A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
87 results for 313
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
2.
Artikel
313
a
und
313
b
erhalten
folgende
Fassung:
[EU]
Los
artículos
313
bis
y
313
ter
se
sustituyen
por
el
texto
siguiente:
390
L
0
313
:
Richtlinie
90/
313
/EWG
des
Rates
vom
7.
Juni
1990
über
den
freien
Zugang
zu
Informationen
über
die
Umwelt
(
ABl
. L
158
vom
23
.6.1990, S.
56
). [EU]
390
L
0
313
:
Directiva
90/
313
/CEE
de
7
de
junio
de
1990
,
sobre
libertad
de
acceso
a
la
información
en
materia
de
medio
ambiente
(DO L
158
de
23
.6.1990, p.
56
).
Ab
1.
Januar
2007
muss
daher
eine
neue
Regelung
für
die
Verwaltung
des
Zollkontingents
eingeführt
werden
,
damit
die
Einführer
entsprechend
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
C-
313
/04
ohne
Diskriminierung
Zugang
zu
dem
Zollkontingent
haben
. [EU]
Es
necesario
establecer
un
nuevo
sistema
de
gestión
de
los
contingentes
arancelarios
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
que
garantice
un
acceso
de
los
importadores
al
contingente
que
no
sea
discriminatorio
,
de
conformidad
con
el
fallo
del
Tribunal
en
el
asunto
C-
313
/04
.
American
Journal
of
Anatomy
36
;
313
-355
. [EU]
American
Journal
of
Anatomy
36
;
313
-355
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
wurde
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
313
/2008
der
Kommission
vom
3.
April
2008
zur
Abweichung
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1445/95
hinsichtlich
der
Einfuhrvoraussetzungen
für
Rindfleisch
aus
Brasilien
die
Geltungsdauer
der
im
Rahmen
bestimmter
Einfuhrzollkontingente
im
Rindfleischsektor
ausgestellten
Einfuhrlizenzen
bis
zum
30
.
Juni
2008
verlängert
. [EU]
A
la
vista
de
estas
circunstancias
particulares
,
el
Reglamento
(CE)
no
313
/2008
de
la
Comisión
,
de
3
de
abril
de
2008
,
que
establece
una
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
1445/95
en
lo
relativo
a
los
requisitos
de
importación
de
carne
de
bovino
procedente
de
Brasil
[3],
amplió
la
validez
de
los
certificados
de
importación
,
expedidos
en
virtud
de
determinados
contingentes
arancelarios
de
importación
en
el
sector
de
la
carne
de
vacuno
,
hasta
el
30
de
junio
de
2008
.
Artikel
313
b
Absatz
4
gilt
sinngemäß
. [EU]
Se
aplicará
mutatis
mutandis
lo
dispuesto
en
el
artículo
313
ter
,
apartado
4.
auf
dem
Seeweg
in
einem
gemäß
Artikel
313
b
zugelassenen
Linienverkehr
zwischen
zwei
Häfen
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
befördert
werden
,
es
sei
denn
,
es
wird
der
Nachweis
erbracht
,
dass
sie
nicht
Gemeinschaftscharakter
besitzen
." [EU]
por
vía
marítima
,
hayan
sido
transportadas
entre
puertos
situados
en
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
a
través
de
servicios
regulares
autorizados
de
conformidad
con
el
artículo
313
ter
.».
Auf
der
Grundlage
des
Voranschlags
setzt
die
Kommission
die
von
ihr
für
erforderlich
erachteten
Mittelansätze
für
den
Stellenplan
und
den
Betrag
des
Zuschusses
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
in
den
Entwurf
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union
ein
,
den
sie
gemäß
Artikel
313
und
314
AEUV
der
Haushaltsbehörde
vorlegt
. [EU]
A
partir
del
estado
de
previsiones
,
la
Comisión
inscribirá
en
el
proyecto
de
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
las
previsiones
que
considere
necesarias
por
lo
que
respecta
a
la
plantilla
de
personal
y
al
importe
del
subsidio
con
cargo
al
presupuesto
general
, y
lo
presentará
a
la
autoridad
presupuestaria
de
conformidad
con
los
artículos
313
y
314
del
TFUE
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
die
Struktur
des
Artikel
313
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
,
in
dem
festgelegt
ist
,
unter
welchen
Umständen
Waren
als
Waren
mit
Gemeinschaftscharakter
gelten
,
geändert
werden
. [EU]
En
aras
de
una
mayor
claridad
es
apropiado
modificar
ligeramente
la
estructura
del
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
2454/93
de
la
Comisión
[2]
que
establece
los
casos
en
los
que
se
considera
que
las
mercancías
tienen
estatuto
comunitario
.
Bei
Dieselmotoren:
283
K
≤
; T
≤
;
313
K [EU]
Para
los
motores
diésel
283
K
≤
; T
≤
;
313
K
bei
Dieselmotoren
283
K
≤
; T
≤
;
313
K [EU]
Para
motores
diésel
283
K
≤
; T
≤
;
313
K
Beim
Abschluss
der
Rechnungen
der
genannten
deutschen
,
spanischen
,
griechischen
,
französischen
,
italienischen
,
portugiesischen
und
britischen
Zahlstellen
muss
die
Kommission
die
aufgrund
der
Entscheidung
2003/
313
/EG
bereits
an
Italien
und
das
Vereinigte
Königreich
gezahlten
und
von
Deutschland
,
Spanien
,
Griechenland
,
Frankreich
,
Italien
und
Portugal
bereits
wieder
eingezogenen
Summen
berücksichtigen
. [EU]
Al
liquidar
las
cuentas
de
los
organismos
pagadores
alemanes
,
españoles
,
griego
,
franceses
,
italianos
,
portugués
y
británico
correspondientes
,
la
Comisión
debe
tener
en
cuenta
las
cantidades
ya
pagadas
a
Italia
y
el
Reino
Unido
y
descontadas
a
Alemania
,
España
,
Grecia
,
Francia
,
Italia
y
Portugal
en
virtud
de
su
Decisión
2003/
313
/CE
.
Bei
Selbstzündungsmotoren
283
K
≤
; T
≤
;
313
K [EU]
Para
motores
de
encendido
por
compresión
283
K
≤
; T
≤
;
313
K
Bemessungsgrundlage:
61
,313 ×
100
% =
61
,313 [EU]
Base
imponible
(BI):
61
,313 ×
100
% =
61
,313
Beschluss
Nr
.
313
/06/KOL
der
EFTA-Überwachungsbehörde
über
die
neunundfünfzigste
Änderung
der
verfahrens-
und
materiellrechtlichen
Vorschriften
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
durch
Einfügung
eines
neuen
Kapitels
10
.B:
Staatliche
Beihilfen
zur
Förderung
von
Risikokapitalinvestitionen
in
kleine
und
mittlere
Unternehmen
(
noch
nicht
veröffentlicht
). [EU]
Decisión
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
no
313
/06/COL
,
que
modifica
por
quincuagésimo
nona
vez
las
normas
sustantivas
y
de
procedimiento
sobre
ayudas
estatales
mediante
la
introducción
de
un
nuevo
capítulo
10B:
Ayudas
estatales
destinadas
a
promover
las
inversiones
en
capital
de
riesgo
en
las
pequeñas
y
medianas
empresas
,
aún
pendiente
de
publicación
.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Liikenne-
ja
viestintäministeriön
asetus
vaarallisten
aineiden
kuljetuksesta
tiellä
(
277/2002
;
313
/2003
) [EU]
Referencia
a
la
legislación
nacional:
Liikenne-
ja
viestintäministeriön
asetus
vaarallisten
aineiden
kuljetuksesta
tiellä
(277/2002;
313
/2003
).
Daher
müssen
für
die
Erteilung
von
Einfuhrlizenzen
für
den
am
31
.
Dezember
2006
endenden
Zeitraum
Übergangsmaßnahmen
erlassen
werden
,
um
die
Kontinuität
der
Handelsströme
mit
Neuseeland
bis
zu
dem
Zeitpunkt
sicherzustellen
,
an
dem
die
endgültigen
Instrumente
für
die
Verwaltung
des
Zollkontingents
ab
dem
1.
Januar
2007
eingeführt
werden
,
wobei
sichergestellt
wird
,
dass
die
Einführer
gemäß
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
C-
313
/04
ohne
Diskriminierung
Zugang
zum
Kontingent
haben
. [EU]
Así
pues
,
con
objeto
de
garantizar
la
continuidad
de
los
flujos
comerciales
con
Nueva
Zelanda
,
es
preciso
adoptar
disposiciones
transitorias
que
permitan
expedir
certificados
de
importación
hasta
el
31
de
diciembre
de
2006
,
momento
en
que
deberán
establecerse
medidas
definitivas
para
regular
la
gestión
del
contingente
desde
el
1
de
enero
de
2007
y
garantizar
que
los
importadores
puedan
acceder
a
él
sin
discriminación
de
conformidad
con
la
citada
sentencia
del
Tribunal
de
Justicia
en
el
asunto
C-
313
/04
.
Denkbar
wäre
,
dass
eine
entsprechende
Rückerstattung
angesichts
der
Rekapitalisierungsmaßnahmen
im
Jahr
2004
(
Sache
N
313
/2004
)
wegen
des
erhöhten
Finanzierungsbedarfs
von
TV2
nach
der
Rückforderung
die
Gefahr
einer
Überkompensierung
bergen
könnte
. [EU]
La
devolución
de
esa
cantidad
podría
presumiblemente
dar
lugar
a
una
compensación
excesiva
habida
cuenta
de
las
medidas
de
recapitalización
que
efectivamente
se
aplicaron
en
2004
(asunto N
313
/2004
)
debido
a
las
necesidades
financieras
de
TV2
a
raíz
de
la
devolución
.
den
Schutz
des
Grundwassers
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Gebieten
mit
empfindlichen
Böden
oder
schwierigen
klimatischen
Bedingungen
ausgebracht
wird
;
die
Zulassungsbedingungen
müssen
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
umfassen
,
und
in
empfindlichen
Gebieten
müssen
gegebenenfalls
Überwachungsprogramme
zur
Überprüfung
möglicher
Grundwasserkontamination
durch
die
Metaboliten
IN-KF
313
,
M1
,
M2
und
M3
eingeleitet
werden
. [EU]
Las
condiciones
de
autorización
deberán
incluir
medidas
de
reducción
del
riesgo
y,
en
caso
necesario
,
deberán
iniciarse
programas
de
vigilancia
en
las
zonas
vulnerables
para
controlar
la
posibilidad
de
contaminación
de
las
aguas
subterráneas
por
los
metabolitos
IN-KF
313
,
M1
,
M2
y
M3
.
Der
Transparenz
halber
ist
es
angezeigt
,
die
Umweltinformationen
in
den
geprüften
Berichten
von
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibern
,
die
sich
im
Besitz
der
Behörden
befinden
,
in
Einklang
mit
der
Richtlinie
2003/4/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28
.
Januar
2003
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Umweltinformationen
und
zur
Aufhebung
der
Richtlinie
90/
313
/EWG
des
Rates
unter
Beachtung
bestimmter
Vertraulichkeitsvorschriften
zu
veröffentlichen
. [EU]
De
acuerdo
con
la
Directiva
2003/4/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
28
de
enero
de
2003
,
relativa
al
acceso
del
público
a
la
información
medioambiental
y
por
la
que
se
deroga
la
Directiva
90/
313
/CEE
del
Consejo
[9],
la
información
medioambiental
contenida
en
los
informes
de
los
titulares
o
de
los
operadores
de
aeronaves
verificados
que
obren
en
poder
de
las
autoridades
públicas
debe
publicarse
para
garantizar
la
transparencia
,
con
sujeción
al
cumplimiento
de
ciertos
requisitos
de
confidencialidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "313":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners