A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
304 results for Inhalte
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Für
die
Inhalte
,
die
auf
dict
.tu-chemnitz.de
bzw
.
www
.beolingus.de
angeboten
werden
,
ist
die
... [L]
El
responsable
de
los
contenidos
proporcionados
en
las
páginas
del
diccionario
,
es
la
...
AKTION
1:
KAMPF
GEGEN
ILLEGALE
INHALTE
[EU]
ACTUACIÓN
1:
LUCHA
CONTRA
LOS
CONTENIDOS
ILÍCITOS
AKTION
2:
BEKÄMPFUNG
UNERWÜNSCHTER
UND
SCHÄDLICHER
INHALTE
[EU]
ACTUACIÓN
2:
TRATAMIENTO
DE
LOS
CONTENIDOS
NO
DESEADOS
Y
NOCIVOS
Als
endgültige
Zielsetzung
sollte
durch
eine
schrittweise
Prüfung
der
Art
und
der
Inhalte
der
Maßnahmen
,
die
derzeit
dem
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
unterliegen
,
ein
kohärentes
System
von
delegierten
Rechtsakten
und
Durchführungsrechtsakten
erreicht
werden
,
das
in
jeder
Hinsicht
dem
neuen
Vertrag
entspricht
,
damit
sie
rechtzeitig
an
die
in
Artikel
290
AEUV
festgelegte
Regelung
angepasst
werden
. [EU]
Como
objetivo
final
,
se
debe
lograr
establecer
un
sistema
coherente
de
actos
delegados
y
de
ejecución
,
plenamente
congruente
con
el
Tratado
,
mediante
una
evaluación
progresiva
del
carácter
y
los
contenidos
de
las
medidas
actualmente
objeto
del
procedimiento
de
reglamentación
con
control
,
con
el
fin
de
adaptarlos
a
su
debido
tiempo
al
régimen
establecido
por
el
artículo
290
del
TFUE
.
Andere
Kategorien
von
Rechten
sind
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe
eines
Musikwerkes
,
das
Recht
auf
angemessene
Vergütung
für
die
öffentliche
Wiedergabe
anderer
Inhalte
und
das
ausschließliche
Recht
der
öffentlichen
Zugänglichmachung
eines
Musikwerks
oder
anderer
Inhalte
. [EU]
Otras
categorías
son
el
derecho
de
comunicación
al
público
de
obras
musicales
,
el
derecho
a
una
remuneración
equitativa
por
la
comunicación
al
público
de
otras
prestaciones
y
el
derecho
exclusivo
de
poner
a
disposición
del
público
una
obra
musical
u
otras
prestaciones
.
Anregung
der
Diensteanbieter
zur
Ausarbeitung
von
Verhaltenkodizes
zu
Fragen
wie
dem
transparenten
und
gewissenhaften
Umgang
mit
Verfahren
zur
Meldung
und
Entfernung
von
Inhalte
n
(
"Notice
and
Take
down"-Verfahren
)
sowie
die
Unterrichtung
der
Nutzer
über
die
sicherere
Nutzung
des
Internet
und
das
Bestehen
von
Stellen
zur
Meldung
illegaler
Inhalte
[EU]
Estimular
a
los
proveedores
de
servicios
para
que
elaboren
códigos
de
conducta
sobre
la
utilización
de
los
procedimientos
de
detección
y
retirada
de
forma
transparente
y
consciente
, e
informar
a
los
usuarios
sobre
un
uso
más
seguro
de
Internet
y
sobre
la
existencia
de
líneas
directas
para
informar
de
contenidos
ilícitos
Anreizmaßnahmen
,
die
darauf
abzielen
,
eine
inhaltliche
Beschreibung
der
angebotenen
Seiten
einzuführen
und
diese
Beschreibung
regelmäßig
zu
aktualisieren
,
um
eine
Klassifizierung
der
Seiten
und
eine
Bewertung
ihrer
Inhalte
zu
erleichtern
[EU]
Crear
incentivos
para
proporcionar
una
descripción
actualizada
regularmente
de
los
sitios
disponibles
,
facilitando
así
la
clasificación
de
los
sitios
y
la
evaluación
de
su
contenido
Art
der
Sendung:
aktuelle
Kinospielfilme
und
aktuelle
Serien
;
Sportveranstaltungen
;
sonstige
audiovisuelle
Inhalte
(
Archivmaterial
und
kurzlebiges
Material
) [EU]
La
naturaleza
del
programa:
obras
cinematográficas
y
series
recientes
;
pruebas
deportivas
; y
otro
contenido
audiovisual
(programas
susceptibles
de
redifusión
y
programas
de
vida
limitada
)
Artikel
4
Absatz
4
stellt
klar
,
dass
der
Zuschuss
zum
Kauf
oder
zur
Miete
der
Decoder
im
DVB-C-Format
unter
der
Bedingung
zuerkannt
wird
,
dass
im
kommerziellen
Angebot
für
die
Nutzer
klar
anzugeben
ist
,
wer
die
Anbieter
dieser
Inhalte
sind
,
mit
denen
die
Betreiber
der
Kabelfernsehplattformen
die
Konditionen
vereinbart
haben
,
unter
denen
man
das
terrestrische
Digitalfernsehen
(
DVB-T
)
über
Kabel
empfangen
kann
. [EU]
El
artículo
4,
párrafo
cuarto
,
especifica
que
la
contribución
para
la
adquisición
o
alquiler
de
los
descodificadores
que
utilizan
tecnología
C-DVB
se
concede
en
la
medida
en
que
la
oferta
comercial
indique
claramente
al
consumidor
cuales
son
los
proveedores
de
contenidos
con
los
que
los
gestores
de
la
plataforma
por
cable
han
acordado
los
términos
y
condiciones
para
la
repetición
por
cable
de
la
señal
difundida
utilizando
la
tecnología
digital
terrestre
(T-DVB).
Auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Lissabon
am
23
.
und
24
.
März
2000
wurde
die
Notwendigkeit
betont
,
die
Entwicklung
modernster
Informationstechnologie
und
anderer
Telekommunikationsnetze
sowie
der
Inhalte
dieser
Netze
zu
fördern
. [EU]
El
Consejo
Europeo
reunido
en
Lisboa
los
días
23
y
24
de
marzo
de
2000
hizo
hincapié
en
la
necesidad
de
fomentar
el
desarrollo
de
las
tecnologías
de
la
información
y
de
las
redes
de
telecomunicaciones
de
última
generación
,
así
como
el
contenido
de
dichas
redes
.
Aufgrund
der
herausragenden
Stellung
,
die
Vivendi
auf
dem
vorgelagerten
Markt
und
dem
Zwischenmarkt
innehat
,
könnte
Vivendi
das
eigene
Programmbouquet
von
SFR/Télé
2
durch
die
Bereitstellung
attraktiver
und/oder
profilstarker
Inhalte
(
Programme
und
audiovisuelle
Sendungen
)
maßgeblich
erweitern
,
die
für
andere
DSL-Anbieter
nicht
oder
nur
zu
deutlich
ungünstigeren
Konditionen
zugänglich
wären
. [EU]
La
muy
importante
posición
que
ocupa
Vivendi
en
los
mercados
de
nivel
superior
e
intermedio
le
permitiría
reforzar
significativamente
el
paquete
en
propiedad
de
SFR/Télé
2
asignándole
contenidos
(cadenas o
derechos
audiovisuales
)
atractivos
y
diferenciados
no
accesibles
a
los
otros
operadores
de
DSL
o a
los
que
estos
solo
pueden
acceder
en
condiciones
menos
ventajosas
que
las
concedidas
a
SFR/Télé
2.
Aufgrund
seiner
Merkmale
und
vor
allem
angesichts
der
Fähigkeit
,
nur
vom
Dienstanbieter
gesendete
Inhalte
zu
empfangen
und
aufzuzeichnen
,
dient
das
Gerät
in
erster
Linie
dem
Empfang
von
Fernsehsignalen
. [EU]
Dadas
sus
características
y
sobre
todo
la
capacidad
de
grabar
únicamente
contenidos
recibidos
del
proveedor
de
servicios
,
el
aparato
está
destinado
principalmente
a
ser
utilizado
para
la
recepción
de
señales
de
televisión
.
Aufstellung
eines
Plans
für
die
Öffentlichkeitsarbeit
zur
Bekanntmachung
von
Europeana
in
der
allgemeinen
Öffentlichkeit
,
vor
allem
an
Schulen
,
in
Zusammenarbeit
mit
den
Kultureinrichtungen
,
die
Inhalte
für
Europeana
zur
Verfügung
stellen
; [EU]
Elaborando
un
plan
de
comunicación
en
colaboración
con
las
instituciones
culturales
que
aportan
contenido
a
Europeana
para
sensibilizar
al
público
en
general
y a
los
alumnos
en
particular
sobre
este
proyecto
.
Ausbau
der
Zusammenarbeit
sowie
des
Informations-
und
Erfahrungsaustauschs
bei
der
Bekämpfung
illegaler
Inhalte
und
schädlichen
Verhaltens
im
Online-Umfeld
auf
internationaler
Ebene
. [EU]
Potenciar
la
cooperación
y
el
intercambio
de
información
y
de
experiencias
en
la
lucha
contra
los
contenidos
ilícitos
y
los
comportamientos
nocivos
a
nivel
internacional
.
Außerdem
sind
neue
Akteure
und
Vertriebsplattformen
entstanden
,
die
mehr
audiovisuelle
Inhalte
fördern
oder
nachfragen
. [EU]
Por
otra
parte
,
han
surgido
nuevos
agentes
y
plataformas
de
distribución
,
que
impulsan
o
exigen
más
contenidos
audiovisuales
.
Bei
den
Tätigkeiten
im
Rahmen
dieser
Aktion
werden
die
Bestimmungen
des
Rahmenbeschlusses
2005/222/JI
des
Rates
vom
24
.
Februar
2005
über
Angriffe
auf
Informationssystem
in
vollem
Umfang
berücksichtigt
.Die
Durchführung
dieser
Maßnahmen
erfolgt
in
enger
Koordinierung
mit
den
Maßnahmen
zur
Förderung
eines
sichereren
Umfelds
(
Maßnahme
der
Selbstregulierung
)
und
zur
Sensibilisierung
(
Unterrichtung
der
Öffentlichkeit
über
Mittel
zur
Bekämpfung
unerwünschter
und
schädlicher
Inhalte
). [EU]
Las
actividades
que
se
realicen
en
el
marco
de
esta
actuación
tendrán
plenamente
en
cuenta
las
disposiciones
de
la
Decisión
marco
2005/222/JAI
del
Consejo
,
de
24
de
febrero
de
2005
,
sobre
los
ataques
contra
los
sistemas
de
información
[2].La
ejecución
de
esta
iniciativa
se
coordinará
estrechamente
con
las
actuaciones
de
fomento
de
un
entorno
más
seguro
(autorregulación) y
sensibilización
(información
al
público
sobre
cómo
abordar
el
problema
de
los
contenidos
no
deseados
y
nocivos
).
Bei
Displays
,
die
eigene
Inhalte
erzeugen
können
,
muss
standardmäßig
einen
Sensor
oder
Timer
aktiviert
sein
,
damit
der
Ruhezustand
oder
der
Aus-Zustand
automatisch
eingeschaltet
werden
können
. [EU]
Los
sistemas
de
visualización
que
generen
su
propio
contenido
deben
tener
un
sensor
o
temporizador
activado
por
defecto
para
entrar
automáticamente
en
modo
de
espera
o
apagado
.
Bei
einer
anderen
Gruppe
von
Verbrauchern
,
deren
Wahlentscheidung
möglicherweise
durch
die
Gewährung
des
Zuschusses
beeinflusst
worden
ist
,
handelt
es
sich
um
die
Grenznutzer
von
Bezahlfernsehen
, d. h.
die
eine
schwach
ausgeprägte
Präferenz
für
die
"premium"-
Inhalte
haben
,
und
die
durch
Werbemaßnahmen
und
Sonderangebote
zum
Kauf
dieser
Inhalte
bewegt
worden
sein
könnten
. [EU]
Otro
grupo
de
consumidores
en
cuya
elección
puede
haber
influido
la
concesión
de
la
subvención
es
el
de
los
consumidores
marginales
de
televisión
de
pago
,
es
decir
,
el
de
los
que
tienen
una
limitada
predilección
por
los
contenidos
premium
y
podrían
sentirse
tentados
por
promociones
y
ofertas
especiales
a
adquirir
tales
contenidos
.
Bekämpfung
illegaler
Inhalte
und
Bekämpfung
schädlichen
Online-Verhaltens
[EU]
Luchar
contra
los
contenidos
ilícitos
y
los
comportamientos
nocivos
en
línea
Bekämpfung
unerwünschter
und
schädlicher
Inhalte
[EU]
Tratamiento
de
los
contenidos
no
deseados
y
nocivos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inhalte"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners