A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for "Abbacchio
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
"
Abbacchio
Romano"
[EU]
«
Abbacchio
Romano»
Abbacchio
Romano
(g.g.A.) [EU]
Abbacchio
Romano
(IGP)
"
Abbacchio
Romano"
ist
seit
langer
Zeit
eng
mit
dem
ländlichen
Charakter
der
Region
verknüpft
,
was
sich
nicht
nur
durch
die
Bedeutung
der
Schafzucht
für
die
Wirtschaft
und
die
Traditionen
der
gesamten
Region
Latium
zeigt
,
sondern
ganz
besonders
auch
durch
das
hohe
Ansehen
,
das
das
Erzeugnis
beim
Verbraucher
heutzutage
genießt
. [EU]
El
«
Abbacchio
Romano»
guarda
desde
la
antigüedad
una
estrecha
relación
con
el
mundo
rural
regional
,
que
se
demuestra
no
solo
por
la
importancia
de
la
ganadería
ovina
en
la
economía
y
las
tradiciones
de
toda
la
región
de
Lacio
,
sino
también
y,
sobre
todo
,
por
la
reputación
que
el
producto
ha
adquirido
entre
los
consumidores
.
"
Abbacchio
Romano"
versehen
werden
sollen
,
bis
spätestens
20
Tage
nach
der
Geburt
am
linken
Ohr
mit
einem
entsprechenden
Band
oder
Knopf
gekennzeichnet
werden
,
auf
dem
auf
der
Vorderseite
der
vollständige
alphanumerischen
Identifikationscode
des
Haltungsbetriebs
und
auf
der
Rückseite
die
laufende
Nummer
des
Tieres
angegeben
sind
. [EU]
Los
corderos
se
sacrifican
a
una
edad
de
entre
28
y
40
días
y
con
hasta
8
kg
de
peso
muerto
.
Además
,
antes
de
transcurrir
veinte
días
desde
su
nacimiento
,
se
deberá
identificar
a
los
animales
destinados
a
la
producción
de
la
IGP
«
Abbacchio
Romano»
mediante
fijación
en
la
oreja
izquierda
de
una
cinta
o
un
botón
auricular
en
cuyo
anverso
se
indique
,
en
letras
y
números
,
el
código
completo
de
identificación
de
la
ganadería
y
en
cuyo
reverso
figure
el
número
de
serie
de
la
cabeza
de
ganado
.
Aufgrund
dieser
Merkmale
genießt
"
Abbacchio
Romano"
in
der
regionalen
Gastronomie
hohes
Ansehen
und
spielt
in
der
Küche
Roms
und
Latiums
als
unverzichtbarer
Bestandteil
von
etwa
hundert
verschiedenen
Gerichten
eine
wichtige
Rolle
. [EU]
Estas
características
hacen
que
la
carne
de
«
Abbacchio
Romano»
sea
un
plato
reconocido
en
la
gastronomía
regional
en
la
medida
que
,
siendo
la
base
de
un
centenar
de
platos
diferentes
,
ocupa
un
lugar
importante
en
la
cocina
romana
y
de
la
región
de
Lacio
.
Außerdem
finden
sich
im
römischen
Dialekt
auch
spezielle
Begriffe
für
bestimmte
Tätigkeiten
,
die
am
abbacchio
ausgeführt
werden
,
wie
z. B.
sbacchiatura
und
abbacchiatura
(
Schlachtung
von
Lämmern
). [EU]
Asimismo
,
la
serie
de
operaciones
que
se
realizan
con
el
«
abbacchio
»
se
caracterizan
por
una
terminología
romana
,
como
«sbacchiatura»
o
«abbacchiatura»
(sacrificio
de
los
corderos
).
Beim
Inverkehrbringen
muss
das
Fleisch
"
Abbacchio
Romano"
folgende
Merkmale
aufweisen:
[EU]
En
el
momento
de
su
comercialización
,
la
carne
de
«
Abbacchio
Romano»
ha
de
presentar
las
siguientes
características:
Das
Fleisch
"
Abbacchio
Romano"
muss
vor
dem
Inverkehrbringen
mit
einem
Etikett
mit
dem
speziellen
Logo
versehen
werden
,
das
die
Ursprungsgarantie
und
die
Identifikationsnummer
des
Erzeugnisses
darstellt
. [EU]
La
carne
de
«
Abbacchio
Romano»
debe
comercializarse
provista
de
una
etiqueta
,
consistente
en
el
logotipo
específico
,
que
garantiza
el
origen
y
la
identidad
del
producto
.
Das
Fleisch
von
"
Abbacchio
Romano"
zeichnet
sich
durch
seine
hellrosa
Farbe
und
die
weiße
Fettschicht
aus
,
besitzt
eine
feine
Struktur
und
feste
Konsistenz
und
ist
etwas
von
Fett
durchzogen
. [EU]
La
carne
de
«
Abbacchio
Romano»
se
distingue
por
su
color
rosa
pálido
y
grasa
de
cobertura
blanca
,
textura
fina
y
consistencia
compacta
,
con
una
ligera
infiltración
grasa
.
Der
Name
"
Abbacchio
Romano"
muss
in
italienischer
Sprache
abgefasst
sein
. [EU]
La
denominación
«
Abbacchio
Romano»
debe
figurar
en
lengua
italiana
.
Die
Änderung
besteht
in
einer
Verschiebung
des
Zeitpunkts
für
die
Kennzeichnung
der
Lämmer
für
die
g.g.A.
"
Abbacchio
Romano"
. [EU]
La
modificación
consiste
en
aumentar
el
plazo
de
inscripción
de
la
marca
de
identificación
de
la
IGP
«
Abbacchio
Romano»
en
el
cordero
.
Die
geschützte
geografische
Angabe
(g.g.A.)
"
Abbacchio
Romano"
bezieht
sich
ausschließlich
auf
Lämmer
,
die
in
dem
in
Punkt
4
angegebenen
geografischen
Gebiet
geboren
,
gehalten
und
geschlachtet
wurden
. [EU]
La
indicación
geográfica
protegida
(IGP)
«
Abbacchio
Romano»
está
reservada
a
los
corderos
nacidos
,
criados
y
sacrificados
en
el
territorio
a
que
se
refiere
el
punto
4.
Die
Lämmer
werden
im
Alter
zwischen
28
und
40
Tagen
bei
einem
Schlachtgewicht
von
bis
zu
8
kg
geschlachtet
.
Außerdem
müssen
die
Tiere
,
die
mit
der
g.g.A. [EU]
Materias
primas
(únicamente
en
el
caso
de
los
productos
transformados
)
La
materia
prima
de
la
indicación
geográfica
protegida
«
Abbacchio
Romano»
está
formada
por
la
carne
y
partes
del
animal
provenientes
de
corderos
macho
y
hembra
que
pertenezcan
a
las
variedades
genéticas
más
extendidas
por
el
área
geográfica:
Sarda
y
sus
cruces
,
Comisana
y
sus
cruces
,
Sopravissana
y
sus
cruces
,
Massese
y
sus
cruces
, y
Merinizzata
Italiana
y
sus
cruces
.
Die
Spezifikation
der
geschützten
geografischen
Angabe
"
Abbacchio
Romano"
wird
gemäß
Anhang
I
dieser
Verordnung
geändert
. [EU]
Queda
modificado
el
pliego
de
condiciones
de
la
indicación
geográfica
protegida
«
Abbacchio
Romano»
con
arreglo
a
lo
indicado
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Folgende
Änderung
der
Spezifikation
der
geschützten
geografischen
Angabe
"
Abbacchio
Romano"
wird
genehmigt:
[EU]
Queda
aprobada
la
modificación
siguiente
del
pliego
de
condiciones
de
la
indicación
geográfica
protegida
«
Abbacchio
Romano»:
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
hat
die
Kommission
den
Antrag
Italiens
auf
Genehmigung
einer
Änderung
der
Spezifikation
der
geschützten
geografischen
Angabe
"Abbachio
Romano"
geprüft
,
die
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
507/2009
der
Kommission
eingetragen
worden
ist
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
9,
apartado
1,
párrafo
primero
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
Comisión
ha
examinado
la
solicitud
presentada
por
Italia
con
miras
a
la
aprobación
de
una
modificación
de
los
datos
del
pliego
de
condiciones
de
la
indicación
geográfica
protegida
«
Abbacchio
Romano»
,
registrada
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
507/2009
de
la
Comisión
[2].
Gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
und
in
Anwendung
von
Artikel
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
wurde
der
Antrag
Italiens
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"
Abbacchio
Romano"
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
, y
en
virtud
del
artículo
17
,
apartado
2,
de
dicho
Reglamento
,
la
solicitud
de
Italia
para
el
registro
de
la
denominación
«
Abbacchio
Romano»
se
publicó
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Gesellschaftlich
gesehen
zeigt
sich
der
Zusammenhang
zwischen
Erzeugnis
und
Gebiet
an
den
zahlreichen
,
in
der
gesamten
Region
Latium
stattfindenden
bäuerlichen
Festen
und
Volksveranstaltungen
,
bei
denen
"
Abbacchio
Romano"
im
Mittelpunkt
steht
. [EU]
A
escala
social
,
el
vínculo
entre
el
producto
y
el
territorio
lo
demuestran
las
numerosas
ferias
,
fiestas
campestres
y
manifestaciones
populares
organizadas
en
torno
al
«
Abbacchio
Romano»
,
las
cuales
tienen
lugar
en
todo
el
territorio
de
la
región
de
Lacio
.
Im
Inneren
des
Quadrats
ist
unten
der
Name
des
Erzeugnisses
eingetragen
;
dabei
ist
das
Wort
"ABBACHIO"
in
gelben
und
das
Wort
"ROMANO"
in
roten
Großbuchstaben
gehalten
. [EU]
Dentro
del
cuadrado
,
en
la
parte
inferior
,
figura
la
indicación
del
producto:
«
ABBACCHIO
»
,
en
mayúsculas
de
color
amarillo
, y
«ROMANO»
,
en
mayúsculas
de
color
rojo
.
Lamm
mit
der
g.g.A.
"
Abbacchio
Romano"
kann
im
Ganzen
oder
wie
folgt
portioniert
in
den
Verkehr
gebracht
werden:
im
Ganzen
,
durch
symmetrischen
Sagittalschnitt
des
Schlachtkörpers
gewonnene
Hälfte
,
Schulter
,
Keule
,
Koteletts
,
Kopf
und
Geschlinge
(
Herz
,
Lunge
und
Leber
). [EU]
Los
corderos
procedentes
de
la
indicación
geográfica
protegida
«
Abbacchio
Romano»
pueden
comercializarse
enteros
y/o
despiezados
según
los
siguientes
cortes:
entero
o
media
canal
obtenida
mediante
corte
sagital
de
la
canal
en
dos
partes
simétricas
,
lomo
,
patas
,
chuletas
,
cabeza
y
asadura
(corazón,
pulmones
e
hígado
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Abbacchio":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners