Betrieb
von
Prüfstellen
(
ISO/CEI
Guide
25
)
entsprechen
. [EU]
Los
servicios
técnicos
responsables
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
deberán
cumplir
las
normas
armonizadas
relativas
al
funcionamiento
de
los
laboratorios
de
ensayo
(ISO/CEI
Guía
25
).
15
Stunden
Flugausbildung
mit
Fluglehrer
in
der
Klasse
,
in
der
die
praktische
Prüfung
abgenommen
wird
[EU]
15
horas
de
instrucción
en
doble
mando
en
la
clase
en
la
cual
se
realizar
á
la
prueba
de
pericia
15
Wird
die
Höhe
einer
Rückerstattung
als
voller
Betrag
oder
Teil
des
Überschusses
und
nicht
als
fester
Betrag
bestimmt
,
hat
das
Unternehmen
keine
Abzinsung
für
den
Zeitwert
des
Geldes
vorzunehmen
,
selbst
wenn
die
Erstattung
erst
zu
einem
künftigen
Zeitpunkt
realisiert
werden
kann
. [EU]
15
Si
el
importe
de
un
reembolso
se
determina
como
el
importe
total
o
una
proporción
del
superávit
,
en
lugar
de
cómo
un
importe
fijo
,
una
entidad
no
realizar
á
ajustes
para
considerar
el
valor
del
dinero
en
el
tiempo
,
aunque
la
realización
del
reembolso
se
realice
únicamente
en
una
fecha
futura
.
16
Ein
Unternehmen
muss
unter
Umständen
zum
Zeitpunkt
des
Übergangs
auf
IFRS
Schätzungen
gemäß
IFRS
vornehmen
,
die
für
diesen
Zeitpunkt
nach
den
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätzen
nicht
vorgeschrieben
waren
. [EU]
16
Una
entidad
puede
tener
que
realizar
estimaciones
con
arreglo
a
las
NIIF
,
en
la
fecha
de
transición
,
que
no
fueran
requeridas
en
esa
fecha
según
los
PCGA
anteriores
.
17
Bei
dem
im
vorangegangenen
Paragraphen
beschriebenen
Verfahren
wird
die
Verpflichtung
mit
dem
Betrag
der
zusätzlichen
Zahlungen
angesetzt
,
die
voraussichtlich
allein
aufgrund
der
Tatsache
entstehen
,
dass
die
Leistung
ansammelbar
ist
. [EU]
17
El
método
que
se
ha
descrito
en
el
párrafo
anterior
consiste
en
medir
las
obligaciones
según
los
importes
de
los
pagos
adicionales
que
la
empresa
espera
realizar
específicamente
por
el
hecho
de
que
el
derecho
a
los
permisos
remunerados
es
acumulativo
.
17
Zur
Ermittlung
des
Hauptmarktes
oder
,
in
Ermangelung
eines
Hauptmarktes
,
des
vorteilhaftesten
Marktes
ist
keine
umfassende
Durchsuchung
aller
möglicherweise
bestehenden
Märkte
seitens
des
Unternehmens
notwendig
.
Es
hat
aber
alle
Informationen
zu
berücksichtigen
,
die
bei
vertretbarem
Aufwand
verfügbar
sind
. [EU]
17
Una
entidad
no
necesita
realizar
una
búsqueda
exhaustiva
de
todos
los
posibles
mercados
para
identificar
el
mercado
principal
o,
en
ausencia
de
un
mercado
principal
,
el
mercado
más
ventajoso
,
pero
sí
debe
tener
en
cuenta
toda
la
información
que
esté
razonablemente
disponible
.
.1
Außer
bei
Bauteilen
,
die
nichttragend
sind
,
muss
die
Isolierung
der
Leichtmetallteile
von
Trennflächen
der
Klasse
'A'
oder
'B'
derart
sein
,
dass
die
Temperatur
des
Bauteilkerns
während
der
jeweiligen
Feuereinwirkung
beim
Normal-Brandversuch
um
nicht
mehr
als
200
oC
über
die
umgebende
Temperatur
ansteigt
. [EU]
.1
El
aislamiento
de
los
componentes
de
aleación
de
aluminio
de
las
divisiones
de
clases
"A"
y
"B"
,
salvo
los
de
estructuras
que
a
juicio
de
la
Administración
no
soporten
carga
,
será
tal
que
la
temperatura
del
alma
del
elemento
estructural
no
rebase
la
temperatura
ambiente
,
en
ningún
momento
del
ensayo
estándar
de
exposición
al
fuego
que
proceda
realizar
,
en
más
de
200
oC
.
.1
Die
Schiffe
müssen
mit
Anlagen
,
Geräten
und
Vorrichtungen
von
ausreichender
zulässiger
Nutzlast
für
die
sichere
Durchführung
der
mit
dem
normalen
Schiffsbetrieb
verbundenen
Schlepp-
und
Vertäuvorgänge
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
Se
proveerán
a
los
buques
los
medios
,
equipos
y
accesorios
de
una
carga
de
trabajo
suficientemente
segura
que
les
permita
realizar
todas
las
operaciones
de
remolque
y
amarre
relacionadas
con
las
operaciones
normales
del
buque
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Realizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners