A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Maurerkelle
Maurerkiepe
Maurerlehrling
Maurermeister
Mauretanien
Mauretanier
Mauretanierin
mauretanisch
Maurin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
90 results for
Mauretanien
Word division: Mau·re·ta·ni·en
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Die
Ausschreibung
betrifft
die
Ausfuhr
von
Gerste
nach
Ägypten
,
Algerien
,
Bahrain
,
Irak
,
Iran
,
Israel
,
Jemen
,
Jordanien
,
Katar
,
Kuwait
,
Libanon
,
Libyen
,
Marokko
,
Mauretanien
,
Oman
,
Saudi-Arabien
,
Syrien
,
Tunesien
und
in
die
Vereinigten
Arabischen
Emirate
. [EU]
La
licitación
tendrá
por
objeto
la
cebada
que
vaya
a
exportarse
a
Argelia
,
Arabia
Saudí
,
Bahráin
,
Egipto
,
los
Emiratos
Árabes
Unidos
,
Irán
,
Iraq
,
Israel
,
Jordania
,
Kuwait
,
Líbano
,
Libia
,
Marruecos
,
Mauritania
,
Omán
,
Qatar
,
Siria
,
Túnez
y
Yemen
.
Die
Europäische
Union
behält
sich
das
Recht
vor
,
die
oben
aufgeführten
Maßnahmen
je
nach
Entwicklung
der
Lage
in
Mauretanien
zu
überprüfen
und
zu
ändern
. [EU]
La
Unión
Europea
se
reserva
el
derecho
de
examinar
y
revisar
las
medidas
mencionadas
en
la
presente
carta
en
caso
de
cambios
de
la
situación
en
Mauritania
.
Die
Europäische
Union
und
die
Regierung
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
haben
das
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
am
12
.
Dezember
2012
in
Brüssel
und
am
16
.
Dezember
2012
in
Nouakchott
unterzeichnet
. [EU]
La
Unión
Europea
y
el
Gobierno
de
la
República
Islámica
de
Mauritania
firmaron
,
el
12
de
diciembre
de
2012
en
Bruselas
y
el
16
de
diciembre
de
2012
en
Nuakchot
,
respectivamente
,
el
Protocolo
por
el
que
se
fijan
las
posibilidades
de
pesca
y
la
contrapartida
financiera
establecidas
en
el
Acuerdo
de
Colaboración
en
el
sector
pesquero
.
Die
Europäische
Union
wird
daher
Mauretanien
bei
der
Bewältigung
der
sozioökonomischen
und
politischen
Schwierigkeiten
unterstützen
,
mit
denen
das
Land
aufgrund
der
lang
andauernden
Krise
konfrontiert
ist
,
in
die
es
durch
den
Staatsstreich
vom
August
2008
,
die
weltweite
Wirtschaftskrise
und
neue
Bedrohungen
für
die
Sicherheit
und
die
Gefahr
des
Terrorismus
gestürzt
wurde
. [EU]
En
conclusión
,
la
Unión
Europea
apoyará
a
Mauritania
en
su
empeño
de
superar
las
dificultades
socioeconómicas
y
políticas
que
encuentra
,
debido
al
largo
período
de
crisis
política
vinculado
al
golpe
de
Estado
de
agosto
de
2008
, a
la
crisis
económica
mundial
y a
las
nuevas
amenazas
terroristas
y a
la
seguridad
.
Die
Europäische
Union
wird
die
Entwicklung
der
Lage
in
Mauretanien
weiterhin
aufmerksam
verfolgen
und
gegebenenfalls
die
Umsetzung
einer
einvernehmlichen
politischen
Lösung
der
Krise
unterstützen
,
sofern
diese
Lösung
auf
den
oben
beschriebenen
wesentlichen
Elementen
beruht
und
damit
den
Forderungen
der
internationalen
Gemeinschaft
entspricht
. [EU]
La
Unión
Europea
continuará
realizando
un
estrecho
seguimiento
de
la
evolución
de
la
situación
en
Mauritania
y
podrá
apoyar
,
llegado
el
caso
,
una
solución
política
consensual
de
la
crisis
,
en
la
medida
en
que
dicha
solución
se
base
en
los
elementos
fundamentales
mencionados
anteriormente
,
de
acuerdo
con
las
demandas
de
la
comunidad
internacional
.
Die
EU
wird
die
Lage
in
Mauretanien
weiterhin
genau
beobachten
. [EU]
La
Unión
Europea
continuará
siguiendo
de
cerca
la
situación
en
Mauritania
.
Die
Fördermittel
des
vorliegenden
Protokolls
werden
bereitgestellt
,
sobald
der
Überschuss
der
sektorbezogenen
Unterstützung
2008-2012
(
dessen
Höhe
nach
einer
Bewertung
durch
die
beiden
Vertragsparteien
festgelegt
wird
)
vom
zuständigen
Finanzministerium
auf
das
CAS-Fischerei
übertragen
wurde
,
und
gemäß
dem
zuvor
von
Mauretanien
übermittelten
Nutzungsplan
eingesetzt
. [EU]
La
ayuda
financiera
del
presente
Protocolo
se
activará
cuando
el
importe
de
los
remanentes
de
la
ayuda
sectorial
2008-2012
(cuya
cuantía
se
determinará
tras
la
realización
de
una
revisión
por
las
dos
Partes
)
haya
sido
transferido
a
la
cuenta
CAS
Pêches
por
el
Ministerio
de
Finanzas
, y
empleado
de
conformidad
con
el
plan
de
utilización
previamente
comunicado
por
Mauritania
.
Die
ICAO
führte
im
April
und
im
September
2012
zwei
Koordinierungs-
und
Validationsmissionen
(
ICVM
)
in
Mauretanien
durch
,
um
die
von
diesem
Land
erzielten
Fortschritte
zu
bewerten
. [EU]
La
OACI
llevó
a
cabo
dos
misiones
de
validación
coordinada
(ICVM)
en
Mauritania
,
en
abril
y
septiembre
de
2012
,
para
validar
los
avances
registrados
por
el
Estado
.
Die
in
Mauretanien
aufgetretenen
Sicherheitsbedrohungen
machen
deutlich
,
dass
im
Rahmen
dieses
Dialogs
Fragen
der
Sicherheit
einschließlich
der
Verknüpfung
von
Sicherheit
und
Entwicklung
zur
Sprache
gebracht
werden
müssen
. [EU]
Las
amenazas
a
la
seguridad
que
surgieron
en
Mauritania
destacan
la
necesidad
de
abordar
en
este
diálogo
cuestiones
relacionadas
con
la
seguridad
,
con
inclusión
de
la
relación
entre
la
seguridad
y
el
desarrollo
.
Die
in
Mauretanien
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
werden
seit
November
2010
in
Anhang
A
geführt
. [EU]
Las
compañías
aéreas
certificadas
en
Mauritania
figuran
en
el
anexo
A
desde
noviembre
de
2010
[10].
Die
Internationale
Kontaktgruppe
ist
am
28
.
Januar
2009
-
bevor
die
von
der
Afrikanischen
Union
beschlossenen
individuellen
Sanktionen
tatsächlich
angewandt
wurden
-
sowie
am
20
.
Februar
2009
erneut
zusammengetreten
,
und
hat
festgestellt
,
dass
es
mehrere
Vorschläge
zur
Überwindung
der
Krise
gibt
,
darunter
einen
Vorschlag
der
Machthaber
in
Mauretanien
,
der
jedoch
als
noch
nicht
ausreichend
betrachtet
wurde
. [EU]
El
Grupo
de
contacto
internacional
se
reunió
nuevamente
el
28
de
enero
de
2009
,
en
vísperas
de
la
aplicación
efectiva
de
las
sanciones
individuales
decididas
por
la
Unión
Africana
, y
el
20
de
febrero
de
2009
,
para
constatar
la
existencia
de
varias
propuestas
para
la
salida
de
la
crisis
,
entre
ellas
la
formulada
por
quienes
ostentan
en
este
momento
el
poder
,
cuya
propuesta
ha
sido
considerada
insuficiente
.
Die
Islamische
Republik
Mauretanien
hat
gemäß
den
geeigneten
Maßnahmen
,
die
im
Beschluss
2009/472/EG
des
Rates
vom
6.
April
2009
über
den
Abschluss
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-
Partnerschaftsabkommens
festgelegt
sind
,
eine
einvernehmliche
Lösung
zur
Überwindung
der
Krise
umgesetzt
. [EU]
La
República
Islámica
de
Mauritania
aplicó
la
solución
consensuada
para
salir
de
la
crisis
tal
como
se
define
en
las
medidas
adecuadas
establecidas
mediante
la
Decisión
2009/472/CE
del
Consejo
,
de
6
de
abril
de
2009
,
relativa
a
la
conclusión
de
consultas
con
la
República
Islámica
de
Mauritania
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
[4].
Die
mit
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-Abkommens
geführten
Konsultationen
sind
abgeschlossen
. [EU]
Quedan
concluidas
las
consultas
iniciadas
con
la
República
Islámica
de
Mauritania
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
96
del
Acuerdo
ACP-CE
.
Die
mit
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG
Abkommens
geführten
Konsultationen
sind
abgeschlossen
. [EU]
Se
da
por
concluido
el
procedimiento
de
consultas
abierto
con
la
República
Islámica
de
Mauritania
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
ACP-CE
.
Die
nach
dem
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
für
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
festgesetzten
Fangmöglichkeiten
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
tragen
den
tatsächlichen
Fängen
zwischen
2008
und
2012
Rechnung
und
werden
wie
folgt
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt:
[EU]
Las
posibilidades
de
pesca
determinadas
en
el
Protocolo
por
el
que
se
fijan
las
posibilidades
de
pesca
y
la
contrapartida
financiera
establecidas
en
el
Acuerdo
de
Asociación
en
el
sector
pesquero
entre
la
Unión
Europea
y
la
República
Islámica
de
Mauritania
para
un
período
de
dos
años
(en
lo
sucesivo
,
«el
Protocolo»
)
tienen
en
cuenta
las
capturas
efectivas
en
tre
2008
y
2012
y
se
reparten
entre
los
Estados
miembros
del
siguiente
modo:
Die
Rechtsgrundlage
für
die
Zulassung
und
fortlaufende
Überwachung
der
in
Mauretanien
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
entspricht
somit
nicht
den
einschlägigen
internationalen
Sicherheitsnormen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
fundamento
jurídico
para
la
certificación
y
la
supervisión
estricta
de
las
compañías
aéreas
con
licencia
de
Mauritania
no
es
conforme
a
las
normas
internacionales
aplicables
en
materia
de
seguridad
.
Dieser
Dialog
wird
in
Abstimmung
mit
der
Internationalen
Mauretanien
-Kontaktgruppe
geführt
und
kann
intensiviert
werden
,
sobald
eine
einvernehmliche
Lösung
zur
Wiederherstellung
der
Verfassungsordnung
gefunden
worden
ist
. [EU]
Este
diálogo
se
llevará
a
cabo
en
coordinación
con
el
Grupo
de
contacto
internacional
sobre
Mauritania
, y
podrá
intensificarse
en
cuanto
se
acepte
una
solución
consensual
para
el
restablecimiento
del
orden
constitucional
.
Dieser
Entscheidung
zufolge
erfasst
die
erste
Region
,
in
der
bei
sämtlichen
Visumanträgen
mit
der
Erhebung
und
Übermittlung
von
Visadaten
an
das
VIS
begonnen
werden
sollte
,
Ägypten
,
Algerien
,
Libyen
,
Mauretanien
,
Marokko
und
Tunesien
. [EU]
De
conformidad
con
dicha
Decisión
,
la
primera
región
donde
se
debe
iniciar
la
recogida
y
transmisión
de
datos
al
VIS
para
todas
las
solicitudes
de
visado
debería
abarcar
Argelia
,
Egipto
,
Libia
,
Mauritania
,
Marruecos
y
Túnez
.
Die
Unterzeichnung
des
Länderstrategiepapiers
des
10
.
EEF
für
Mauretanien
kann
erst
erfolgen
,
wenn
die
effektive
Rückkehr
des
Landes
zu
einer
verfassungsmäßigen
Ordnung
nach
freien
und
transparenten
Parlaments-
und
Präsidentschaftswahlen
und
nach
Einsetzung
neuer
demokratisch
gewählter
Organe
bestätigt
wurde
. [EU]
La
firma
del
documento
de
estrategia
sobre
el
país
del
10o
FED
para
Mauritania
no
podrá
tener
lugar
antes
de
la
confirmación
de
retorno
efectivo
del
país
al
orden
constitucional
al
término
de
elecciones
legislativas
y
presidenciales
libres
y
transparentes
y
tras
la
toma
de
posesión
de
los
nuevos
órganos
democráticamente
elegidos
.
Die
Unterzeichnung
des
Protokolls
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
für
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
wird
im
Namen
der
Union
,
vorbehaltlich
des
Abschlusses
des
Protokolls
,
genehmigt
. [EU]
Queda
autorizada
la
firma
,
en
nombre
de
la
Unión
,
del
Protocolo
por
el
que
se
fijan
las
posibilidades
de
pesca
y
la
contrapartida
financiera
establecidas
en
el
Acuerdo
de
Asociación
en
el
sector
pesquero
entre
la
Unión
Europea
y
la
República
Islámica
de
Mauritania
para
un
período
de
dos
años
(en
lo
sucesivo
"Protocolo"
), a
reserva
de
la
celebración
de
dicho
Protocolo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mauretanien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners