DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Diclazuril
Search for:
Mini search box
 

118 results for diclazuril | diclazuril
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

0,75 mg/kg bei Diclazurilgehalten zwischen 2,5 und 5 mg/kg [EU] 0,75 mg/kg for diclazuril contents between 2,5 mg/kg and 5 mg/kg

1000 μ;g Diclazuril/kg Niere (nass) [EU] 1000 μ;g diclazuril/kg of wet kidney

1500 μ;g Diclazuril/kg Leber (nass) [EU] 1500 μ;g diclazuril/kg of wet liver

150 μ;g Diclazuril/kg Muskel (nass) [EU] 150 g diclazuril/kg of wet muscle

15 % relativ zum höheren Wert bei Diclazurilgehalten von mehr als 5 mg/kg. [EU] 15 % relative to the higher value for diclazuril contents of more than 5 mg/kg.

300 μ;g Diclazuril/kg Fett (nass) [EU] 300 g diclazuril/kg of wet fat

30 % relativ zum höheren Wert bei Diclazurilgehalten zwischen 0,5 und 2,5 mg/kg [EU] 30 % relative, to the higher value for diclazuril contents from 0,5 mg/kg to 2,5 mg/kg

500 μ;g Diclazuril/kg Haut/Fett (nass) [EU] 500 μ;g diclazuril/kg of wet skin/fat

Abschnitt VII Zeile 2, Diclazuril, erhält folgende Fassung: [EU] Row 2 of Section VII, Diclazuril, is replaced by the following:

Aktualisiertes wissenschaftliches Gutachten des Gremiums für Zusatzstoffe, Erzeugnisse und Stoffe in der Tierernährung (FEEDAP) auf Ersuchen der Europäischen Kommission über die Sicherheit von "Clinacox 0,5 %" (Diclazuril) zur Anwendung bei Mast- und Zuchtkaninchen, The EFSA Journal (2008) 697, 1-9. [EU] Updated Scientific Opinion of the Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed (FEEDAP) on a request from the European Commission on the safety of 'Clinacox 0,5 %' (diclazuril) used in rabbits for fattening and breeding, The EFSA Journal (2008) 697, 1-9.

Aktualisiertes wissenschaftliches Gutachten des Gremiums für Zusatzstoffe, Erzeugnisse und Stoffe in der Tierernährung über Rückstandshöchstmengen für Clinacox 0,5 % (Diclazuril) für Masttruthühner, Masthühner und Zuchtlegehennen, vorgelegt auf Ersuchen der Europäischen Kommission. [EU] Updated Scientific Opinion of the Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed (FEEDAP) on a request from the European Commission on the Maximum Residue Limits for Clinacox 0,5 % (diclazuril) for turkeys for fattening, chickens for fattening and chickens reared for laying.

AnalysemethodeZur Bestimmung von Diclazuril in Futtermitteln: Umkehrphasen-Hochleistungsflüssigchromatographie (HPLC) mit Ultraviolet-Detektion bei 280 nm (Verordnung (EG) Nr. 152/2009) [EU] Analytical method [1]For determination of diclazuril in feed: reversed-phase high performance liquid chromatography (HPLC) using Ultraviolet detection at 280nm (Regulation (EC) No 152/2009)

BESTIMMUNG DES DICLAZURILGEHALTS [EU] DETERMINATION OF DICLAZURIL

Bestimmung von Diclazuril in Geflügelgeweben: HPLC, gekoppelt an Triple-Quadrupol-Massenspektrometer (MS/MS) mit einem Vorläuferion und zwei Produktionen [EU] For determination of diclazuril in poultry tissues: HPLC coupled to triple quadrupole mass spectrometer (MS/MS) using one precursor ion and two product ions.

Dadurch müssen im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 124/2009 die Höchstgehalte für Nicarbazin erheblich und für Diclazuril geringfügig geändert werden. [EU] Those developments require significant changes to the maximum levels set for nicarbazin and minor changes for diclazuril in the Annex to Regulation (EC) No 124/2009.

Daher sollten die Bestimmungen hinsichtlich Diclazuril und Nicarbazin entsprechend geändert werden. [EU] Therefore it is appropriate to amend the provisions as regards diclazuril and nicarbazin.

Darf in Futtermitteln mit einem der folgenden Kokzidiostatika verwendet werden: Diclazuril, Halofuginon, Robenidin, Decoquinat, Narasin/Nicarbazin, Lasalocid-Natrium, Maduramicin-Ammonium, Monensin-Natrium, Narasin, Salinomycin-Natrium oder Semduramicin-Natrium. [EU] The use is permitted in feed containing one of the following coccidiostats: diclazuril, halofuginone, robenidine, decoquinate, narasin/nicarbazin, lasalocid sodium, maduramycin ammonium, monensin sodium, narasin, salinomycin sodium, semduramycin sodium.

Darf in Futtermitteln mit einem der folgenden zulässigen Kokzidiostatika verwendet werden: Diclazuril, Decoquinat, Salinomycin-Natrium, Narasin/Nicarbazin, Lasalocid-A-Natrium, Maduramicin-Ammonium, Monensin- Natrium, Narasin oder Robenidin-Hydrochlorid unter der Voraussetzung, dass dieses Kokzidiostatikum für die betreffende Tierart zugelassen ist. [EU] The use is allowed in feed containing one of the authorised coccidiostats: diclazuril, decoquinate, salinomycin sodium, narasin/nicarbazin, lasalocid A sodium, maduramycin ammonium, monensin sodium, narasin or robenidine hydrochloride on condition that this coccidiostat is authorised for the relevant species

Darf in Futter-mitteln mit einem der folgenden zulässigen Kokzi-diostatika ver-wendet werden: Monensin-Natrium, Diclazuril, Nicarbazin, Decoquinat, Robenidin-Hydrochlorid, Semduramicin-Natrium, Narasin, Salinomycin-Natrium, Lasa-locid-Natrium, Narasin/Nicarba-zin oder Maduramicin-Ammonium. [EU] The use is permitted in feed containing one of the authorised coccidiostats: monensin sodium, diclazuril, nicarbazin, decoquinate, robenidine hydrochloride, semduramycin sodium, narasin, salinomicin sodium, lasalocid sodium narasin/nicarbazin or maduramycin ammonium.

Darf in Futtermitteln mit folgenden zulässigen Kokzidiostatika verwendet werden: Decoquinat, Monensin-Natrium, Robenidin-Hydrochlorid, Diclazuril, Lasalocid-Natrium, Halofuginon, Narasin, Salinomycin-Natrium, Maduramicin-Ammonium, Narasin-Nicarbazin, Semduramycin-Natrium oder Nicarbazin. [EU] May be used in feed containing the following coccidiostats where authorised: decoquinate, monensin sodium, robenidine hydrochloride, diclazuril, lasalocid sodium, halofuginone, narasin, salinomycin sodium, maduramycin ammonium, narasin-nicarbazin, semduramycin sodium or nicarbazin.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners