A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
discrepar
discreto
discriminado
discriminador
discriminar
discriminatorio
disculpar
disculpar una falta
disculparse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for
Discriminar
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Islamische
Republik
Pakistan
übt
ihre
sich
aus
Absatz
3
ergebenden
Rechte
aus
,
ohne
die
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
aus
Gründen
der
Staatszugehörigkeit
zu
diskriminieren
,
vorausgesetzt
,
dass
die
oben
genannten
Anforderungen
erfüllt
sind
. [EU]
Al
ejercer
el
derecho
otorgado
por
el
presente
apartado
,
la
República
Islámica
de
Pakistán
no
discriminar
á
entre
compañías
aéreas
de
la
Comunidad
por
motivos
de
nacionalidad
,
siempre
que
se
cumplan
los
requisitos
mencionados
.
Die
Mauterheber
können
für
verschiedene
Nutzer-
und/oder
Fahrzeugkategorien
eine
unterschiedliche
Tarifgestaltung
zugrunde
legen
,
sollten
jedoch
im
Sinne
der
Richtlinie
2006/123/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
Dienstleistungen
im
Binnenmarkt
(
Dienstleistungsrichtlinie
)
nicht
zwischen
EETS-Nutzern
unterscheiden
. [EU]
Los
perceptores
de
peaje
pueden
practicar
políticas
tarifarias
distintas
según
las
categorías
de
usuarios
o
vehículos
y
no
discriminar
án
entre
los
usuarios
del
SET
en
línea
con
la
Directiva
2006/123/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
2006
,
relativa
a
los
servicios
en
el
mercado
interior
(Directiva
General
de
Servicios
) [5].
Diese
Regelungen
sollten
dem
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
zwischen
Eisenbahnunternehmen
genügen
. [EU]
Dichas
normas
no
deben
discriminar
entre
empresas
ferroviarias
.
Dieser
neue
Mechanismus
wird
den
eingeführten
grünen
Strom
nicht
diskriminieren
. [EU]
Este
nuevo
mecanismo
no
discriminar
á
a
la
electricidad
ecológica
importada
.
Die
Unternehmen
reichten
die
angeforderten
Anträge
nicht
ein
;
es
konnte
jedoch
keine
weitere
Frist
eingeräumt
werden
,
denn
sonst
wären
die
anderen
Unternehmen
,
die
die
relevanten
Informationen
fristgerecht
übermittelt
hatten
,
benachteiligt
worden
. [EU]
Sin
embargo
,
no
se
recibió
ninguna
solicitud
, y
no
era
posible
otorgar
un
plazo
adicional
, a
fin
de
no
discriminar
a
las
empresas
que
habían
presentado
la
oportuna
información
en
los
plazos
fijados
.
Die
Verordnung
sollte
dabei
weder
zu
einem
unverhältnismäßigen
Verwaltungsaufwand
bei
den
Leuchtenherstellern
und
Einzelhändlern
führen
,
noch
hinsichtlich
der
Verpflichtung
,
Verbrauchern
Informationen
über
die
Energieeffizienz
zur
Verfügung
zu
stellen
,
Unterschiede
zwischen
verschiedenen
Leuchten
machen
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
el
presente
Reglamento
no
debe
imponer
una
carga
administrativa
desproporcionada
a
los
fabricantes
ni
a
los
distribuidores
de
luminarias
,
ni
discriminar
entre
luminarias
en
cuanto
a
la
obligación
de
proporcionar
a
los
consumidores
información
acerca
de
la
eficiencia
energética
.
Die
zuständigen
Behörden
sollten
bei
der
Beaufsichtigung
grundsätzlich
nicht
zwischen
den
drei
Ansätzen
unterscheiden
, d. h.,
Kreditinstitute
,
die
den
Standardansatz
anwenden
,
sollten
nicht
allein
aus
diesem
Grund
einer
strengeren
Aufsicht
unterliegen
. [EU]
Como
regla
general
,
las
autoridades
competentes
no
deben
discriminar
entre
los
tres
métodos
en
lo
relativo
al
proceso
de
revisión
supervisora
;
es
decir
, a
las
entidades
de
crédito
que
operen
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
método
estándar
no
se
las
debe
supervisar
de
manera
más
estricta
sólo
por
esta
razón
.
Die
zuständigen
Behörden
sollten
bei
der
Nutzung
des
VIS
sicherstellen
,
dass
die
Menschenwürde
und
die
Integrität
der
Personen
,
deren
Daten
angefordert
werden
,
geachtet
werden
sowie
Personen
nicht
aufgrund
des
Geschlechts
,
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
diskriminiert
werden
. [EU]
A
la
hora
de
utilizar
el
VIS
,
las
autoridades
competentes
deben
velar
por
que
se
respeten
la
dignidad
humana
y
la
integridad
de
las
personas
cuyos
datos
se
solicitan
y
deben
abstenerse
de
discriminar
a
las
personas
por
motivos
de
sexo
,
origen
racial
o
étnico
,
religión
o
convicciones
,
discapacidad
,
edad
u
orientación
sexual
.
ein
derartiges
Abkommen
ohne
zwingende
Sicherheitsgründe
zwischen
Mitgliedstaaten
diskriminierend
wirken
würde
oder
der
gemeinsamen
Außenpolitik
gegenüber
einem
Drittland
zuwiderläuft
[EU]
el
acuerdo
discriminar
ía
a
Estados
miembros
sin
motivos
justificados
por
la
seguridad
o
es
contrario
a
la
política
exterior
comunitaria
con
respecto
a
un
tercer
país
Eine
Anweisung
zur
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
gilt
als
Diskriminierung
im
Sinne
dieser
Richtlinie
. [EU]
Toda
orden
de
discriminar
directa
o
indirectamente
por
razón
de
sexo
se
considerará
discriminación
en
el
sentido
de
la
presente
Directiva
.
Ergreifen
die
Mitgliedstaaten
die
in
Artikel
24
der
Richtlinie
2003/54/EG
und
in
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1228/2003
genannten
Schutzmaßnahmen
,
so
unterscheiden
sie
nicht
zwischen
grenzüberschreitenden
und
nationalen
Verträgen
. [EU]
Al
adoptar
las
medidas
mencionadas
en
el
artículo
24
de
la
Directiva
2003/54/CE
y
en
el
artículo
6
del
Reglamento
(CE)
no
1228/2003
,
los
Estados
miembros
no
discriminar
án
entre
contratos
transfronterizos
y
contratos
nacionales
.
Es
wird
betont
,
dass
die
Vereinbarung
mit
BT
dem
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
Rechnung
tragen
und
nicht
zwischen
Betreibern
diskriminieren
sollte
. [EU]
Se
subrayaba
que
el
acuerdo
alcanzado
con
BT
debía
respetar
el
principio
de
no
discriminación
y
no
discriminar
indebidamente
a
otros
operadores
.
Etwaige
Vorschläge
,
die
dieser
Bewertung
beigegeben
werden
,
dürfen
einzelne
Mitgliedstaaten
oder
Gruppen
von
Mitgliedstaaten
als
Ort
für
die
Erbringung
von
Clearingdiensten
weder
direkt
noch
indirekt
diskriminieren
. [EU]
Si
su
evaluación
va
acompañada
de
propuestas
,
estas
no
deberán
discriminar
,
directa
o
indirectamente
, a
ningún
Estado
miembro
o
grupo
de
Estados
miembros
como
lugar
de
prestación
de
servicios
de
compensación
.
Folglich
ist
es
nicht
angebracht
,
die
Vorschriften
für
die
kurzfristige
Exportkreditversicherung
so
auszulegen
,
dass
nur
die
Versicherung
abgedeckt
ist
und
andere
kurzfristige
Dienste
nicht
,
da
dies
eine
Diskriminierung
der
Ausfuhrkreditbürgschaften
gewährenden
Einrichtungen
bedeuten
würde
. [EU]
Por
tanto
,
no
procede
interpretar
que
la
Comunicación
fija
las
normas
sobre
el
seguro
de
crédito
a
la
exportación
a
corto
plazo
de
manera
que
solo
cubra
el
seguro
y
excluya
otras
transacciones
a
corto
plazo
ya
que
discriminar
ía
a
los
organismos
de
garantía
de
crédito
a
la
exportación
.
Gleichzeitig
sollten
sie
bei
der
Festlegung
ihrer
Gebühren
jedoch
nicht
danach
unterscheiden
,
ob
der
Zugriff
auf
das
Speichersystem
über
das
elektronische
Netz
oder
auf
nationaler
Ebene
erfolgt
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
no
deben
discriminar
en
su
política
de
precios
entre
los
usuarios
de
la
red
electrónica
y
los
usuarios
que
tengan
acceso
al
mecanismo
de
almacenamiento
a
escala
nacional
.
In
den
durch
Absatz
1
erfassten
Bereichen
gilt
die
Anweisung
zur
Diskriminierung
einer
Person
aufgrund
des
Geschlechts
als
Diskriminierung
. [EU]
En
los
aspectos
contemplados
en
el
apartado
1,
la
instrucción
de
discriminar
a
una
persona
por
razón
de
su
sexo
se
considerará
discriminación
.
In
einer
Validierungsstudie
und
weiteren
veröffentlichten
Studien
wurde
festgestellt
,
dass
beim
TER-Test
(
transcutaneous
electrical
resistance
assay
)
an
Ratten
(
12
) (
13
)
zuverlässig
zwischen
bekannten
hautätzenden
Stoffen
und
solchen
,
die
diese
Eigenschaften
nicht
aufweisen
,
unterschieden
werden
kann
(5) (9). [EU]
Mediante
un
estudio
de
validación
y
otros
estudios
publicados
se
ha
sabido
que
el
ensayo
de
resistencia
eléctrica
transcutánea
(RET) (12) (13)
puede
discriminar
de
forma
fiable
entre
agentes
corrosivos
y
no
corrosivos
conocidos
de
la
piel
(5) (9).
In
Validierungsstudien
wurde
festgestellt
,
dass
bei
Tests
mit
dem
menschlichen
Hautmodell
(3) (4) (5) (9)
zuverlässig
zwischen
bekannten
hautätzenden
Stoffen
und
solchen
,
die
diese
Eigenschaften
nicht
aufweisen
,
unterschieden
werden
kann
. [EU]
Los
estudios
de
validación
han
señalado
que
los
ensayos
que
utilizan
modelos
de
piel
humana
(3) (4) (5) (9)
pueden
discriminar
de
manera
fiable
entre
agentes
corrosivos
y
no
corrosivos
cutáneos
conocidos
.
Jede
zuständige
Behörde
stellt
sicher
,
dass
bei
der
Nutzung
des
VIS
Antragsteller
und
Personen
mit
Visa
nicht
aufgrund
des
Geschlechts
,
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
diskriminiert
und
die
Menschenwürde
sowie
die
Integrität
der
Antragsteller
und
Personen
mit
Visa
uneingeschränkt
geachtet
werden
[EU]
Toda
autoridad
competente
garantizará
que
al
utilizar
el
VIS
no
discriminar
á
a
los
solicitantes
o
titulares
de
visado
por
motivos
de
sexo
,
origen
racial
o
étnico
,
religión
o
convicciones
,
discapacidad
,
edad
u
orientación
sexual
y
que
respetará
plenamente
la
dignidad
humana
y
la
integridad
del
solicitante
o
titular
de
visado
.
kann
ebenfalls
neue
Gaskraftwerke
diskriminieren
,
die
seine
nachgeschalteten
,
verbundenen
Einzelhandelsunternehmen
nicht
beliefern
. [EU]
también
puede
discriminar
a
las
nuevas
centrales
eléctricas
de
gas
que
no
abastezcan
a
sus
filiales
minoristas
en
el
mercado
posterior
de
la
electricidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Discriminar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners