DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

300 results for Dit
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Abschaffung der IRPEG (der früheren Körperschaftssteuer) und Einführung einer neuen Unternehmenssteuer - IRES genannt - mit einem Steuersatz von 33 % und parallel dazu Abschaffung der Dual Income Tax (DIT), die in der Anwendung eines ermäßigten IRPEG-Steuersatzes (von 19 %) auf den steuerpflichtigen Einkommensteil bestand, der wieder ins Unternehmen investiert wurde. [EU] La supresión del IRPEG (el antiguo impuesto sobre la renta de las personas jurídicas), la creación de un nuevo impuesto sobre la renta de las sociedades, el IRES, con un tipo del 33 %, y la supresión paralela del Dual Income Tax (DIT), que consistía en la aplicación de un tipo reducido del IRPEG (del 19 %) al importe de la renta imponible reinvertida en la sociedad,

Abschließend scheint der Umstand, dass die Vermittlungsprovision von Crédit Mutuel ab dem Zeitpunkt als der Vertrieb des Sparbuchs A und des Blauen Sparbuchs zum 1. Januar 2009 liberalisiert wurde, von 1,1 % auf 0,6 % gesunken ist, darauf hinzudeuten, dass die Höhe dieser Provision über dem Satz lag, der auf der Grundlage der Kosten eines durchschnittlichen, gut geführten Unternehmens, das den gleichen Gemeinwohlauftrag erfüllt, ermittelt worden wäre. [EU] Por último, el hecho de que desde la liberalización de la distribución de los Livrets A y bleus, e 1 de enero de 2009, la comisión de intermediación del Crédit Mutuel pasara del 1,1 % al 0,6 % parece indicar que el nivel de dicha comisión era superior al que se habría establecido teniendo en cuenta los costes de una empresa normal bien gestionada que llevara a cabo la misma misión de interés general.

Alle dem ITL gemäß Artikel 6 Absatz 1 übermittelten Transaktionen gelten als endgültig abgeschlossen, wenn das ITL das EUTL benachrichtigt, dass der Vorgang abgeschlossen ist. [EU] Todas las transacciones comunicadas al DIT de conformidad con el artículo 6, apartado 1, se considerarán definitivas cuando el DIT notifique al DTUE que ha completado el proceso.

Alle dem ITL übermittelten Transaktionen gemäß Artikel 5 Absatz 1 gelten als abgeschlossen, wenn das ITL das EUTL benachrichtigt, dass der Vorgang abgeschlossen ist. [EU] Todas las transacciones comunicadas al DIT de conformidad con el artículo 5, apartado 1, se darán por finalizadas cuando el DIT notifique al DTUE que ha completado el proceso.

Allerdings lässt sich nicht nachweisen, dass die Wettbewerber von Crédit Mutuel diese Aufgabe während des untersuchten Zeitraums zu den gleichen Bedingungen zu diesem Vergütungssatz von 1 % hätten wahrnehmen können. [EU] Además, este primer argumento no demuestra el efecto llamada, sino que parece retomar el argumento de que el Crédit Mutuel recibió una compensación excesiva, lo que, como se demostrara, no sucedió.

Allerdings wurde die betreffende Maßnahme der Kommission zu keinem Zeitpunkt mitgeteilt, weshalb die Kommission feststellt, dass Crédit Mutuel das Vorliegen besonderer Umstände, die ausnahmsweise für bestimmte Jahre die Zulässigkeit einer Überkompensation von über 10 % rechtfertigen, nicht nachgewiesen hat. [EU] Ahora bien, la medida en cuestión no fue notificada a la Comisión y esta considera que el Crédit Mutuel no ha demostrado la existencia de una situación especial que justifique la aceptación, con carácter excepcional, para determinados años concretos, de una compensación excesiva superior al 10 %.

Alle von Kapitel-VI-Registern eingeleiteten Vorgänge im Zusammenhang mit Kyoto-Einheiten, ausgenommen der externe Transfer von Kyoto-Einheiten, gelten als abgeschlossen, wenn sowohl das ITL als auch das CITL das Gemeinschaftsregister benachrichtigen, dass in dem erhaltenen Vorschlag keine Anomalien festgestellt wurden, und wenn beide Transaktionsprotokolliereinrichtungen vom Gemeinschaftsregister die Bestätigung erhalten haben, dass die Einträge nach Maßgabe des Vorschlags aktualisiert wurden. [EU] Todos los procesos relativos a unidades de Kioto iniciados por registros del capítulo VI, excepto el proceso de transferencia externa de unidades de Kioto, se darán por finalizados cuando tanto el DIT como el DITC informen al registro comunitario que no han detectado discrepancia alguna en la propuesta enviada a ellos y el registro comunitario haya confirmado a ambos diarios de transacciones que los datos se habían actualizado de acuerdo con la propuesta.

Alle Vorgänge im Zusammenhang mit Kyoto-Einheiten, ausgenommen der externe Transfer von Kyoto-Einheiten und die Verrechnung von Zertifikat-Transfers mit AAU, gelten als abgeschlossen, wenn sowohl das ITL als auch das CITL zu dem Schluss gelangt sind, dass der ihnen übermittelte Vorschlag keine Anomalien enthält, und wenn sowohl das ITL als auch das CITL von dem Register, das den Vorgang eingeleitet hat, die Bestätigung erhalten haben, dass die Einträge gemäß dem Vorschlag aktualisiert wurden. [EU] Todos los procesos relativos a las unidades de Kioto, con la excepción del proceso de transferencia externa de unidades de Kioto y la compensación de transferencias de derechos de emisión con UCA, se darán por finalizados cuando tanto el DIT como el DITC hayan decidido que no hay discrepancia alguna en la propuesta que se les hubiera enviado y tanto el DIT como el DITC hayan recibido del registro iniciador la confirmación de que ha actualizado sus datos con arreglo a dicha propuesta.

Alle Vorgänge im Zusammenhang mit Kyoto-Einheiten werden durch den Austausch von Daten über das ITL abgeschlossen. [EU] Todos los procesos, salvo los relativos a unidades de Kioto, se efectuarán mediante el intercambio de datos a través del DIT.

Alle Zertifikate betreffenden Transaktionen werden innerhalb des Unionsregisters ausgeführt und vom EUTL, jedoch nicht vom ITL, aufgezeichnet und geprüft. [EU] Todas las transacciones que impliquen derechos de emisión tendrán lugar en el registro de la Unión, y se anotarán y controlarán en el DTUE, pero no en el DIT.

Als Reaktion auf Bemerkungen der Kommission ersuchte Crédit Mutuel das Unternehmen Arthur Andersen, eine Mitteilung mit Datum vom 8. Februar 2001 zu übermitteln, in der die als "Korrektur der überhöhten Gewichtung der IARD-Aktivitäten [Schadensversicherungsmaßnahmen von Crédit Mutuel] " bezeichnete angewandte Methode gerechtfertigt wurde, welche Hauptgegenstand der Kritik der Kommissionsdienststellen gewesen war. [EU] A raíz de las observaciones formuladas por la Comisión, el Crédit Mutuel pidió a Arthur Andersen que transmitiese una nota, con fecha de 8 de febrero de 2001, en la que se justificaba el método aplicado llamado método «de corrección de la sobreponderación de la actividad IARD, [actividad de seguro contra daños [5] del Crédit Mutuel] » que los servicios de la Comisión habían criticado.

Am 10. Mai 2007 nahm die Kommission eine Entscheidung gemäß Artikel 86 Absatz 3 EG-Vertrag (jetzt Artikel 106 Absatz 3 AEUV) in Verbindung mit Artikel 43 und 49 EG-Vertrag (jetzt Artikel 49 und 56 AEUV) an, wonach Frankreich verpflichtet wurde, die Gewährung besonderer Rechte für Crédit Mutuel, die Caisses d'Épargne und die Banque Populaire für den Vertrieb des Blauen Sparbuchs (im Falle von Crédit Mutuel) bzw. des "Livret A" ("Sparbuch A") (im Falle der Caisses d'Épargne und La Poste) einzustellen [10]. [EU] El 10 de mayo de 2007, la Comisión adoptó una decisión con arreglo al artículo 86, apartado 3, del Tratado CE (en la actualidad, artículo 106, apartado 3, del TFUE) en relación con los artículos 43 y 49 del Tratado CE (en la actualidad, artículos 49 y 56 del TFUE), en virtud de la cual, Francia debía poner fin a los derechos especiales [9] del Crédit Mutuel, de las cajas de ahorro y de la Banque Populaire sobre la distribución del Livret bleu (en el caso de Crédit Mutuel) y del Livret A (en el caso de las cajas de ahorro y de La Poste) [10].

Am 11. April 2000 ging bei der Kommission eine Beschwerde der EU-Bankenvereinigung (Fédération bancaire de l'Union européenne - FBE) im Zusammenhang mit den Beihilfen ein, welche der französische Staat Crédit Mutuel in Form der Ausschließlichkeit des Vertriebs des Blauen Sparbuchs gewährt hatte. [EU] El 11 de abril de 2000, la Comisión recibió una denuncia de la Federación bancaria de la Unión Europea (FBE) relativa a las ayudas concedidas por el Estado francés a Crédit Mutuel en forma de derecho exclusivo de distribución del Livret bleu.

Am 18. Juni 1998 richtete Crédit Mutuel an die Kommission ein Schreiben, in dem er Argumente anführte, mit denen die Einstufung der von der Einleitung des Verfahrens betroffenen Maßnahmen als staatliche Beihilfen zurückgewiesen werden sollte, sowie ein Dossier mit der Kostenrechnung zum Blauen Sparbuch. [EU] El 18 de junio de 1998, el Crédit Mutuel remitió a la Comisión una carta en la que se exponían una serie de argumentos destinados a rechazar la calificación de ayuda estatal para las medidas contempladas en la decisión por la que se incoaba el procedimiento, así como un expediente de contabilidad analítica relativo al Livret bleu.

Am 19. September 2006 ging bei der Europäischen Kommission eine Beschwerde der "Association des Victimes du Crédit Mutuel" ein. [EU] El 19 de septiembre de 2006, la Comisión Europea recibió una denuncia de la «Asociación de Víctimas del Crédit Mutuel».

Am 25. Januar 1991 erhoben die Association française des banques (nachstehend "AFB"), die Chambre syndicale des banques populaires und der Crédit Agricole Beschwerde und machten geltend, dass Crédit Mutuel staatliche Beihilfen durch den französischen Staat gewährt worden waren. [EU] El 25 de enero de 1991, la Asociación Francesa de Banca (en lo sucesivo, «la AFB»), la Cámara sindical de bancos populares y la entidad bancaria Crédit Agricole presentaron una denuncia en la que alegaban que Francia había concedido ayudas estatales al Crédit Mutuel.

Am 2. Februar 2001 fand eine Sitzung der Kommission und Crédit Mutuel zur Erörterung dieses Berichts statt. [EU] El 2 de febrero de 2001 se celebró una reunión para debatir sobre este informe entre la Comisión y el Crédit Mutuel.

Am 7. Februar 2000 fand zum Thema dieses Berichts eine technische Konzertationssitzung der Kommissionsdienststellen (unterstützt von ihrem Berater), der französischen Behörden und Crédit Mutuel statt. [EU] El 7 de febrero de 2000 se celebró una reunión técnica de concertación sobre este informe entre los servicios de la Comisión, acompañados de su asesor, las autoridades francesas y el Crédit Mutuel.

Am Rande des vorliegenden Verfahrens erhielt die Kommission außerdem eine von den Beschwerdeführern vorgelegte Ergänzungsschrift, in der die Ansicht vertreten wurde, dass der im April 1997 erfolgte Kauf der Crédit Industriel et Commercial (CIC) durch Crédit Mutuel im Zuge der Privatisierung dieses Bankinstituts, das vorher im Besitz des staatlichen Versicherungskonzerns GAN war, durch die Beihilfen ermöglicht wurde, die Crédit Mutuel im Zusammenhang mit dem Blauen Sparbuch erhielt und die ihm eine Steigerung seines Anteils am Depositenmarkt von 2 % im Jahr 1969 auf etwa 6,9 % im Jahr 1997 ermöglichten. [EU] Al margen del presente procedimiento, la Comisión recibió una memoria complementaria presentada por los demandantes, según la cual, la compra por el Crédit Mutuel, en abril de 1997, del Crédit Industriel et Commercial (CIC), con ocasión de la privatización de esta última entidad bancaria, anteriormente propiedad del grupo público de seguros GAN, había sido posible gracias a las ayudas concedidas al Crédit Mutuel a través del Livret bleu, que le permitieron aumentar su cuota en el mercado de depósitos del 2 % en 1969 al 6,9 %, aproximadamente, en 1997.

Andere vertraten die Ansicht, dass Crédit Mutuel durch seine dezentralen Strukturen besser dem lokalen Bedarf und der Notwendigkeit einer ausgewogenen Entwicklung der Region entspreche als zentral organisierte Einrichtungen. [EU] Otros consideran que el Crédit Mutuel, por sus estructuras descentralizadas, responde mejor que los establecimientos centralizados a las necesidades locales y a un desarrollo equilibrado del territorio.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners