A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
debido a ello
debido a que
debido al estado
debilitante
debilitar
debilitarse
debitar
debitar en cuenta
debo anticipar que
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
Debilitar
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
der
Analyse
der
Daten
in
den
beiden
vorstehenden
Tabellen
und
der
anderen
von
den
französischen
Behörden
übermittelten
Daten
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
gewählten
Ausgleichsmaßnahmen
das
Unternehmen
schwächen
werden
,
da
sie
ab
2009
,
dem
Jahr
ihrer
Umsetzung
,
eine
Verschlechterung
der
Unternehmensergebnisse
bewirken
werden
. [EU]
Sobre
la
base
del
análisis
de
los
datos
incluidos
en
los
dos
cuadros
anteriores
y
de
los
otros
datos
proporcionados
por
las
autoridades
francesas
,
la
Comisión
observa
que
las
medidas
compensatorias
seleccionadas
debilitar
án
a
la
empresa
,
puesto
que
generarán
un
deterioro
de
los
resultados
de
la
empresa
a
partir
de
2009
,
año
de
su
aplicación
.
Bei
Abtretung
der
Rechte
des
Kreditgebers
aus
einem
Kreditvertrag
sollte
die
Rechtsstellung
des
Verbrauchers
nicht
verschlechtert
werden
. [EU]
La
cesión
de
los
derechos
del
prestamista
derivados
de
un
contrato
de
crédito
no
debe
debilitar
la
posición
del
consumidor
.
Bei
Nichtbestehen
eines
solchen
Abkommens
würde
die
Möglichkeit
der
weiteren
Verwendung
von
CER
und
ERU
diesen
Anreiz
untergraben
und
die
Verwirklichung
des
Ziels
der
Gemeinschaft
,
verstärkt
erneuerbare
Energien
einzusetzen
,
erschweren
. [EU]
A
falta
de
ese
acuerdo
,
prever
un
mayor
uso
de
RCE
y
URE
debilitar
ía
ese
incentivo
y
dificultaría
aún
más
la
consecución
de
los
objetivos
de
la
Comunidad
en
relación
con
un
mayor
uso
de
energías
renovables
.
Dänemark
erkennt
dies
an
,
wenn
es
einräumt
,
dass
die
betreffende
Maßnahme
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
geringfügig
in
ihrer
Wirksamkeit
beeinträchtigt
werde
. [EU]
Dinamarca
reconoce
este
hecho
al
afirmar
que
la
medida
de
compartimentación
en
cuestión
se
debilitar
á
«un
poco»
.
Darüber
hinaus
könnte
es
erforderlich
sein
,
die
Expansionsmöglichkeiten
der
Bank
in
bestimmten
Geschäftsfeldern
oder
geografischen
Bereichen
zu
beschränken
, z. B.
mittels
marktorientierter
Abhilfemaßnahmen
wie
konkreter
Kapitalanforderungen
,
wenn
direkte
Expansionsbeschränkungen
den
Markt
schwächen
würden
,
oder
die
moralischen
Risiken
zu
begrenzen
. [EU]
Aparte
de
ello
podría
ser
necesario
limitar
las
posibilidades
de
expansión
del
banco
en
determinadas
áreas
de
negocio
o
zonas
geográficas
,
por
ejemplo
,
con
medidas
de
ayuda
basadas
en
el
mercado
,
como
exigencias
sobre
el
capital
,
cuando
las
limitaciones
directas
a
la
expansión
puedan
debilitar
el
mercado
, o
bien
limitar
el
riesgo
moral
.
Das
Übereinkommen
von
Rom
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
stellt
sicher
,
dass
der
Schutz
,
der
einem
Verbraucher
nach
den
zwingenden
Rechtsvorschriften
des
Landes
,
in
dem
er
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat
,
gewährt
wird
,
nicht
durch
Vertragsbestimmungen
über
das
anwendbare
Recht
ausgehöhlt
werden
kann
. [EU]
El
artículo
5,
apartado
2,
del
Convenio
de
Roma
sobre
la
ley
aplicable
a
las
obligaciones
contractuales
,
establece
que
las
posibles
disposiciones
contractuales
sobre
la
legislación
aplicable
no
podrán
producir
el
resultado
de
debilitar
la
protección
al
consumidor
que
le
aseguren
las
disposiciones
imperativas
de
la
ley
del
país
en
que
tenga
su
residencia
habitual
.
Der
ZANU-PF
angehörendes
Regierungsmitglied
;
verantwortlich
dafür
,
dass
die
MDC
in
Lokalverwaltungen
durch
finanzielle
Beschränkungen
und
Drangsalierung
behindert
wird
. [EU]
Miembro
del
Gobierno
del
ZANU-PF
y
responsable
de
debilitar
al
MDC
en
la
administración
local
mediante
acciones
de
hostigamiento
y
restricción
de
la
financiación
.
Der
ZANU-PF
angehörendes
Regierungsmitglied
;
verantwortlich
dafür
,
dass
die
MDC
in
Lokalverwaltungen
durch
finanzielle
Beschränkungen
und
Drangsalierung
behindert
wird
. [EU]
Miembro
del
ZANU-PF
del
Gobierno
y
responsable
de
debilitar
al
MDC
en
el
Gobierno
local
mediante
restricciones
de
financiación
y
hostigamiento
.
Der
Zusammenschluss
würde
den
Wettbewerbsdruck
erheblich
schwächen
,
der
von
SMS
auf
Siemens/VAI
ausgeübt
wird
. [EU]
La
concentración
debilitar
ía
considerablemente
la
presión
competitiva
que
ejerce
SMS
sobre
Siemens/VAI
.
Die
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
sollte
nicht
zu
einer
Lockerung
des
Datenschutzes
in
diesen
Ländern
führen
,
sondern
vielmehr
auf
ein
hohes
Maß
an
Schutz
in
der
gesamten
Union
abstellen
. [EU]
La
aproximación
de
las
disposiciones
legales
de
los
Estados
miembros
no
debe
debilitar
la
protección
de
datos
que
garantizan
,
sino
que
,
por
el
contrario
,
debe
tener
por
objeto
garantizar
un
alto
nivel
de
protección
dentro
de
la
Unión
.
Die
Aufhebung
der
Befreiung
würde
die
Position
gegenüber
dem
starken
internationalen
Wettbewerb
schwächen
. [EU]
La
revocación
de
la
exención
debilitar
ía
la
actividad
,
en
vista
de
la
competencia
mundial
,
que
ya
se
hace
muy
presente
.
Die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
gegenüber
Einfuhren
aus
Malaysia
und
Taiwan
würde
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
weiter
beeinträchtigen
. [EU]
La
decisión
de
imponer
derechos
antidumping
a
las
importaciones
procedentes
de
Malasia
y
Taiwán
debilitar
á
aún
más
su
competitividad
.
Die
geltenden
Spreads
können
auch
inhärenten
Risiken
Rechnung
tragen
,
die
die
Wettbewerbsposition
einiger
Banken
nach
Überwindung
der
allgemeinen
Krise
schwächen
werden
. [EU]
Los
diferenciales
actuales
pueden
reflejar
también
riesgos
inherentes
que
debilitar
án
la
situación
competitiva
de
algunos
bancos
cuando
salgan
de
las
condiciones
generales
de
crisis
.
Die
Kommission
kam
zu
dem
vorläufigen
Ergebnis
,
dass
die
Bereitstellung
markenspezifischer
technischer
Informationen
durch
DaimlerChrysler
an
unabhängige
Werkstätten
deren
Erfordernissen
sowohl
in
Bezug
auf
den
Umfang
der
verfügbaren
Informationen
als
auch
in
Bezug
auf
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
diesen
Informationen
nicht
entspricht
und
dass
eine
solche
Verhaltensweise
in
Verbindung
mit
ähnlichen
Verhaltensweisen
anderer
Kfz-Hersteller
zu
einer
Schwächung
der
Marktposition
unabhängiger
Werkstätten
beigetragen
haben
könnte
. [EU]
La
conclusión
preliminar
de
la
Comisión
era
que
los
acuerdos
de
DaimlerChrysler
para
proporcionar
su
información
técnica
a
los
reparadores
independientes
no
se
ajustaban
a
las
necesidades
de
estos
por
lo
que
se
refiere
al
alcance
de
la
información
disponible
o a
su
accesibilidad
, y
que
tal
práctica
,
en
combinación
con
prácticas
similares
de
otros
fabricantes
de
automóviles
,
podía
haber
contribuido
a
debilitar
la
posición
de
mercado
de
los
reparadores
independientes
.
Die
Marktuntersuchung
hat
gezeigt
,
dass
der
Zusammenschluss
angesichts
der
Minderheitsbeteiligung
von
Siemens
an
SMS
zu
einer
erheblichen
Schwächung
des
gegenwärtigen
Wettbewerbs
zwischen
VAI
und
SMS
führen
wird
. [EU]
La
investigación
del
mercado
ha
demostrado
que
la
concentración
,
dada
la
participación
minoritaria
de
Siemens
en
SMS
,
debilitar
á
considerablemente
la
competencia
actual
entre
VAI
y
SMS
.
Die
Rolle
der
Service
Provider
als
Katalysatoren
von
Preiswettbewerb
zwischen
den
Netzbetreibern
wäre
somit
entscheidend
geschwächt
und
die
oligopolistische
Marktstruktur
des
deutschen
Mobilfunkmarktes
hätte
sich
weiter
verfestigt
. [EU]
De
este
modo
,
se
debilitar
ía
decisivamente
la
función
que
ejercen
los
proveedores
de
servicios
como
catalizadores
de
la
competencia
de
precios
entre
los
operadores
de
redes
y
se
consolidaría
la
estructura
oligopolística
del
mercado
alemán
de
la
telefonía
móvil
.
Diese
Durchfuhr
sollte
jedoch
strengen
Bedingungen
und
Kontrollen
unterliegen
,
damit
die
gemäß
der
Entscheidung
98/256/EG
geltenden
Vorschriften
nicht
aufgeweicht
werden
. [EU]
No
obstante
,
este
tránsito
deberá
estar
sometido
a
condiciones
y
controles
estrictos
con
el
fin
de
no
debilitar
las
medidas
vigentes
con
arreglo
a
lo
establecido
en
la
Decisión
98/256/CE
.
Diese
erhebliche
Schwächung
der
Position
der
DSL-Anbieter
auf
dem
nachgelagerten
Markt
des
Pay-TV-Vertriebs
würde
sich
auch
auf
ihre
Position
als
potenzielle
Käufer
von
Vertriebsrechten
für
Programme
oder
von
Übertragungsrechten
für
audiovisuelle
Sendungen
auswirken
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
posición
de
los
operadores
de
DSL
en
el
mercado
al
por
menor
de
distribución
de
televisión
de
pago
se
debilitar
ía
significativamente
,
lo
que
tendría
también
como
efecto
debilitar
su
posición
como
compradores
potenciales
de
derechos
de
distribución
de
cadenas
o
de
difusión
de
programas
audiovisuales
.
Dies
würde
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
verzerren
,
Anreize
verfälschen
,
das
moralische
Risiko
erhöhen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Banken
in
Europa
insgesamt
schwächen
(
"Gewährleistung
eines
fairen
Wettbewerbs
zwischen
den
Banken"
). [EU]
Así
se
falsearía
la
competencia
en
el
mercado
,
se
distorsionarían
los
incentivos
,
se
incrementaría
el
riesgo
moral
y
se
debilitar
ía
la
competitividad
general
de
los
bancos
europeos
(«Garantizar
la
competencia
equitativa
entre
los
bancos»
).
Ein
ausführender
Hersteller
und
ein
Ausführerverband
machten
geltend
,
dass
in
Anbetracht
der
offensichtlich
nicht
vorhandenen
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
Zölle
zu
einem
Verschwinden
der
ausführenden
chinesischen
Hersteller
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
führen
würden
und
so
der
Wettbewerb
erheblich
geschmälert
und
die
ohnehin
schon
beherrschende
Stellung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
noch
gestärkt
würde
. [EU]
Un
productor
exportador
y
una
asociación
de
exportadores
alegaron
que
,
ante
la
ausencia
aparente
de
importaciones
procedentes
de
otros
países
,
los
derechos
antidumping
provocarían
la
desaparición
de
los
productores
exportadores
chinos
del
mercado
comunitario
,
lo
que
debilitar
ía
considerablemente
la
competencia
y
aumentaría
la
posición
actualmente
dominante
de
la
industria
comunitaria
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Debilitar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners