A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
169 results for Eigenkapitalinstrumente
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
14
Ein
Unternehmen
kann
Aktienoptionsscheine
,
Aktienkaufoptionen
,
Schuld-
oder
Eigenkapitalinstrumente
halten
,
die
in
Stammaktien
oder
in
ähnliche
Instrumente
eines
anderen
Unternehmens
umwandelbar
sind
,
bei
deren
Ausübung
oder
Umwandlung
dem
ausübenden
Unternehmen
möglicherweise
Stimmrechte
verliehen
oder
die
Stimmrechte
eines
anderen
Anteilsinhabers
über
die
Finanz-
und
Geschäftspolitik
des
anderen
Unternehmens
beschränkt
werden
(
potenzielle
Stimmrechte
). [EU]
14
Una
entidad
puede
poseer
certificados
de
opción
para
la
suscripción
de
acciones
(warrants),
opciones
de
compra
sobre
acciones
,
instrumentos
de
pasivo
o
de
patrimonio
que
sean
convertibles
en
acciones
ordinarias
, u
otros
instrumentos
similares
que
,
si
se
ejercen
o
convierten
,
tiene
el
potencial
de
dar
a
la
entidad
poder
de
voto
, o
reducir
el
poder
de
voto
de
terceras
partes
,
sobre
las
políticas
financiera
y
de
explotación
de
otra
entidad
(derechos
de
voto
potenciales
).
19
Kann
sich
ein
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
nicht
uneingeschränkt
der
Lieferung
flüssiger
Mittel
oder
anderer
finanzieller
Vermögenswerte
entziehen
,
so
entspricht
diese
Verpflichtung
mit
Ausnahme
der
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
als
Eigenkapitalinstrumente
eingestuften
Instrumente
der
Definition
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
. [EU]
19
Si
una
entidad
no
tiene
un
derecho
incondicional
de
evitar
la
entrega
de
efectivo
u
otro
activo
financiero
para
liquidar
una
obligación
contractual
,
la
obligación
cumple
la
definición
de
un
pasivo
financiero
,
excepto
en
el
caso
de
los
instrumentos
clasificados
como
instrumentos
de
patrimonio
de
acuerdo
con
los
párrafos
16A
y
16B
o
los
párrafos
16C
y
16D
.
23
Abgesehen
von
den
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Umständen
begründet
ein
Vertrag
,
der
ein
Unternehmen
zum
Kauf
eigener
Eigenkapitalinstrumente
gegen
flüssige
Mittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
verpflichtet
,
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufbetrags
(
beispielsweise
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufpreises
eines
Termingeschäfts
,
des
Ausübungskurses
einer
Option
oder
eines
anderen
Rückkaufbetrags
). [EU]
23
Con
la
excepción
de
las
circunstancias
descritas
en
los
párrafos
16A
y
16B
o
de
los
párrafos
16C
y
16D
,
un
contrato
que
contenga
una
obligación
para
una
entidad
de
comprar
sus
instrumentos
de
patrimonio
propio
, a
cambio
de
efectivo
o
de
otro
instrumento
financiero
,
dará
lugar
a
un
pasivo
financiero
por
el
valor
actual
del
importe
a
reembolsar
(por
ejemplo
,
por
el
valor
actual
del
precio
de
recompra
a
plazo
,
del
precio
de
ejercicio
de
la
opción
o
de
otro
importe
relacionado
con
el
reembolso
).
23
...
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
aus
einem
Termingeschäft
resultierende
Verpflichtung
eines
Unternehmens
,
eigene
Eigenkapitalinstrumente
gegen
flüssige
Mittel
zurückzuerwerben
. [EU]
23
...
Un
ejemplo
de
esta
situación
se
dará
cuando
la
entidad
tenga
un
contrato
a
plazo
,
que
le
obligue
a
comprar
sus
instrumentos
de
patrimonio
propio
a
cambio
de
efectivo
.
2
In
dieser
Interpretation
geht
es
darum
,
wie
ein
Unternehmen
bei
der
Bilanzierung
zu
verfahren
hat
,
wenn
die
Konditionen
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
neu
ausgehandelt
werden
und
dies
dazu
führt
,
dass
das
Unternehmen
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
dieser
Verbindlichkeit
Eigenkapitalinstrumente
an
den
Gläubiger
ausgibt
. [EU]
2
La
presente
Interpretación
se
refiere
a
la
contabilización
que
ha
de
hacer
una
entidad
cuando
los
términos
de
un
pasivo
financiero
se
renegocien
de
tal
modo
que
la
entidad
emita
instrumentos
de
patrimonio
destinados
a
un
acreedor
con
la
finalidad
de
cancelar
íntegra
o
parcialmente
el
pasivo
financiero
.
39
Ein
Unternehmen
berichtigt
die
Marktpreisnotierung
für
Schulden
oder
eigene
Eigenkapitalinstrumente
des
Unternehmens
,
die
von
Dritten
als
Vermögenswert
gehalten
werden
nur
dann
,
wenn
auf
den
Vermögenswert
besondere
Faktoren
zutreffen
,
die
auf
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
Schuld
oder
des
Eigenkapitalinstruments
nicht
anwendbar
sind
. [EU]
39
Una
entidad
debe
ajustar
el
precio
cotizado
de
un
pasivo
o
un
instrumento
de
patrimonio
propio
de
una
entidad
que
otra
parte
mantiene
como
activo
únicamente
si
existen
factores
específicos
al
activo
que
no
son
aplicables
a
la
valoración
del
valor
razonable
del
pasivo
o
del
instrumento
de
patrimonio
.
5
Gibt
ein
Unternehmen
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
Eigenkapitalinstrumente
an
einen
Gläubiger
aus
,
handelt
es
sich
dabei
um
ein
gezahltes
Entgelt
gemäß
IAS
39
Paragraph
41
. [EU]
5
Los
instrumentos
de
patrimonio
emitidos
por
una
entidad
en
favor
de
un
acreedor
para
cancelar
un
pasivo
financiero
íntegra
o
parcialmente
constituyen
una
«contraprestación
pagada»
,
conforme
al
párrafo
41
de
la
NIC
39
.
6
Eigenkapitalinstrumente
,
die
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
an
einen
Gläubiger
ausgegeben
werden
,
sind
bei
ihrem
erstmaligen
Ansatz
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
,
es
sei
denn
,
dieser
lässt
sich
nicht
verlässlich
ermitteln
. [EU]
6
Cuando
los
instrumentos
de
patrimonio
emitidos
para
un
acreedor
con
el
fin
de
cancelar
un
pasivo
financiero
íntegra
o
parcialmente
sean
reconocidos
por
primera
vez
,
la
entidad
deberá
valorarlos
por
su
valor
razonable
,
salvo
si
no
es
posible
determinar
éste
con
fiabilidad
.
7
Ein
Unternehmen
kann
Aktienoptionsscheine
,
Aktienkaufoptionen
,
Schuld-
oder
Eigenkapitalinstrumente
,
die
in
Stammaktien
oder
in
ähnliche
Instrumente
eines
anderen
Unternehmens
umwandelbar
sind
,
halten
,
deren
Ausübung
oder
Umwandlung
dem
ausübenden
Unternehmen
die
Möglichkeit
gibt
,
zusätzliche
Stimmrechte
über
die
Finanz-
und
Geschäftspolitik
eines
anderen
Unternehmens
zu
erlangen
oder
die
Stimmrechte
eines
anderen
Anteilsinhabers
über
diese
zu
beschränken
(d. h.
potenzielle
Stimmrechte
). [EU]
7
La
entidad
puede
poseer
certificados
de
opción
para
la
suscripción
de
acciones
(warrants),
opciones
de
compra
de
acciones
,
instrumentos
de
pasivo
o
de
capital
que
sean
convertibles
en
acciones
ordinarias
, o
bien
otros
instrumentos
similares
que
,
si
se
ejercen
o
convierten
,
pueden
dar
a
la
entidad
derechos
de
voto
adicionales
, o
reducir
los
derechos
de
voto
de
terceras
partes
,
sobre
las
políticas
financiera
y
de
explotación
de
otra
entidad
(derechos
de
voto
potenciales
).
7
Lässt
sich
der
beizulegende
Zeitwert
der
ausgegebenen
Eigenkapitalinstrumente
nicht
verlässlich
ermitteln
,
ist
der
Bewertung
der
beizulegende
Zeitwert
der
getilgten
finanziellen
Verbindlichkeit
zugrunde
zu
legen
. [EU]
7
Si
no
es
posible
determinar
con
fiabilidad
el
valor
razonable
de
los
instrumentos
de
patrimonio
emitidos
,
dichos
instrumentos
se
valorarán
de
forma
que
reflejen
el
valor
razonable
del
pasivo
financiero
cancelado
.
Aktienbasierte
Vergütungstransaktionen
des
erworbenen
Unternehmens
mit
Ausgleich
durch
Eigenkapitalinstrumente
[EU]
Transacciones
de
la
adquirida
con
pagos
basados
en
acciones
liquidadas
mediante
instrumentos
de
patrimonio
Allerdings
dienten
diese
Deutschland
zufolge
dem
Land
Hessen
in
gewissem
Maße
als
Vorbild
,
auch
wenn
bei
der
Vermögensübertragung
auf
die
Helaba
die
inzwischen
weiter
fortgeschrittene
Entwicklung
des
Kapitalmarkts
und
des
bankaufsichtlichen
Regelwerks
in
Richtung
einer
verstärkten
Verwendung
und
Anerkennung
hybrider
bzw
.
innovativer
Eigenkapitalinstrumente
,
die
in
der
ersten
Hälfte
der
90er
Jahre
in
Deutschland
noch
nicht
in
dieser
Form
oder
diesem
Ausmaß
zur
Verfügung
standen
bzw
.
aufsichtsrechtlich
berücksichtigungsfähig
waren
,
Berücksichtigung
fand
. [EU]
Con
todo
,
según
Alemania
,
estas
operaciones
sirvieron
al
Estado
federado
de
Hesse
de
modelo
,
si
bien
se
tomó
en
consideración
que
,
entretanto
,
el
mercado
de
capitales
y
la
normativa
de
supervisión
bancaria
habían
evolucionado
considerablemente
en
el
sentido
de
un
mayor
uso
y
reconocimiento
de
instrumentos
de
capital
propio
híbridos
e
innovadores
,
los
cuales
, a
principios
de
los
años
noventa
,
no
estaban
aún
disponibles
ni
reconocidos
a
efectos
de
supervisión
en
la
misma
forma
o
en
la
misma
medida
.
Am
26
.
November
2009
veröffentlichte
das
International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee
(
IFRIC
)
die
Interpretation
19
Tilgung
finanzieller
Verbindlichkeiten
durch
Eigenkapitalinstrumente
,
nachstehend
"IFRIC
19"
genannt
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2009
,
el
Comité
de
Interpretaciones
de
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
(CINIIF)
publicó
la
Interpretación
no
19
Cancelación
de
Pasivos
Financieros
con
Instrumentos
de
Patrimonio
(en
lo
sucesivo
,
«la
CINIIF
19»
).
Anlagen
in
Eigenkapitalinstrumente
(
und
Verträge
über
solche
Anlagen
) [EU]
Inversiones
en
instrumentos
de
patrimonio
(y
contratos
con
esos
instrumentos
)
anteilsbasierte
Vergütungen
mit
Ausgleich
durch
Eigenkapitalinstrumente
[EU]
transacciones
con
pagos
basados
en
acciones
liquidadas
mediante
instrumentos
de
patrimonio
anteilsbasierte
Vergütung
mit
Ausgleich
durch
Eigenkapitalinstrumente
[EU]
transacción
con
pagos
basados
en
acciones
liquidada
mediante
instrumentos
de
patrimonio
Anteilsbasierte
Vergütungstransaktionen
,
bei
denen
ein
Unternehmen
Dienstleistungen
als
Gegenleistung
zu
seinen
eigenen
Eigenkapitalinstrumente
n
erhält
,
werden
als
Ausgleich
durch
Eigenkapitalinstrumente
bilanziert
. [EU]
Las
transacciones
con
pagos
basados
en
acciones
en
las
que
una
entidad
reciba
servicios
a
cambio
de
instrumentos
de
su
patrimonio
propio
deben
contabilizarse
como
transacciones
liquidadas
mediante
instrumentos
de
patrimonio
.
Anteilsbasierte
Vergütungsvereinbarungen
mit
Ausgleich
durch
eigene
Eigenkapitalinstrumente
[EU]
Acuerdos
de
pagos
basados
en
acciones
que
afecten
a
los
instrumentos
de
patrimonio
de
la
propia
entidad
Anteilsbasierte
Vergütungsvereinbarungen
mit
Ausgleich
durch
Eigenkapitalinstrumente
des
Mutterunternehmens
[EU]
Acuerdos
de
pagos
basados
en
acciones
que
afecten
a
instrumentos
de
patrimonio
de
la
dominante
Anwendung
auf
Schulden
und
Eigenkapitalinstrumente
eines
Unternehmens
[EU]
Aplicación
a
los
pasivos
y a
los
instrumentos
de
patrimonio
propio
de
una
entidad
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eigenkapitalinstrumente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners